1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
|
# Malay translation for gnome-todo.
# Copyright (C) 2020 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 09:12+0800\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gtd-application.c:139
#: src/gtd-window.c:774 src/gtd-window.c:805 src/main.c:35
msgid "To Do"
msgstr "To Do"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "Pengurus tugas untuk GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
"experience with plugins."
msgstr ""
"To Do GNOME ialah sebuah aplikasi pengurusan yang direka untuk disepadukan "
"dengan GNOME. Simpan dan susun todo anda. Urus senarai todo berbilang. "
"Simpan todo anda dalam komputer anda atau segerak ia dengan penyedia awan. "
"Suaikan pengalaman anda dengan pemalam-pemalam yang ada."
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
msgstr "To Do GNOME dengan varian tema gelap"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
msgstr "Menyunting satu senarai tugas dengan To Do GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
msgid "Task lists displayed on grid mode"
msgstr "Senarai tugas dipaparkan dalam mod grid"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37
msgid "Task lists displayed on list mode"
msgstr "Senarai tugas dipaparkan dalam mod senarai"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41
msgid "Available plugins for GNOME To Do"
msgstr "Pemalam tersedia untuk To Do GNOME"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
msgstr "Mengvisualkan tugas-tugas hari ini dalam panel Hari Ini To Do GNOME"
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Urus tugas-tugas peribadi anda"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Tugas;Produktiviti;Todo;"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Tetingkap dimaksimumkan"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Keadaan tetingkap yang dimaksimumkan"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Saiz tetingkap"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Saiz tetingkap (lebar dan tinggi)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Pertama kali menjalankan To Do GNOME"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Sama ada To Do GNOME dijalankan buat kali pertama (untuk jalankan persediaan "
"awal) atau tidak"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Penyedia lalai untuk menambah senarai baharu"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr "Pengecam bagi penyedia lalai untuk menambah senarai baharu"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "Senarai sambungan aktif"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Senarai bagi sambungan aktif"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "The current list selector"
msgstr "Pemilih senarai semasa"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
msgstr "Pemilih senarai semasa. Boleh jadi \"grid\" atau \"list\"."
#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:113
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.c:110
msgid "No date set"
msgstr "Tiada tarikh ditetapkan"
#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
msgstr[1] "%d hari yang lalu"
#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:146
msgid "Yesterday"
msgstr "Semalam"
#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:125
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
#: plugins/score/score/__init__.py:101
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:148
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:264
#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:138
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:129
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:142
msgid "Tomorrow"
msgstr "Esok"
#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:331
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:360
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s dan satu lagi tugas"
msgstr[1] "%1$s dan %2$d lagi tugas"
#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:464
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "Anda ada %d tugas hari ini"
msgstr[1] "Anda ada %d tugas hari ini"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "Jalankan To Do semasa permulaan"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr "Sama ada To Do GNOME patut dijalankan ketika permulaan"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "Tunjuk pemberitahuan semasa permulaan"
#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr "Sama ada To Do GNOME patut menunjukkan pemberitahuan atau tidak"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:39
msgid "Run on Startup"
msgstr "Jalankan semasa Permulaan"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:50
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "Jalankan To Do secara automatik ketika mendaftar masuk"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:96
msgid "Show Notifications"
msgstr "Tunjuk Pemberitahuan"
#: plugins/background/ui/preferences.ui:107
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "Bila To Do dijalankan, tunjuk satu pemberitahuan permulaan"
#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Ralat memuatkan Akaun Dalam Talian GNOME"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:172
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Gagal bersambung dengan senarai tugas"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:320
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Satu ralat berlaku ketika mencipta satu tugas"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:365
msgid "An error occurred while modifying a task"
msgstr "Satu ralat berlaku ketika mengubah suai satu tugas"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:386
msgid "An error occurred while removing a task"
msgstr "Satu ralat berlaku ketika membuang satu tugas"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Satu ralat berlaku ketika mencipta satu senarai tugas"
#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:426 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:449
msgid "An error occurred while modifying a task list"
msgstr "Satu ralat berlaku ketika mengubah suai satu senarai tugas"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "Pada Komputer Ini"
#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "Setempat"
#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526
#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Ralat mendapatkan tugas-tugas daripada senarai"
#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:121
#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
msgid "Overdue"
msgstr "Lampau Tempoh"
#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:357
msgid "Next 7 Days"
msgstr "7 Hari Berikutnya"
#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343
msgid "Scheduled"
msgstr "Berjadual"
#: plugins/score/score/__init__.py:90
msgid "No task completed today"
msgstr "Tiada tugas selesai hari ini"
#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
msgstr ""
"To Do GNOME tidak dapat bersambung dengan Todoist kerana ada masalah "
"rangkaian"
#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
msgid ""
"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
"connectivity."
msgstr ""
"Tidak boleh berkomunikasi dengan Todoist. Sila periksa sambungan internet "
"anda."
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Ralat mendapatkan kunci akaun Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Sila pastian akaun Todoist dikonfigur dengan betul."
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr ""
"To Do GNOME tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk membuat tindakan "
"ini: %s"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr ""
"Respons tidak sah diterima melalui pelayan Todo. Sila muat semula To Do "
"GNOME."
