1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131
#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
msgid "To Do"
msgstr "Darāmie darbi"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
msgid "Task manager for GNOME"
msgstr "GNOME uzdevumu pārvaldnieks"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
"experience with plugins."
msgstr ""
"“GNOME darāmie darbi” ir uzdevumu pārvaldnieks, kas ir integrēts ar GNOME "
"vidi. Saglabājiet un sakārtojiet savus darāmos darbus. Pārvaldiet vairākus "
"darāmo darbu sarakstus. Saglabājiet savus darāmos darbus uz datora vai "
"sinhronizējiet tos ar mākoņu pakalpojumu sniedzējiem. Pielāgojiet šo "
"lietotni ar paplašinājumiem."
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
msgid "Welcome screen"
msgstr "“Laipni lūdzam” ekrāns"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
msgid "Empty state"
msgstr "Tukšs stāvoklis"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
msgid "Task lists"
msgstr "Uzdevumu saraksti"
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Pārvaldiet savus personīgos uzdevumus"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
msgid "Task;Productivity;Todo;"
msgstr "Uzdevums;Produktivitāte;Todo;Darāmie;"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Logs maksimizēts"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Loga izmērs"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
msgid "First run of GNOME To Do"
msgstr "Pirmā “GNOME darāmo darbu saraksts” palaišana"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
msgid ""
"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
"Vai šī ir pirmā “GNOME darāmo darbu” palaišana (lai izpildītu sākuma "
"inicializāciju)?"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
msgstr "Noklusējuma pakalpojuma sniedzējas, kam pievienot jaunus sarakstus"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
msgstr ""
"Identifikators noklusējuma pakalpojuma sniedzējam, kam pievienot jaunus "
"sarakstus"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
msgid "List of active extensions"
msgstr "Aktīvo paplašinājumu saraksts"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
msgid "The list of active extensions"
msgstr "Aktīvo paplašinājumu saraksts"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
msgid "Sidebar revealed"
msgstr "Sānu josla atklāta"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "Vai sānu josla ir vai nav redzama"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
msgid "Style Variant"
msgstr "Stila variants"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
msgstr ""
"Izmantojiet gaišo vai tumšo GTK motīva variantu un/vai GtkSourceView stila "
"krāsu salikumu."
#: src/gui/gtd-application.c:73
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "Iziet no GNOME “darāmiem darbiem”"
#: src/gui/gtd-application.c:74
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas ziņojumus"
#: src/gui/gtd-application.c:133
msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
msgstr "Autortiesības © 2015–2020 “darāmo darbu” autori"
#: src/gui/gtd-application.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
msgstr "Nav iestatīts datums"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
msgid "D_ue Date"
msgstr "Izpildes dat_ums"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
msgid "_Today"
msgstr "Šo_dien"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
msgid "To_morrow"
msgstr "_Rīt"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
msgid "_Notes"
msgstr "_Piezīmes"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Nav"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
msgid "No more tasks left"
msgstr "Vairs nav palikušu uzdevumu"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Šeit vairs nav ko darīt"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
msgid "You made it!"
msgstr "Tev izdevās!"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Izskatās, ka šeit vairs nav ko darīt"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
msgid "Get some rest now"
msgstr "Tagad atpūties"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Izbaudi atlikušo dienu"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Good job!"
