1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
|
# Swedish translation for Endeavour.
# Copyright © 2015-2022 Endeavour's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Endeavour package.
# Marcus Gisslen <marcus.gisslen@gmail.com>, 2015.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Endeavour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:121
#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
msgid "Endeavour"
msgstr "Endeavour"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
msgid "Manage your tasks"
msgstr "Hantera dina uppgifter"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and "
"order your todos. Manage multiple todo lists. And more"
msgstr ""
"Endeavour är ett uppgiftshanteringsprogram som är designat med enkelhet i "
"åtanke. Spara och sortera vad du vill göra. Hantera flera uppgiftslistor med "
"mera"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23
msgid "Empty state"
msgstr "Tomt tillstånd"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27
msgid "Task lists"
msgstr "Uppgiftslistor"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131
msgid "Jamie Murphy"
msgstr "Jamie Murphy"
# Ändrat ordval eftersom "personliga uppgifter" låter integritetsrelaterat på svenska.
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Hantera dina uppgifter som ska göras"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Uppgift;Produktivitet;Effektivitet;"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Fönster maximerat"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Fönster maximerat läge"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Fönsterstorlek"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "First run of Endeavour"
msgstr "Första körningen av Endeavour"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Huruvida det är den första körningen av Endeavour (för att ställa in "
"grundinställningarna) eller inte"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Standardleverantör att lägga till nya listor till"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Identifieraren för standardleverantören att lägga till nya listor till"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "Lista över aktiva tillägg"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Listan över aktiva tillägg"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "Sidebar revealed"
msgstr "Sidofält visas"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "Huruvida sidofältet visas eller inte"
#: src/gui/gtd-application.c:70
msgid "Quit Endeavour"
msgstr "Avsluta Endeavour"
#: src/gui/gtd-application.c:71
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Aktivera felsökningsmeddelanden"
#: src/gui/gtd-application.c:72
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
#: src/gui/gtd-application.c:124
msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors"
msgstr "Copyright © 2015–2022 Endeavour-upphovsmännen"
#: src/gui/gtd-application.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcus Gisslén <marcus.gisslen@gmail.com>\n"
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: src/gui/gtd-edit-pane.c:94
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "Inget datum angivet"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "Sl_utdatum"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "_I dag"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "I _morgon"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "_Anteckningar"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:159
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
# Nätkonto (direkt från Empathy)
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Logga in på nätkonton för att komma åt dina uppgifter"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "Endeavour Setup"
msgstr "Konfiguration av Endeavour"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "_Färdig"
#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
#, c-format
msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av en uppgift"
#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
msgid "New task…"
msgstr "Ny uppgift…"
#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av en uppgiftslista"
#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Skapa _lista"
#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "Listnamn"
#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116
msgid "Select a storage location"
msgstr "Välj en lagringsplats"
#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Klicka för att lägga till ett nytt Google-konto"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Klicka för att lägga till ett nytt ownCloud-konto"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Klicka för att lägga till ett nytt Microsoft Exchange-konto"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Eller spara dina uppgifter på den här datorn"
#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Uppgiften <b>%s</b> togs bort"
#: src/gui/gtd-task-list-view.c:456
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/gtd-task-row.c:127
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/gui/gtd-task-row.c:131
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgon"
#: src/gui/gtd-task-row.c:135
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/gui/gtd-window.c:87
msgid ""
"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
msgstr ""
"Detta är ett utvecklingsbygge av Endeavour. Du kan uppleva fel, felaktigt "
"beteende samt dataförlust."
#: src/gui/menus.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/gui/menus.ui:11
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
#: src/gui/menus.ui:15
msgid "_About Endeavour"
msgstr "_Om Endeavour"
#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the panel/view up"
msgstr "Gå till panelen/vyn ovan"
#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the panel/view below"
msgstr "Gå till panelen/vyn nedan"
#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:322
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Fel vid inläsning av GNOME Nätkonton"
#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till uppgiftslista"
#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "På den här datorn"
#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Fel vid hämtning av uppgifter från lista"
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
msgid "Overdue"
msgstr "Försenade"
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
msgid "Next 7 Days"
msgstr "De närmaste 7 dagarna"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
msgid "Did you drink some water today?"
msgstr "Har du druckit lite vatten i dag?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
msgid "What are your goals for today?"
msgstr "Vad är dina mål för i dag?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
msgid "Can you let your creativity flow?"
msgstr "Kan du låta din kreativitet flöda?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
msgid "How are you feeling right now?"
msgstr "Hur mår du just nu?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
msgid "At what point is it good enough?"
msgstr "Vid vilken punkt är det tillräckligt bra?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
msgstr "Kom ihåg att andas. Bra. Sluta inte."
