summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: 7bb9175b11a80a7dc9e5ad997c1e8a6fed1d415f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
# Chinese (Taiwan) translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
#
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-02 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 10:19+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:142
#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38
msgid "To Do"
msgstr "待辦事項"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "GNOME 待辦事項管理員"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
"experience with plugins."
msgstr ""
"GNOME《待辦事項》是個設計與 GNOME 整合的事項管理程式。它可以儲存並排序您的待"
"辦事項、管理多個待辦事項列表,並在您的電腦或雲端提供者同步您的待辦事項,還可"
"以透過附加元件自訂您的體驗。"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
msgstr "GNOME 待辦事項,採暗色主題"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
msgstr "以 GNOME 待辦事項編輯事項列表"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
msgid "Task lists displayed on grid mode"
msgstr "事項列表以格狀模式顯示"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37
msgid "Task lists displayed on list mode"
msgstr "事項列表以列表模式顯示"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41
msgid "Available plugins for GNOME To Do"
msgstr "GNOME 待辦事項可用的外掛程式"

#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
msgstr "在 GNOME 待辦事項今天窗格上使用視覺化今日事項"

#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "管理您的個人事項"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Task;Productivity;事項;生產力;事務;待辦;工作;"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "視窗已最大化"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗最大化狀態"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "視窗尺寸"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "視窗大小 (寬度與高度)。"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "初次執行 GNOME 待辦事項"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr "這是否為第一次執行 GNOME 待辦事項(執行初始化設定)"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "用於加入新列表的預設提供者"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "用於加入新列表的預設提供者識別符"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "使用中擴充套件列表"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "使用中擴充套件的列表"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "Sidebar revealed"
msgstr "揭開側邊欄"

#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "是否要揭開側邊欄"

#: src/gui/gtd-application.c:75
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "退出 GNOME 待辦事項"

#: src/gui/gtd-application.c:76
msgid "Enable debug messages"
msgstr "啟用除錯訊息"

#: src/gui/gtd-application.c:146
msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
msgstr "版權所有 © 2015–2020 To Do 開發團隊"

#: src/gui/gtd-application.c:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2015\n"
"Cheng-Chia Tseng <zerngjia@gmail.com>, 2017.\n"
"Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020"

#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "尚未設定日期"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "到期日(_U)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "今天(_T)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "明天(_M)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "備註(_N)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"

#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "無"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "沒有其他事項了"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "這裡沒有其他事項"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "您完成了 !"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:54
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "看起來這裡沒有剩下其他事項"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Get some rest now"
msgstr "現在休息一下"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "享受您今天剩下的時光"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Good job!"
msgstr "做得好!"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "與此同時,散播愛吧"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:63
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "努力總會有回報"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "No tasks found"
msgstr "找不到事項"

#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:75
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "您可以使用上面的<b>+</b>加入事項"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "登入線上帳號存取您的事項"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "To Do Setup"
msgstr "待辦事項設置"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:43
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"

#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
#, c-format
msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"

#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "建立事項遭遇錯誤"

#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
msgid "New task…"
msgstr "新增事項…"

#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error loading extension"
msgstr "載入擴充套件時發生錯誤"

#: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error unloading extension"
msgstr "卸載擴充套件時發生錯誤"

#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:58
msgid "Extensions"
msgstr "擴充套件"

#: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:96
msgid "No extensions found"
msgstr "找不到擴充套件"

#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "建立事項列表時遭遇錯誤"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:26
msgid "Create _List"
msgstr "建立列表(_L)"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:56
msgid "List Name"
msgstr "列表名稱"

#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:133
msgid "Select a storage location"
msgstr "選擇一個儲存位置"

#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "關閉"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "點選以加入新的 Google 帳號"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "點選以加入新的 ownCloud 帳號"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "點選以加入新的 Microsoft Exchange 帳號"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "或者您可以只將事項儲存於這臺電腦"

#: src/gui/gtd-task-list-view.c:459
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "事項 <b>%s</b> 已被移除"

#: src/gui/gtd-task-list-view.c:478
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "復原"

#: src/gui/gtd-task-row.c:131
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:57
msgid "Today"
msgstr "今天"

#: src/gui/gtd-task-row.c:135
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"

#: src/gui/gtd-task-row.c:139
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"

#: src/gui/gtd-window.c:112
msgid ""
"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
msgstr ""
"這是待辦事項的開發構建版本。您可能會遇到程式錯誤、錯誤的行為、和資料的遺失。"

#: src/gui/gtd-window.c:424
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"

#: src/gui/gtd-window.ui:158
msgid "_About To Do"
msgstr "關於《待辦事項》(_A)"

#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"

#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
msgid "All"
msgstr "所有"

#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s 與其他 %2$d 件工具"

#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "今天您有 %d 件事項"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "初始啟動時執行待辦事項"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr "是否讓 GNOME 待辦事項在系統初始啟動時執行"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "初始啟動時顯示通知"

#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr "是否讓 GNOME 待辦事項顯示通知"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
msgid "Run on Startup"
msgstr "初始啟動時執行"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "登入時自動執行待辦事項"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
msgid "Show Notifications"
msgstr "顯示通知"

#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "當待辦事項執行時,顯示初始啟動通知"