msgstr "Malacis!"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Tikmēr palutini sevi"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Smags darbs vienmēr atmaksājas"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
msgid "Tasks Will Appear Here"
msgstr "Uzdevumi parādīsies šeit"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "Add Tasks…"
msgstr "Pievienot uzdevumus…"
#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
msgid "Add More Tasks…"
msgstr "Pievienot papildu uzdevumus…"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūdzam"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
msgstr "Ierakstieties tiešsaistes kontos, lai piekļūtu saviem uzdevumiem"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
msgid "To Do Setup"
msgstr "Darāmo darbu iestatīšana"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
msgid "_Done"
msgstr "_Gatavs"
#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
#, c-format
msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
msgid "An error occurred while creating a task"
msgstr "Radās kļūda, veidojot uzdevumu"
#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
msgid "New task…"
msgstr "Jauns uzdevums…"
#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
msgid "An error occurred while creating a task list"
msgstr "Radās kļūda, veidojot uzdevumu sarakstu"
#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
msgid "Create _List"
msgstr "Izveidot _sarakstu"
#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
msgid "List Name"
msgstr "Saraksta nosaukums"
#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
msgid "Select a storage location"
msgstr "Izvēlieties krātuves vietu"
#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Spiediet, lai pievienotu Google kontu"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Spiediet, lai pievienotu ownCloud kontu"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Spiediet, lai pievienotu Microsoft Exchange kontu"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Vai arī varat glabāt uzdevumus šajā datorā"
#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Uzdevums <b>%s</b> ir izņemts"
#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
#: src/gui/gtd-task-row.c:127
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
#: src/gui/gtd-task-row.c:131
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rīt"
#: src/gui/gtd-task-row.c:135
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
msgid "Use system style"
msgstr "Izmantot sistēmas stilu"
#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41
msgid "Light style"
msgstr "Gaišais stils"
#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61
msgid "Dark style"
msgstr "Tumšais stils"
#: src/gui/gtd-window.c:99
msgid ""
"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
msgstr ""
"Šis ir “darāmo darbu” izstrādes būvējums. Jums var gadīties kļūdas, "
"nepareiza uzvedība un datu zudumi."
#: src/gui/gtd-window.c:298
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
#: src/gui/menus.ui:13
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: src/gui/menus.ui:17
msgid "_About To Do"
msgstr "P_ar “darāmajiem darbiem”"
#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s un vēl %2$d uzdevums"
msgstr[1] "%1$s un vēl %2$d uzdevumi"
msgstr[2] "%1$s un vēl %2$d uzdevumu"
#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
msgstr[0] "Jums šodien ir %d uzdevums"
msgstr[1] "Jums šodien ir %d uzdevumi"
msgstr[2] "Jums šodien ir %d uzdevumu"
#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
msgid "Run To Do on startup"
msgstr "Palaist “Darāmos darbus” ieslēdzot sistēmu"
#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
msgstr "Vai GNOME Darāmajiem darbiem vajadzētu palaisties līdz ar sistēmu"
#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
msgid "Show notifications on startup"
msgstr "Palaižoties rādīt paziņojumus"
#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
msgstr "Vai GNOME Darāmajiem darbiem vajadzētu rādīt paziņojumus"
#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
msgid "Run on Startup"
msgstr "Palaist kopā ar sistēmu"
#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
msgid "Run To Do automatically when you log in"
msgstr "Palaist “Darāmos darbus”, kad ierakstāties sistēmā"
#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
msgid "Show Notifications"
msgstr "Rādīt paziņojumus"
#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "Palaižot “Darāmos darbus”, rādīt palaišanās paziņojumus"
#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Kļūda, ielādējot GNOME tiešsaistes kontus"
#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Neizdevās savienoties ar uzdevumu sarakstu"
#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "On This Computer"
msgstr "Šajā datorā"
#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
msgid "Local"
msgstr "Lokāls"
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Kļūda, saņemot uzdevumus no saraksta"
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
msgid "Inbox"
msgstr "Iesūtne"
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
msgid "Overdue"
msgstr "Nokavēts"
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Nākamās 7 dienas"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
msgid "Did you drink some water today?"
msgstr "Vai jūs šodien iedzērāt ūdeni?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
msgid "What are your goals for today?"
msgstr "Kādi ir jūsu mērķi šai dienai?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
msgid "Can you let your creativity flow?"
msgstr "Vai jūs varat izpaust savu radošumu?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
msgid "How are you feeling right now?"
msgstr "Kā jūs šobrīd jūtaties?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
msgid "At what point is it good enough?"
msgstr "Kurā brīdī ir gana labi?"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
msgstr "Atceries elpot. Labi. Neapstājies."