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
msgid "Don't forget to drink some water"
msgstr "Glöm inte att dricka lite vatten"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
msgid "Remember to take some time off"
msgstr "Kom ihåg att ta lite ledig tid"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
msgstr "Ät frukt om du kan 🍐️"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
msgid "Take care of yourself"
msgstr "Ta hand om dig själv"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
msgid "Remember to have some fun"
msgstr "Kom ihåg att ha roligt"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
msgid "You're doing great"
msgstr "Du gör det bra"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
msgid "Smile, breathe and go slowly"
msgstr "Le, andas och gå långsamt"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
msgid "Wherever you go, there you are"
msgstr "Här har man alltid med sig"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Hårt arbete belönas alltid"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
msgid "Keep calm"
msgstr "Behåll lugnet"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
msgid "You can do it"
msgstr "Du klarar av det"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
msgstr "Under tiden, sprid kärleken ♥️"
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "Schemalagd"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
#, c-format
msgid "Task list <b>%s</b> removed"
msgstr "Uppgiftslistan <b>%s</b> togs bort"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverade"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
msgid "No Archived Lists"
msgstr "Inga arkiverade listor"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
msgid "Unarchive"
msgstr "Återställ från arkiv"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
msgid "Archive"
msgstr "Arkivera"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
msgid "An error occurred while updating a task"
msgstr "Ett fel uppstod när en uppgift skulle uppdateras"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Rensa utförda uppgifter…"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469
msgid "Task Lists"
msgstr "Uppgiftslistor"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32
msgid "New List"
msgstr "Ny lista"
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "Inga fler uppgifter kvar"
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Ingenting mer att göra här"
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "Du klarade det!"
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Ser ut som att det inte finns något mer här"
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
#, c-format
msgid "%d task for today"
msgid_plural "%d tasks for today"
msgstr[0] "%d uppgift i dag"
msgstr[1] "%d uppgifter i dag"
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
msgid "No tasks scheduled for today"
msgstr "Inga uppgifter schemalagda för i dag"
#~ msgid "Style Variant"
#~ msgstr "Stilvariant"
#~ msgid ""
#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
#~ "scheme."
#~ msgstr ""
#~ "Använd den ljusa eller mörka varianten av GTK-temat och/eller "
#~ "GtkSourceViews stilschema."
#~ msgid "Get some rest now"
#~ msgstr "Du kan vila nu"
#~ msgid "Enjoy the rest of your day"
#~ msgstr "Ha det så trevligt i dag"
#~ msgid "Good job!"
#~ msgstr "Bra jobbat!"
#~ msgid "Meanwhile, spread the love"
#~ msgstr "Under tiden, sprid kärleken"
#~ msgid "Tasks Will Appear Here"
#~ msgstr "Uppgifter kommer att visas här"
#~ msgid "Add Tasks…"
#~ msgstr "Lägg till uppgifter…"
#~ msgid "Add More Tasks…"
#~ msgstr "Lägg till mer uppgifter…"
#~ msgid "Use system style"
#~ msgstr "Använd systemets stil"
#~ msgid "Light style"
#~ msgstr "Ljus stil"
#~ msgid "Dark style"
#~ msgstr "Mörk stil"
#, c-format
#~ msgid "%1$s and one more task"
#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
#~ msgstr[0] "%1$s och en till uppgift"
#~ msgstr[1] "%1$s och %2$d till uppgifter"
#, c-format
#~ msgid "You have %d task for today"
#~ msgid_plural "You have %d tasks for today"
#~ msgstr[0] "Du har %d uppgift i dag"
#~ msgstr[1] "Du har %d uppgifter i dag"
#~ msgid "Run Endeavour on startup"
#~ msgstr "Kör Endeavour vid uppstart"
#~ msgid "Whether Endeavour should run on startup"
#~ msgstr "Huruvida Endeavour ska köras vid uppstart"
#~ msgid "Show notifications on startup"
#~ msgstr "Visa aviseringar vid uppstart"
#~ msgid "Whether Endeavour should show notifications or not"
#~ msgstr "Huruvida Endeavour ska visa aviseringar eller inte"
#~ msgid "Run on Startup"
#~ msgstr "Kör vid uppstart"
#~ msgid "Run Endeavour automatically when you log in"
#~ msgstr "Kör Endeavour automatiskt då du loggar in"
#~ msgid "Show Notifications"
#~ msgstr "Visa aviseringar"
#~ msgid "When Endeavour runs, show a startup notification"
#~ msgstr "Visa en uppstartsavisering då Endeavour körs"
#~ msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue"
#~ msgstr "Endeavour kan inte ansluta till Todoist på grund av nätverksproblem"
#~ msgid ""
#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
#~ "connectivity."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte kommunicera med Todoist. Kontrollera din internetanslutning."