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Satu ralat berlaku ketika mengemas kini tugas Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Satu ralat berlaku ketika menerima data Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Satu ralat berlaku ketika mengemas kini Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Tidak akaun Todoist ditemui"
#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Tambah satu akaun Todoist"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Tidak dapat cipta fail Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Pilih satu fail berformat Todo.txt:"
#. Filechooser
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih satu fail"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Ralat membuka fail Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
"<b>Amaran!</b> Sokongan Todo.txt adalah masih eksperimental dan tidak "
"stabil. Anda mungkin mengalam ketidakstabilan, ralat dan juga kehilangan "
"data. Oleh itu, tidak disarankan menyepadukan Todo.txt dalam sistem kerja "
"anda."
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Ralat ketika membuka pemantau fail. Todo.txt tidak akan dipantau"
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Dalam fail Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Fail Todo.txt"
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Sumber fail Todo.txt"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "Tidak berjadual"
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
#: src/gtd-task-list-panel.ui:32
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Kosongkan tugas-tugas yang selesai…"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Tidak berjadual (%d)"
#: src/gtd-application.c:72
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "Keluar dari To Do GNOME"
#: src/gtd-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Benarkan mesej nyahpepijat"
#: src/gtd-application.c:143
msgid "Copyright © 2015–2018 The To Do authors"
msgstr "Hak Cipta © 2015–2018 Para pengaran To Do"
#: src/gtd-application.c:148
msgid "translator-credits"
msgstr "abuyop"
#: src/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
#: src/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Daftar masuk ke akaun dalam talian untuk mencapai tugas-tugas anda"
#: src/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "To Do Setup"
msgstr "Persediaan To Do"
#: src/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gtd-window.ui:95
#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:40
msgid "_Cancel"
msgstr "Bata_l"
#: src/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "Se_lesai"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error loading extension"
msgstr "Ralat memuatkan sambungan"
#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error unloading extension"
msgstr "Ralat menyahmuatkan sambungan"
#: src/gtd-plugin-dialog.ui:59 src/gtd-window.ui:143
msgid "Extensions"
msgstr "Sambungan"
#: src/gtd-plugin-dialog.ui:90
msgid "No extensions found"
msgstr "Tiada sambungan ditemui"
#: src/gtd-task-list-panel.c:199
msgid "Unarchive"
msgstr "Nyaharkib"
#: src/gtd-task-list-panel.c:199 src/gtd-task-list-panel.ui:41
msgid "Archive"
msgstr "Arkib"
#: src/gtd-task-list-panel.ui:26 src/gtd-task-list-panel.ui:61
#: src/gtd-task-list-panel.ui:77
msgid "Rename"
msgstr "Nama Semula"
#: src/gtd-task-list-panel.ui:47
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: src/gtd-window.c:110
msgid ""
"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
msgstr ""
"Aplikasi ini adalah binaan pembangunan To Do. Anda mungkin menghadapi ralat, "
"kelakuan pelik, dan kehilangan data."
#: src/gtd-window.c:463
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#: src/gtd-window.c:769
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Klik satu senarai tugas untuk dipilih"
#: src/gtd-window.ui:50
msgid "New List"
msgstr "Senarai Baharu"
#: src/gtd-window.ui:149
msgid "_About To Do"
msgstr "Perih_al To Do"
#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:23
msgid "Create _List"
msgstr "_Cipta Senarai"
#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:53
msgid "List Name"
msgstr "Nama Senarai"
#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:130
msgid "Select a storage location"
msgstr "Pilih satu lokasi storan"
#: src/provider/gtd-provider-row.ui:57
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Klik untuk menambah satu akaun Google baharu"
#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:32
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:42
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Klik untuk menambah satu akaun ownCloud baharu"
#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:55
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:65
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Klik untuk menambah satu akaun Microsoft Exchange baharu"
#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:78
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:91
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Atau anda hanya simpan tugas anda di dalam komputer ini"
#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:329
#, c-format
msgid "Task list <b>%s</b> removed"
msgstr "Senarai tugas <b>%s</b> telah dibuang"
#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:332 src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:460
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: src/sidebar/gtd-sidebar-provider-row.ui:69
msgid "Loading…"
msgstr "Memuatkan…"
#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
#: src/sidebar/gtd-sidebar.ui:52
msgid "Archived"
msgstr "Diarkib"
#: src/sidebar/gtd-sidebar.ui:103
msgid "No archived lists"
msgstr "Tiada senarai arkib"
#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "Tarikh _Luput"
#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "Ha_ri Ini"
#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "_Esok"
#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "_Nota"
#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:117
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:151
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.c:91
#, c-format
msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.ui:14
msgid "New task…"
msgstr "Tugas baharu…"
#: src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:441
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Tugas <b>%s</b> telah dibuang"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:51
msgid "No more tasks left"
msgstr "Tiada lagi tugas-tugas berbaki"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Tiada apa-apa perkara yang perlu dibuat"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:53
msgid "You made it!"
msgstr "Anda telah berjaya membuatnya!"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:54
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Nampaknya tiada apa-apa lagi di sini"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Get some rest now"
msgstr "Pergilah rehat"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Nikmati sisa hari anda yang masih ada"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Good job!"
msgstr "Bagus!"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:62
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Atau pun, buatlah ibadat atau perkara-perkara yang baik"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:63
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Kerja yang bagus akan mendapat pulangan yang baik"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "No tasks found"
msgstr "Tiada tugas ditemui"
#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:75
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "Anda boleh tambah tugas-tugas menggunakan tanda <b>+</b> di atas"
|