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
msgid "Don't forget to drink some water"
msgstr "Neaizmirsti iedzert ūdeni"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
msgid "Remember to take some time off"
msgstr "Atceries paņemt brīvu brīdi"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
msgstr "Ja vari, ēd augļus"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
msgid "Take care of yourself"
msgstr "Parūpējaties par sevi"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
msgid "Remember to have some fun"
msgstr "Atceries izklaidēties"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
msgid "You're doing great"
msgstr "Jums iet lieliski"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
msgid "Smile, breathe and go slowly"
msgstr "Smaidi, elpo un ej soli pa solim"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
msgid "Wherever you go, there you are"
msgstr "Lai kurp tu dotos, turpat vien esi"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
msgid "Keep calm"
msgstr "Saglabājiet mieru"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
msgid "You can do it"
msgstr "Jūs to varat"
#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
msgstr "Tikmēr palutini sevi ♥"
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
msgid "Scheduled"
msgstr "Ieplānots"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
#, c-format
msgid "Task list <b>%s</b> removed"
msgstr "Uzdevumu saraksts <b>%s</b> ir izņemts"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
msgid "Archived"
msgstr "Arhivēts"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
#| msgid "No archived lists"
msgid "No Archived Lists"
msgstr "Nav arhivētu sarakstu"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
msgid "Unarchive"
msgstr "Atarhivēt"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
msgid "Archive"
msgstr "Arhivēt"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
msgid "An error occurred while updating a task"
msgstr "Radās kļūda, atjauninot uzdevumu"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
msgid "Rename"
msgstr "Pārdēvēt"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Attīrīt pabeigtos uzdevumus…"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
msgid "Task Lists"
msgstr "Uzdevumu saraksti"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
msgid "New List"
msgstr "Jauns saraksts"
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
#, c-format
msgid "%d task for today"
msgid_plural "%d tasks for today"
msgstr[0] "Šodien ir %d uzdevums"
msgstr[1] "Šodien ir %d uzdevumi"
msgstr[2] "Šodien ir %d uzdevumu"
#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
msgid "No tasks scheduled for today"
msgstr "Šodien nav ieplānotu uzdevumu"
#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
msgstr ""
"GNOME “darāmie darbi” nevar savienoties ar Todoist, jo ir problēmas ar tīklu"
#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
msgid ""
"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
"connectivity."
msgstr ""
"Nevar sazināties ar Todoist. Lūdzu, pārliecinieties, ka jums ir savienojums "
"ar internetu."
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Kļūda, saņemot Todoist konta atslēgu"
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka Todoist konts ir pareizi konfigurēts."
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
msgid ""
"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
msgstr ""
"GNOME “Darāmiem darbiem” nav pietiekošu atļauju, lai veiktu šo darbību: %s"
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
msgid ""
"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
msgstr ""
"No Todoist serveriem ir saņemta nederīga atbilde. Lūdzu, pālādējiet GNOME "
"“Darāmos darbus”."
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
msgstr "Radās kļūda, veidojot atjauninot Todoist uzdevumu"
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
msgstr "Gadījās kļūda, saņemot Todoist datus"
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
msgid "An error occurred while updating Todoist"
msgstr "Radās kļūda, veidojot atjauninot Todoist"
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
msgid "Todoist"
msgstr "Todoist"
#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
msgid "No Todoist accounts found"
msgstr "Nav atrastu Todoist kontu"
#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Pievienot Todoist kontu"
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Nevar izveidot Todo.txt datni"
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Izvēlieties Todo.txt formatētu datni:"
#. Filechooser
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
msgid "Select a file"
msgstr "Izvēlieties datni"
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
msgid "Error opening Todo.txt file"
msgstr "Kļūda, atverot Todo.txt datni"
#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
msgid ""
"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
msgstr ""
"<b>Brīdinājums!</b> Todo.txt atbalsts ir eksperimentāls un nestabils. Jūs "
"varētu piedzīvot nestabilitāti, kļūdas un datu zaudēšanu. Nav vēlams "
"izmantot Todo.txt integrāciju produkcijas sistēmās."