#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "載入 GNOME 線上帳號時發生錯誤"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "無法連線至事項列表"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "在這臺電腦"

#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "本地端"

#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "從列表取得事項時發生錯誤"

#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:932
#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:48
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"

#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
msgid "Overdue"
msgstr "過期"

#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
msgid "Next 7 Days"
msgstr "七天內"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
msgid "Did you drink some water today?"
msgstr "你今天喝水了嗎?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
msgid "What are your goals for today?"
msgstr "今天你有什麼目標呢?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
msgid "Can you let your creativity flow?"
msgstr "你能讓創意開始流動嗎?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
msgid "How are you feeling right now?"
msgstr "你現在感覺如何呢?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
msgid "At what point is it good enough?"
msgstr "做到什麼程度才算夠好了呢?"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
msgstr "記得呼吸。很好。別停下來喔。"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
msgid "Don't forget to drink some water"
msgstr "別忘記偶爾要喝點水喔"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
msgid "Remember to take some time off"
msgstr "記得要偶爾休息一下喔"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
msgstr "如果可以的話來吃水果吧 🍐️"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
msgid "Take care of yourself"
msgstr "要好好照顧自己喔"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
msgid "Remember to have some fun"
msgstr "記得要為自己製造點樂趣喔"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
msgid "You're doing great"
msgstr "你現在越來越得心應手啊"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
msgid "Smile, breathe and go slowly"
msgstr "微笑,吸口氣,慢慢來吧"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
msgid "Wherever you go, there you are"
msgstr "無論做得如何,都是最好的安排"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
msgid "Keep calm"
msgstr "保持冷靜"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
msgid "You can do it"
msgstr "你做得到"

#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
msgstr "此時此刻,散播歡樂散播愛 ♥️"

#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "已有行程"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
#, c-format
msgid "Task list <b>%s</b> removed"
msgstr "事項列表 <b>%s</b> 已被移除"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:69
msgid "Loading…"
msgstr "正在載入…"

#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:94
msgid "Archived"
msgstr "已封存"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:146
msgid "No archived lists"
msgstr "無封存列表"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
msgid "Unarchive"
msgstr "取消封存"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:48
msgid "Archive"
msgstr "封存"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
msgid "An error occurred while updating a task"
msgstr "更新工作時發生錯誤"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:33
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:77
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:92
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "清除完成的事項…"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:54
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:303
msgid "Task Lists"
msgstr "事項列表"

#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:43
msgid "New List"
msgstr "新增列表"

#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
#, c-format
msgid "%d task for today"
msgid_plural "%d tasks for today"
msgstr[0] "今天有 %d 件事項"

#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
msgid "No tasks scheduled for today"
msgstr "今天沒有安排的事項"

#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
msgstr "GNOME 待辦事項因為網路問題而無法連線到 Todoist"

#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
msgid ""
"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
"connectivity."
msgstr "無法與 Todoist 溝通互動。請檢查您的網路連線能力。"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "擷取待辦列表帳號金鑰時發生錯誤"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "請確認待辦列表帳號已正確設定。"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr "GNOME 待辦事項沒有得到此動作的執行許可:%s"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr "從 Todoist 伺服器接收到的是無效回應。請重新載入 GNOME 待辦事項。"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "更新 Todoist 事項時遭遇錯誤"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "擷取 Todoist 資料時遭遇錯誤"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "上傳 Todoist 時遭遇錯誤"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "待辦列表"

#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "待辦列表:%s"

#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "找不到待辦列表帳號"

#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "加入待辦列表帳號"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "無法建立 Todo.txt 檔案"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "選擇一個 Todo.txt 格式檔案:"

#. Filechooser
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "選取檔案"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "開啟 Todo.txt 檔時發生錯誤"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
"<b>警告!</b> Todo.txt 支援還處於實驗階段,尚未穩定。您可能會遇到程式不穩定的"
"狀況、錯誤、甚至資料喪失等。不建議您在生產系統上使用 Todo.txt 整合。"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "開啟檔案監控時發生錯誤。Todo.txt 將不會被監控"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"

#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "於 Todo.txt 檔案"

#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Todo.txt 檔案"

#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt 檔案來源"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "未規劃時間"

#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "未規劃時間 (%d)"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
#, c-format
msgid "Good Morning, %s"
msgstr "早安,%s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
#, c-format
msgid "Good Afternoon, %s"
msgstr "午安,%s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
#, c-format
msgid "Good Evening, %s"
msgstr "晚上好,%s"

#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:198
msgid "Home"
msgstr "家"

#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
#~ msgstr "修改事項時遭遇錯誤"

#~ msgid "An error occurred while removing a task"
#~ msgstr "移除事項時遭遇錯誤"

#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
#~ msgstr "修改事項列表時遭遇錯誤"

#~ msgid "No task completed today"
#~ msgstr "今天沒有完成的事項"

#~ msgid "The current list selector"
#~ msgstr "目前的列表選擇器"

#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
#~ msgstr "目前的列表選擇器。可以是「grid」或「list」。"

#~ msgid "Click a task list to select"
#~ msgstr "點選事項列表來選取"

#~ msgid "org.gnome.Todo"
#~ msgstr "org.gnome.Todo"

#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "視窗位置"

#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "結束(_Q)"