#~ msgid "Error fetching Todoist account key"
#~ msgstr "Fel vid hämtande av Todoist-kontonyckel"
#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
#~ msgstr "Säkerställ att Todoist-kontot är korrekt konfigurerat."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Endeavour har inte de nödvändiga rättigheterna för att utföra denna "
#~ "åtgärd: %s"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour."
#~ msgstr "Ogiltigt svar erhölls från Todoist-servrar. Starta om Endeavour."
#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid uppdatering av en Todoist-uppgift"
#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av Todoist-data"
#~ msgid "An error occurred while updating Todoist"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid uppdatering av Todoist"
#~ msgid "Todoist"
#~ msgstr "Todoist"
#, c-format
#~ msgid "Todoist: %s"
#~ msgstr "Todoist: %s"
#~ msgid "No Todoist accounts found"
#~ msgstr "Inga Todoist-konton funna"
#~ msgid "Add a Todoist account"
#~ msgstr "Lägg till ett Todoist-konto"
#~ msgid "Cannot create Todo.txt file"
#~ msgstr "Kan inte skapa en Todo.txt-fil"
#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
#~ msgstr "Välj en Todo.txt-formaterad fil:"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Välj en fil"
#~ msgid "Error opening Todo.txt file"
#~ msgstr "Fel vid öppnande av filen Todo.txt"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Varning!</b> Todo.txt-stöd är experimentellt och instabilt. Du kan "
#~ "uppleva instabilitet, fel och eventuellt dataförlust. Användning av Todo."
#~ "txt-integration i produktionssystem rekommenderas inte."
#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
#~ msgstr ""
#~ "Fel vid öppnande av filövervakaren. Todo.txt kommer inte att övervakas"
# Vi behandlar Todo.txt som ett namn. https://github.com/ginatrapani/todo.txt-cli/wiki/The-Todo.txt-Format
#~ msgid "Todo.txt"
#~ msgstr "Todo.txt"
#~ msgid "On the Todo.txt file"
#~ msgstr "På Todo.txt-filen"
#~ msgid "Todo.txt File"
#~ msgstr "Todo.txt-fil"
#~ msgid "Source of the Todo.txt file"
#~ msgstr "Källa för Todo.txt-filen"
#~ msgid "Unscheduled"
#~ msgstr "Ej schemalagd"
#, python-format
#~ msgid "Unscheduled (%d)"
#~ msgstr "Ej schemalagd (%d)"
#, c-format
#~ msgid "Good Morning, %s"
#~ msgstr "God morgon, %s"
#, c-format
#~ msgid "Good Afternoon, %s"
#~ msgstr "God eftermiddag, %s"
#, c-format
#~ msgid "Good Evening, %s"
#~ msgstr "God kväll, %s"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hem"
#~ msgid "Task manager for GNOME"
#~ msgstr "Uppgiftshanterare för GNOME"
#~ msgid "Welcome screen"
#~ msgstr "Välkomstskärm"
#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Uppgifter"
#~ msgid "Quit GNOME To Do"
#~ msgstr "Avsluta GNOME Uppgifter"
#~ msgid "To Do Setup"
#~ msgstr "Konfiguration av Uppgifter"
#~ msgid "_About To Do"
#~ msgstr "_Om Uppgifter"
#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
#~ msgstr "GNOME Uppgifter med den mörka temavarianten"
#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
#~ msgstr "Redigera en uppgiftslista med GNOME Uppgifter"
#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
#~ msgstr "Uppgiftslistor visade i rutnätsläge"
#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
#~ msgstr "Uppgiftslistor visade i listläge"
#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
#~ msgstr "Tillgängliga insticksmoduler för GNOME Uppgifter"
#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
#~ msgstr "Visualiserar dagens uppgifter i GNOME Uppgifters I dag-panel"
#~ msgid "Error loading extension"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av tillägg"
#~ msgid "Error unloading extension"
#~ msgstr "Fel vid inaktivering av tillägg"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Tillägg"
#~ msgid "No extensions found"
#~ msgstr "Inga tillägg funna"
#~ msgid "No tasks found"
#~ msgstr "Inga uppgifter funna"
#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
#~ msgstr "Du kan lägga till uppgifter med <b>+</b> ovan"
#~ msgid "The current list selector"
#~ msgstr "Den aktuella listväljaren"
#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
#~ msgstr ""
#~ "Den aktuella listväljaren. Kan vara ”grid” (rutnät) eller ”list” (lista)."
