# Punjabi translation for gnome-todo. # Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. # # A S Alam , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-t" "odo&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-14 02:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:15-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152 #: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:950 src/gtd-window.c:985 msgid "To Do" msgstr "ਟੂ ਡੂ" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 #| msgid "Todo manager for GNOME" msgid "Task manager for GNOME" msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਕੰਮ ਮੈਨੇਜਰ" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 #| msgid "" #| "GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate " #| "with GNOME." msgid "" "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਟੂ ਡੂ ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਡਿਵਾਇਨ ਕੀਤੀ ਕੰਮ ਪ੍ਰਬੰਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ। " "ਇਸ ਨੂੰ ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਫੈਲਾਉਣਯੋਗ ਅਤੇ ਕਸਟਮ ਕੰਮ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਥੀਮ ਰੂਪ ਨਾਲ ਗਨੋਮ ਟੂ ਡੂ" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" msgstr "ਗਨੋਮ ਟੂ ਡੂ ਨਾਲ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32 msgid "Task lists displayed on grid mode" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36 msgid "Task lists displayed on list mode" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40 #| msgid "First run of GNOME To Do" msgid "Available plugins for GNOME To Do" msgstr "ਗਨੋਮ ਟੂ ਡੂ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਪਲੱਗਇਨ" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" msgstr "" #: data/gtk/menus.ui:7 msgid "New List…" msgstr "...ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ" #: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75 msgid "Extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ" #: data/gtk/menus.ui:27 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: data/gtk/menus.ui:31 msgid "_Quit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "ਆਪਣੇ ਨਿੱਜੀ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7 msgid "org.gnome.Todo" msgstr "org.gnome.Todo" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 #| msgid "Task;Productivity;" msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "ਕੰਮ;ਉਤਪਾਦਕ;ਟੂ-ਡੂ;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੀਤੀ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ (ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਉਚਾਈ)।" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "Window position" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "Window position (x and y)." msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ (x ਤੇ y)।" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "First run of GNOME To Do" msgstr "ਗਨੋਮ ਟੂ ਡੂ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣਾ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 #| msgid "" #| "Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or " #| "not" msgid "" "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਟੂ ਡੂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਹੈ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੈਟਅਪ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ) ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 #| msgid "Default location to add new lists to" msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਲਿਸਟਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਵਾਇਡਰ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 #| msgid "The identifier of the default location to add new lists to" msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਲਿਸਟਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦਾ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 #| msgid "List of the task" msgid "List of active extensions" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 #| msgid "Task list of the item" msgid "The list of active extensions" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 msgid "The current list selector" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ। ”ਗਰਿੱਡ” ਜਾਂ ”ਸੂਚੀ” ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259 #| msgid "None" msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546 msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵੇ" #: data/ui/edit-pane.ui:125 #| msgid "Notes" msgid "_Notes" msgstr "ਨੋਟਿਸ(_N)" #: data/ui/edit-pane.ui:168 #| msgid "Due Date" msgid "D_ue Date" msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਮਿਤੀ(_u)" #: data/ui/edit-pane.ui:188 #| msgid "Priority" msgid "_Priority" msgstr "ਤਰਜੀਹ(_P)" #: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195 #| msgid "None" msgctxt "taskpriority" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" #: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197 msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" #: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" #: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: data/ui/edit-pane.ui:246 #| msgid "Today" msgid "_Today" msgstr "ਅੱਜ(_T)" #: data/ui/edit-pane.ui:257 #| msgid "Tomorrow" msgid "To_morrow" msgstr "ਭਲਕੇ(_m)" #: data/ui/edit-pane.ui:268 msgid "Next _Week" msgstr "ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ(_W)" #: data/ui/initial-setup.ui:25 msgid "Welcome" msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" #: data/ui/initial-setup.ui:40 #| msgid "Login to online accounts to access your tasks" msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੋ" #: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 #: data/ui/window.ui:71 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: