1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
|
# Vietnamese translations for gnome-todo package
# Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói gnome-todo.
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 15:12+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35
msgid "To Do"
msgstr "Việc cần làm"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "Ứng dụng quản lý các nhiệm vụ dành cho môi trường GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
msgstr ""
"GNOME Todo là ứng dụng quản lý nhiệm vụ đơn giản được thiết kế để hợp nhất "
"với GNOME. Nó được mở rộng thông qua các phần bổ sung và hỗ trợ từ các nhà "
"cung cấp nhiệm vụ tùy chỉnh."
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
msgstr "Việc cần làm GNOME với biến thể chủ đề tối"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
msgstr "Sửa một danh sách nhiệm vụ với Việc cần làm GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
msgid "Task lists displayed on grid mode"
msgstr "Danh sách được hiển thị ở chế độ lưới"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
msgid "Task lists displayed on list mode"
msgstr "Danh sách được hiển thị ở chế độ danh sách liệt kê"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
msgid "Available plugins for GNOME To Do"
msgstr "Các phần bổ sung sẵn có cho Việc cần làm GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
msgstr ""
"Hiển thị các nhiệm vụ cho hôm nay trên bảng điều khiển Hôm nay của Việc cần "
"làm GNOME"
#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
msgid "Extensions"
msgstr "Phần mở rộng"
#: data/gtk/menus.ui:22
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
#: data/gtk/menus.ui:26
msgid "_Quit"
msgstr "_Thoát"
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Quản lý các nhiệm vụ cá nhân của bạn"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Todo"
msgstr "org.gnome.Todo"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Task;nhiệm vụ;công tác;tác vụ;Productivity;năng suất;cần làm;can lam;"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Cửa sổ phóng to"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Cửa sổ ở trạng thái phóng to hết cỡ"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Kích cỡ cửa sổ"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Kích thước cửa sổ (rộng và cao)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "Window position"
msgstr "Vị trí cửa sổ"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vị trí cửa sổ (x và y)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Lần đầu chạy Việc cần làm GNOME"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Có nên đặt đây là lần đầu chạy Việc cần làm GNOME (để chạy cài đặt lần đầu) "
"hay không"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Nhà cung cấp mặc định để thêm các danh sách mới vào"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Định danh của nhà cung cấp mặc định để thêm các danh sách mới vào"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "List of active extensions"
msgstr "Liệt kê các phần mở rộng đang hoạt động"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Danh sách của các phần mở rộng đang hoạt động"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
msgid "The current list selector"
msgstr "Bộ chọn danh sách hiện tại"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr "Bộ chọn danh sách hiện tại. Có thể là “grid” hoặc “list”."
#: data/ui/edit-pane.ui:43
msgid "_Notes"
msgstr "_Ghi chú"
#: data/ui/edit-pane.ui:93
msgid "D_ue Date"
msgstr "N_gày đến hạn"
#: data/ui/edit-pane.ui:111
msgid "_Today"
msgstr "Hô_m nay"
#: data/ui/edit-pane.ui:121
msgid "To_morrow"
msgstr "Ngày _mai"
#: data/ui/edit-pane.ui:169
msgid "_Priority"
msgstr "Độ ư_u tiên"
#: data/ui/edit-pane.ui:187
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Không"
#: data/ui/edit-pane.ui:188
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: data/ui/edit-pane.ui:189
msgid "Medium"
msgstr "Trung bình"
#: data/ui/edit-pane.ui:190
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa bỏ"
#: data/ui/edit-pane.ui:249
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Không "
#: data/ui/initial-setup.ui:25
msgid "Welcome"
msgstr "Chào mừng"
#: data/ui/initial-setup.ui:40
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Đăng nhập vào các tài khoản trực tuyến để truy cập nhiệm vụ của bạn"
#: data/ui/initial-setup.ui:67
msgid "To Do Setup"
msgstr "Cài đặt Việc cần làm"
#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
#: data/ui/window.ui:74
msgid "_Cancel"
msgstr "T_hôi"
#: data/ui/initial-setup.ui:80
msgid "_Done"
msgstr "_Xong"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
msgid "_Rename"
msgstr "Đổ_i tên"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
msgid "Lists"
msgstr "Danh sách"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
msgid "Tasks"
msgstr "Nhiệm vụ"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
msgid "Name of the task list"