#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid ändring av en uppgift"
#~ msgid "An error occurred while removing a task"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid borttagning av en uppgift"
#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
#~ msgstr "Ett fel uppstod vid ändring av en uppgiftslista"
#~ msgid "Click a task list to select"
#~ msgstr "Klicka på en uppgiftslista för att markera"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Fönsterposition"
#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Fönsterposition (x och y)"
#~ msgid "org.gnome.Todo"
#~ msgstr "org.gnome.Todo"
#~ msgid "_Priority"
#~ msgstr "_Prioritet"
#~ msgctxt "taskpriority"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Låg"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mellan"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hög"
#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
#~ msgstr "Copyright © %1$d Uppgifter-upphovsmännen"
#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Att ta bort denna uppgift kommer också att ta bort dess underuppgifter. "
#~ "Ta bort i alla fall?"
#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
#~ msgstr "Då de väl tagits bort kan uppgifterna inte återfås."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ångra"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "Rename %s"
#~ msgstr "Byt namn på %s"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Uppgifter"
#~ msgid "Name of the task list"
#~ msgstr "Namn på uppgiftslistan"
#~ msgid "Show or hide completed tasks"
#~ msgstr "Visa eller dölj utförda uppgifter"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Färdig"
#~ msgid "Done (%d)"
#~ msgstr "Färdig (%d)"
#~ msgid "Loading your task lists…"
#~ msgstr "Läser in dina uppgiftslistor…"
#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "Inga uppgifter"
#~ msgid "Remove the selected task lists?"
#~ msgstr "Ta bort de markerade uppgiftslistorna?"
#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
#~ msgstr "Då de väl tagits bort kan uppgiftslistorna inte återfås."
#~ msgid "Remove task lists"
#~ msgstr "Ta bort uppgiftslistor"
#~ msgid "Clear completed tasks"
#~ msgstr "Rensa utförda uppgifter"
#~ msgid "Error creating new task list"
#~ msgstr "Fel vid skapandet av en ny uppgiftslista"
#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av Todoist-uppgifter"
#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
#~ msgstr "Felaktig statuskod (%d) mottogs. Kontrollera din anslutning."
#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
#~ msgstr "Fel vid läsning av en rad från Todo.txt"
#~ msgid "Incorrect date"
#~ msgstr "Felaktigt datum"
#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
#~ msgstr "Säkerställ att datumet i Todo.txt är giltigt."