#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
msgstr "Kļūda, atverot datņu pārraugu. Todo.txt netiks uzraudzīts."
#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt datnē"
#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "Todo.txt datne"
#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
msgid "Source of the Todo.txt file"
msgstr "Todo.txt datnes avots"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
msgid "Unscheduled"
msgstr "Neieplānots"
#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "Neieplānots (%d)"
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
#, c-format
msgid "Good Morning, %s"
msgstr "Labrīt, %s"
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
#, c-format
msgid "Good Afternoon, %s"
msgstr "Labdien, %s"
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
#, c-format
msgid "Good Evening, %s"
msgstr "Labvakar, %s"
#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
#~ msgstr "“GNOME darāmie darbi” ar tumšo krāsu motīvu"
#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
#~ msgstr "Uzdevumu saraksta rediģēšana ar “GNOME darāmajiem darbiem”"
#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
#~ msgstr "Uzdevumu saraksts attēlots režģa režīmā"
#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
#~ msgstr "Uzdevumu saraksts attēlots saraksta režīmā"
#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
#~ msgstr "Pieejamie spraudņi “GNOME darāmajiem darbiem”"
#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
#~ msgstr "Vizualizē šodienas uzdevumus “GNOME darāmo darbu” panelī “Šodien”"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Paplašinājumi"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Iziet"
#~ msgid "org.gnome.Todo"
#~ msgstr "org.gnome.Todo"
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Loga novietojums"
#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Loga novietojums (x un y)."
#~ msgid "The current list selector"
#~ msgstr "Pašreizējais saraksta selektors"
#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
#~ msgstr "Pašreizējais saraksta selektors. Var būt “grid” vai “list”."
#~ msgid "_Priority"
#~ msgstr "_Prioritāte"
#~ msgctxt "taskpriority"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nav"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Zema"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidēja"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Augsta"
#~ msgid "No extensions found"
#~ msgstr "Nav atrastu paplašinājumu"
#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
#~ msgstr "Radās kļūda, veidojot modificējot uzdevumu"
#~ msgid "An error occurred while removing a task"
#~ msgstr "Radās kļūda, veidojot izņemot uzdevumu"
#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
#~ msgstr "Radās kļūda, veidojot modificējot uzdevumu sarakstu"
#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
#~ msgstr "Autortiesības © %1$d “darāmo darbu” autori"
#~ msgid "No tasks found"
#~ msgstr "Nav atrastu uzdevumu"
#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
#~ msgstr "Jūs varat pievienot uzdevumus, izmantojot <b>+</b>"
#~ msgid "Error loading extension"
#~ msgstr "Kļūda, ielādējot paplašinājumu"
#~ msgid "Error unloading extension"
#~ msgstr "Kļūda, noņemot paplašinājumu"
#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
#~ msgstr "Izņemot uzdevumu, tiks izņemti arī tā apakšuzdevumi. Tomēr izņemt?"
#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
#~ msgstr "Ja tiks izņemts, uzdevumu vairs nevarēs atgūt."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atcelt"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Izņemt"
#~ msgid "Click a task list to select"
#~ msgstr "Spiediet uz uzdevumu, lai to izvēlētos"
#~| msgid "_Rename"
#~ msgid "Rename %s"
#~ msgstr "Pārdēvēt %s"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Uzdevumi"
#~ msgid "Name of the task list"
#~ msgstr "Uzdevumu saraksta nosaukums"
#~ msgid "Show or hide completed tasks"
#~ msgstr "Rādīt vai slēpt izpildītos uzdevumus"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Pabeigts"
#~ msgid "Done (%d)"
#~ msgstr "Pabeigts (%d)"
#~ msgid "Loading your task lists…"
#~ msgstr "Ielādē jūsu darbu sarakstus…"
#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "Nav uzdevumu"
#~ msgid "Remove the selected task lists?"
#~ msgstr "Izņemt izvēlēto uzdevumu sarakstu?"
#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
#~ msgstr "Ja tiks izņemts, uzdevumu sarakstu vairs nevarēs atgūt."