msgstr "Tên của danh sách nhiệm vụ"
#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
msgid "_New List"
msgstr "Danh sách _mới"
#: data/ui/list-view.ui:113
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Hiện hay ẩn các nhiệm vụ đã hoàn thành"
#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388
msgid "Done"
msgstr "Xong"
#: data/ui/new-task-row.ui:29
msgid "New task…"
msgstr "Nhiệm vụ mới…"
#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
msgid "No extensions found"
msgstr "Không tìm thấy phần mở rộng nào"
#: data/ui/provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Tạo _danh sách"
#: data/ui/provider-popover.ui:59
msgid "List Name"
msgstr "Tên danh sách"
#: data/ui/provider-popover.ui:155
msgid "Select a storage location"
msgstr "Chọn vị trí lưu trữ"
#: data/ui/provider-row.ui:70
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#: data/ui/provider-selector.ui:27
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Bấm vào để thêm tài khoản Google mới"
#: data/ui/provider-selector.ui:51
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: data/ui/provider-selector.ui:67
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Bấm vào để thêm tài khoản ownCloud mới"
#: data/ui/provider-selector.ui:91
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: data/ui/provider-selector.ui:107
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Bấm vào để thêm tài khoản Microsoft Exchange mới"
#: data/ui/provider-selector.ui:131
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: data/ui/provider-selector.ui:154
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Hoặc là bạn chỉ lưu các nhiệm vụ trên máy tính này"
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s và %2$d nhiệm vụ nữa"
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "Hôm nay bạn có %d nhiệm vụ cần làm"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "Chạy Việc cần làm khi khởi động"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr "Có nên để Việc cần làm GNOME khởi động cùng hệ điều hành hay không"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "Hiển thị cảnh báo khi khởi động"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr "Việc làm GNOME có nên cảnh báo hay không"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
msgid "Run on Startup"
msgstr "Chạy lúc khởi động"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "Chạy Việc cần làm một cách tự động khi bạn đăng nhập hệ thống"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
msgid "Show Notifications"
msgstr "Hiện thông báo"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "Khi Việc cần làm được chạy, hiển thị thông báo khởi động"
#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Có lỗi khi tải ứng dụng Tài khoản trực tuyến GNOME"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến danh sách nhiệm vụ"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Có lỗi phát sinh khi tạo nhiệm vụ."
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383
msgid "An error occurred while modifying a task"
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong khi sửa một nhiệm vụ"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
msgid "An error occurred while removing a task"
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong khi xóa bỏ nhiệm vụ"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong khi tạo một danh sách nhiệm vụ"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467
msgid "An error occurred while modifying a task list"
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong khi sửa một danh sách nhiệm vụ"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "Local"
msgstr "Nội bộ"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
msgid "On This Computer"
msgstr "Trên máy tính này"
#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:307
#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:331
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy các nhiệm vụ từ danh sách"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:110
msgid "No date set"
msgstr "Chưa đặt ngày"
#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ngày trước"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106 src/gtd-task-row.c:148
msgid "Yesterday"
msgstr "Hôm qua"
#. Setup a title
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110
#: plugins/score/score/__init__.py:101
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:140
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ngày mai"
#. Setup a title
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
msgid "Scheduled"
msgstr "Lịch trình"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Xóa các nhiệm vụ đã hoàn tất…"
#: plugins/score/score/__init__.py:90
msgid "No task completed today"
msgstr "Hôm nay không có nhiệm vụ nào"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy khóa tài khoản Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng tài khoản Todoist được cấu hình đúng."