#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
#~ msgstr "Ej igenkänt element i Todo.txt-rad"
#~ msgid ""
#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
#~ "not be loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Uppgifter känner inte igen några taggar i din Todo.txt-fil. Några "
#~ "uppgifter kommer kanske inte att läsas in"
#~ msgid "No task list found for some tasks"
#~ msgstr "Ingen uppgiftslista hittades för några uppgifter"
#~ msgid ""
#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
#~ msgstr ""
#~ "Några av uppgifterna i din Todo.txt-fil har ingen uppgiftslista. Detta "
#~ "program stöder uppgifter med en uppgiftslista. Lägg till en lista till "
#~ "alla dina uppgifter"
#~ msgid "New List…"
#~ msgstr "Ny lista…"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Anteckningar"
#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Slutdatum"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioritet"
#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av Evolution-Data-Server-bakände"
#~ msgid "Task list source successfully connected"
#~ msgstr "Källa för uppgiftslistor ansluten"
#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
#~ msgstr "Misslyckades med att fråga efter användaruppgifter"
#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
#~ msgstr "Misslyckades med att fråga efter användaruppgifter för"
#~ msgid "Authentication failure"
#~ msgstr "Kunde ej autentiseras"
#~ msgid "Error loading task manager"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftshanterare"
#~ msgid "Error creating task"
#~ msgstr "Fel vid skapandet av uppgift"
# uppdatering/korrigering
#~ msgid "Error updating task"
#~ msgstr "Fel vid uppdatering av uppgift"
#~ msgid "Error creating task list"
#~ msgstr "Fel vid skapandet av uppgiftslista"
#~ msgid "Error saving task list"
#~ msgstr "Fel vid sparning av uppgiftslista"
#~ msgid "Setting new color for task list"
#~ msgstr "Väljer ny färg för uppgiftslistan"
#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "Nästa ve_cka"
#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
#~ msgstr "Fel då en uppgift skulle läggas till i Todo.txt"
#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
#~ msgstr "Fel vid läsning av uppgifter från Todo.txt"
#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
#~ msgstr "Fel vid läsning av uppgiftslistor från Todo.txt"
#~ msgid "Change default storage location…"
#~ msgstr "Ändra standardlagringsplats…"
#~ msgid "Error loading CSS from resource"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av CSS från resurs"
#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
#~ msgstr "Fel vid konvertering av standardsökvägen för Todo.txt till en URI"
#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
#~ msgstr "Välj standardlagringsplats för att skapa uppgiftslistor:"
#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "Standardlagringsplats"
#~ msgid "unscheduled-panel"
#~ msgstr "unscheduled-panel"
#~ msgid "Skipping already loaded task list "
#~ msgstr "Hoppar över redan inläst uppgiftslista "
#~ msgid "Task being edited"
#~ msgstr "Uppgiften redigeras"
#~ msgid "The task that is actually being edited"
#~ msgstr "Uppgiften som just nu blir redigerad"
#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
#~ msgstr "Huruvida uppgiften är markerad som utförd av användaren"
#~ msgid "Description of the task"
#~ msgstr "Beskrivning av uppgiften"
#~ msgid "Optional string describing the task"
#~ msgstr "Valbar sträng som beskriver uppgiften"
#~ msgid "End date of the task"
#~ msgstr "Slutdatum för uppgiften"
#~ msgid "The day the task is supposed to be completed"
#~ msgstr "Dagen då uppgiften är tänkt att vara utförd"
#~ msgid "The list that owns this task"
#~ msgstr "Listan som uppgiften tillhör"
#~ msgid "Priority of the task"
#~ msgstr "Prioritet"
#~ msgid ""
#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be "
#~ "sorted alphabetically."
#~ msgstr ""
#~ "Uppgiftens prioritet. 0 betyder att ingen prioritet är satt och "
#~ "uppgifterna kommer sorteras i alfabetisk ordning."
#~ msgid "Title of the task"
#~ msgstr "Titel på uppgiften"
#~ msgid "Color of the list"
#~ msgstr "Färg på listan"
#~ msgid "The color of the list"
#~ msgstr "Färgen på listan"
#~ msgid "The name of the list"
#~ msgstr "Namnet på listan"
#~ msgid "Whether the list is readonly"
#~ msgstr "Huruvida listan endast läsbar"
#~ msgid ""
#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida listan endast är läsbar, d.v.s. ska visa Ny Uppgift, eller inte"
#~ msgid "Whether task rows show the list name"
#~ msgstr "Huruvida uppgiftsrader ska visa listnamn"
#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
#~ msgstr "Huruvida uppgiftsrader ska visa listnamn vid slutet av raden"
#~ msgid "Whether completed tasks are shown"
#~ msgstr "Huruvida utförda uppgifter visas"
#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not"
#~ msgstr "Huruvida utförda uppgifter visas eller inte"
#~ msgid "If the row is used to add a new task"
#~ msgstr "Om raden används för att lägga till en ny uppgift"
#~ msgid "Whether the row is used to add a new task"
#~ msgstr "Huruvida raden används för att lägga till en ny uppgift"
#~ msgid "Task of the row"
#~ msgstr "Radens uppgift"
#~ msgid "The task that this row represents"
#~ msgstr "Uppgiften denna rad representerar"
#~ msgid "The time the notification is displayed"
#~ msgstr "Tiden som aviseringen visas"
|