#~| msgid "Clear completed tasks…"
#~ msgid "Clear completed tasks"
#~ msgstr "Attīrīt pabeigtos uzdevumus"
#~ msgid "Error creating new task list"
#~ msgstr "Kļūda, izveidojot jaunu uzdevumu sarakstu"
#~ msgid "New List…"
#~ msgstr "Jauns saraksts…"
#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "_Nākamnedēļ"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Piezīmes"
#~ msgid "Due Date"
#~ msgstr "Izpildes datums"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioritāte"
#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
#~ msgstr "Kļūda, ielādējot Evolution-Data-Server aizmuguri"
#~ msgid "Task list source successfully connected"
#~ msgstr "Uzdevumu saraksta avots ir veiksmīgi savienots"
#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
#~ msgstr "Neizdevās vaicāt akreditācijas datus"
#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
#~ msgstr "Neizdevās vaicāt akreditācijas datus priekš"
#~ msgid "Authentication failure"
#~ msgstr "Neizdevās autentificēt"
#~ msgid "Error loading task manager"
#~ msgstr "Kļūda, ielādējot uzdevumu pārvaldnieku"
#~ msgid "Error creating task"
#~ msgstr "Kļūda, izveidojot uzdevumu"
#~ msgid "Error updating task"
#~ msgstr "Kļūda, atjauninot uzdevumu"
#~ msgid "Error creating task list"
#~ msgstr "Kļūda, izveidojot uzdevumu sarakstu"
#~ msgid "Error saving task list"
#~ msgstr "Kļūda, saglabājot uzdevumu sarakstu"
#~| msgid "Error loading task manager"
#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
#~ msgstr "Kļūda, ielādējot Todoist uzdevumus"
#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
#~ msgstr ""
#~ "Saņemts slikts statusa kods (%d). Lūdzu, pārbaudiet savu savienojumu."
#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
#~ msgstr "Kļūda, lasot rindu no Todo.txt"
#~ msgid "Incorrect date"
#~ msgstr "Nepareizs datums"
#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
#~ msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka Todo.txt ir derīgs."
#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
#~ msgstr "Neatpazīts marķieris Todo.txt rindā"
#~ msgid ""
#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
#~ "not be loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Darāmie Darbi nevar atpazīt dažus tagus jūsu Todo.txt datnē. Daži "
#~ "uzdevumi varētu neielādēties"
#~ msgid "No task list found for some tasks"
#~ msgstr "Dažiem uzdevumiem nav atrasts uzdevumu saraksts"
#~ msgid ""
#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
#~ msgstr ""
#~ "Dažiem uzdevumiem jūsu Todo.txt datnē nav uzdevuma saraksta. Darāmie "
#~ "Darbi atbalsta uzdevumus ar uzdevumu sarakstu. Lūdzu, pievienojiet "
#~ "sarakstu visiem saviem uzdevumiem."
#~ msgid "Setting new color for task list"
#~ msgstr "Iestata jaunu krāsu uzdevumu sarakstam"
#~ msgid "Change default storage location…"
#~ msgstr "Mainīt noklusējuma krātuves vietu…"
#~ msgid "Error loading CSS from resource"
#~ msgstr "Kļūda, ielādējot CSS no resursa"
#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
#~ msgstr "Kļūda, konvertējot noklusējuma Todo.txt ceļu uz URI"
#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
#~ msgstr "Kļūda, pievienojot uzdevumu Todo.txt"
#~| msgid "Error fetching tasks from list"
#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
#~ msgstr "Kļūda, lasot uzdevumus no Todo.txt"
#~| msgid "Error creating task list"
#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
#~ msgstr "Kļūda, lasot uzdevumus sarakstus no Todo.txt"
#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
#~ msgstr ""
#~ "Izvēlieties noklusējuma krātuves vietu, kur veidot uzdevumu sarakstus:"
#~ msgid "Default storage location"
#~ msgstr "Noklusējuma krātuves vieta"
#~| msgid "Scheduled"
#~ msgid "unscheduled-panel"
#~ msgstr "unscheduled-panel"
|