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr ""
"Việc cần làm GNOME không có đủ thẩm quyền cần thiết để thực thi thao tác "
"này: %s"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr ""
"Nhận được áp ứng không hợp lệ từ máy phục vụ Todoist. Vui lòng tải lại Việc "
"cần làm GNOME."
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong khi cập nhật dữ liệu một nhiệm vụ Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong khi nhận dữ liệu từ Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Có lỗi nảy sinh trong khi cập nhật dữ liệu từ Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Không tìm thấy tài khoản Todoist nào"
#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Thêm một tài khoản Todoist"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Không thể tạo tập tin Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Chọn một tập tin đã được định dạng Todo.txt:"
#. Filechooser
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Chọn một tập tin"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Gặp lỗi khi đang mở tập tin Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
"<b>Cảnh báo!</b> Việc hỗ trợ Todo.txt chỉ mới đang thử nghiệm và chưa ổn "
"định. Bạn có lẽ phải trải qua sự thiếu ổn định, lỗi và thậm chí cả mất dữ "
"liệu. Không khuyến khích kết hợp sử dụng Todo.txt trên các hệ thống đưa ra "
"sử dụng thực tế."
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Gặp lỗi khi mở bộ theo dõi tập tin. Todo.txt sẽ không được theo dõi"
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Trên tập tin Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Tập tin Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Nguồn của tập tin Todo.txt"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
msgid "Unscheduled"
msgstr "Chưa đặt lịch"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Chưa đặt lịch (%d)"
#: src/gtd-application.c:72
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "Thoát khỏi Việc cần làm GNOME"
#: src/gtd-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Bật thông tin gỡ lỗi"
#: src/gtd-application.c:146
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
msgstr "Tác quyền © %1$d Các tác giả Việc cần làm"
#: src/gtd-application.c:151
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
msgstr "Tác quyền © %1$d–%2$d Các tác giả Việc cần làm"
#: src/gtd-application.c:163
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
msgid "No more tasks left"
msgstr "Không còn lại nhiệm vụ nào"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Không cần làm gì ở đây nữa."
#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
msgid "You made it!"
msgstr "Bạn đã làm được!"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Xem ra ở đây không còn có gì còn cần làm nữa"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Get some rest now"
msgstr "Giờ hãy thảnh thơi"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Tận hưởng sự nghỉ ngơi của ngày của bạn"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Good job!"
msgstr "Làm tốt lắm!"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Trong khi ấy, bồi đắp tình yêu"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Làm việc vất vả luôn được thưởng công"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "No tasks found"
msgstr "Không tìm thấy nhiệm vụ nào"
#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "Bạn có thể thêm các nhiệm vụ mới dùng <b>+</b> ở phía trên"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error loading extension"
msgstr "Gặp lỗi khi đang tải phần mở rộng"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error unloading extension"
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thôi tải phần bổ sung"
#: src/gtd-task-list-view.c:292
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr ""
"Việc xóa bỏ nhiệm vụ này cũng sẽ đồng thời xóa bỏ các nhiệm vụ con. Vẫn tiếp "
"tục chứ?"
#: src/gtd-task-list-view.c:295
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "Một khi đã xóa, nhiệm vụ sẽ không thể phục hồi được."
#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: src/gtd-task-list-view.c:300
msgid "Remove"
msgstr "Xóa bỏ"
#: src/gtd-task-list-view.c:390
#, c-format
msgid "Done (%d)"
msgstr "Xong (%d)"
#: src/gtd-task-list-view.c:660
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Nhiệm vụ <b>%s</b> đã bị xóa bỏ"
#: src/gtd-task-list-view.c:684
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn lại"
#: src/gtd-window.c:476
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: src/gtd-window.c:689
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Đang tải các danh sách nhiệm vụ…"
#: src/gtd-window.c:793
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Bấm vào danh sách nhiệm vụ để chọn"
#.
#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at
#. * the middle of the list thumbnail.
#.
#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250
msgid "No tasks"
msgstr "Không có nhiệm vụ nào"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Xóa bỏ các danh sách nhiệm vụ đã chọn?"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "Một khi đã xóa, danh sách nhiệm vụ sẽ không thể phục hồi được."
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
msgid "Remove task lists"
msgstr "Xóa bỏ danh sách nhiệm vụ"
#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709
msgid "Clear completed tasks"
msgstr "Xóa các nhiệm vụ đã hoàn tất"
#~ msgid "New List…"
#~ msgstr "Danh sách mới…"
#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "_Tuần tới"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Ghi chú"
#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Ngày tới hạn"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Độ ưu tiên"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Xóa"
#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải phần ứng dụng chạy phía sau Evolution-Data-Server"
#~ msgid "Task list source successfully connected"
#~ msgstr "Việc kết nối nguồn danh sách nhiệm vụ đã thành công"
#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi hỏi đáp cho chứng thư"
#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi hỏi đáp cho chứng thư cho"
#~ msgid "Authentication failure"
#~ msgstr "Việc xác thực gặp lỗi nghiêm trọng"
#~ msgid "Error loading task manager"
#~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi đang tải bộ quản lý nhiệm vụ"
#~ msgid "Error updating task"
#~ msgstr "Có lỗi khi cập nhật nhiệm vụ"
#~ msgid "Error saving task list"
#~ msgstr "Có lỗi khi ghi danh sách nhiệm vụ"
#~ msgid "Error creating new task list"
#~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi đang tạo danh sách nhiệm vụ"
#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
#~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi đang tải các nhiệm vụ Todoist"
#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
#~ msgstr "Nhận về mã trạng thái sai (%d). Vui lòng kiểm tra kết nối của bạn."
#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
#~ msgstr "Lỗi trong khi đọc dòng từ Todo.txt"
#~ msgid "Incorrect date"
#~ msgstr "Ngày tháng không hợp lệ"
#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
#~ msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng ngày tháng trong Todo.txt là hợp lệ."
#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
#~ msgstr "Không nhận ra thẻ bải trong một dòng Todo.txt"
#~ msgid ""
#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
#~ "not be loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Việc cần làm không thể nhận ra một số thẻ trong tập tin Todo.txt của bạn. "
#~ "Một số nhiệm vụ có thể không được tải"
#~ msgid "No task list found for some tasks"
#~ msgstr "Không tìm thấy danh sách nhiệm vụ cho một số nhiệm vụ"
#~ msgid ""
#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
#~ msgstr ""
#~ "Một số nhiệm vụ trong tập tin Todo.txt của bạn không có một danh sách "
#~ "nhiệm vụ. Việc cần lam hỗ trợ các nhiệm vụ với một danh sách nhiệm vụ. "
#~ "Vui lòng thêm một danh dách vào tất cả các nhiệm vụ của bạn"
#~ msgid "Setting new color for task list"
#~ msgstr "Cài đặt màu mới cho danh sách nhiệm vụ"
#~ msgid "Todoist Plugin for GNOME To Do"
#~ msgstr "Todoist là phần bổ sung cho Việc cần làm GNOMETo Do"
#~ msgid "Change default storage location…"
#~ msgstr "Đổi vị trí lưu trữ mặc định…"
#~ msgid "Error loading CSS from resource"
#~ msgstr "Có lỗi khi đang tải CSS từ nguồn"
#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
#~ msgstr "Chọn vị trí lưu mặc định để tạo danh sách nhiệm vụ:"
#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "Vị trí lưu mặc định"
#~ msgid "unscheduled-panel"
#~ msgstr "bảng-chưa-đặt-lịch"
#~ msgid "Skipping already loaded task list "
#~ msgstr "Bỏ qua danh sách nhiệm vụ đã được tải"
|