data/ui/initial-setup.ui:80 #| msgid "Done" msgid "_Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)" #: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173 #| msgid "Rename" msgid "_Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" #: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:470 msgid "Lists" msgstr "ਲਿਸਟਾਂ" #: data/ui/list-selector-panel.ui:129 #| msgid "No tasks" msgid "Tasks" msgstr "ਕੰਮ" #: data/ui/list-selector-panel.ui:147 msgid "Name of the task list" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ" #: data/ui/list-selector-panel.ui:263 #| msgid "New List" msgid "_New List" msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ(_N)" #: data/ui/list-view.ui:111 msgid "Show or hide completed tasks" msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਕੰਮ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" #: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784 #: src/gtd-task-list-view.c:789 msgid "Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: data/ui/new-task-row.ui:39 msgid "New task…" msgstr "...ਨਵਾਂ ਕੰਮ" #: data/ui/plugin-dialog.ui:118 #| msgid "No tasks found" msgid "No extensions found" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸ਼ਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: data/ui/provider-popover.ui:25 #| msgid "Create" msgid "Create _List" msgstr "ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ(_L)" #: data/ui/provider-popover.ui:59 msgid "List Name" msgstr "ਲਿਸਟ ਨਾਂ" #: data/ui/provider-popover.ui:155 msgid "Select a storage location" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" #: data/ui/provider-row.ui:70 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #: data/ui/provider-selector.ui:27 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "ਨਵਾਂ ਗੂਗਲ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: data/ui/provider-selector.ui:51 msgid "Google" msgstr "ਗੂਗਲ" #: data/ui/provider-selector.ui:67 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "ਨਵਾਂ ownCloud ਖਾਤਾ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: data/ui/provider-selector.ui:91 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: data/ui/provider-selector.ui:107 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: data/ui/provider-selector.ui:131 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼" #: data/ui/provider-selector.ui:154 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" msgstr[0] "%1$s ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਟਾਸਕ" msgstr[1] "%1$s ਅਤੇ %2$d ਹੋਰ ਟਾਸਕਾਂ" #: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" msgstr[0] "ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਟਾਸਕ ਹਨ" msgstr[1] "ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਟਾਸਕਾਂ ਹਨ" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 msgid "Run To Do on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਟੂ ਡੂ ਨੂੰ ਚਲਾਓ" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" msgstr "ਕੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਗਨੋਮ ਟੂ ਡੂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਟੂ ਡੂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂ ਨਾ" #: plugins/background/ui/preferences.ui:53 msgid "Run on Startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ" #: plugins/background/ui/preferences.ui:66 msgid "Run To Do automatically when you log in" msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੂ ਡੂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਚਲਾਓ" #: plugins/background/ui/preferences.ui:122 #| msgid "Notification message" msgid "Show Notifications" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #: plugins/background/ui/preferences.ui:135 msgid "When To Do runs, show a startup notification" msgstr "ਜਦੋਂ ਟੂ ਡੂ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #: plugins/eds/edit-pane.ui:76 msgid "Notes" msgstr "ਨੋਟਿਸ" #: plugins/eds/edit-pane.ui:117 msgid "Due Date" msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਮਿਤੀ" #: plugins/eds/edit-pane.ui:177 msgid "Priority" msgstr "ਤਰਜੀਹ" #: plugins/eds/edit-pane.ui:209 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274 msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" msgstr "" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਟਾਸਕ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:174 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:179 #| msgid "Name of the task list" msgid "Failed to connect to task list" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:227 msgid "Task list source successfully connected" msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਸਰੋਤ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:336 msgid "Failed to prompt for credentials" msgstr "ਸਨਦ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸਫ਼ਲ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:359 msgid "Failed to prompt for credentials for" msgstr "ਇਸ ਲਈ ਸਨਦ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:413 msgid "Authentication failure" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:487 msgid "Error loading task manager" msgstr "ਕੰਮ ਮੈਨੇਜਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:573 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:581 msgid "Error creating task" msgstr "ਕੰਮ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:623 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:627 msgid "Error updating task" msgstr "ਕੰਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:661 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:665 msgid "Error removing task" msgstr "ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:691 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695 msgid "Error creating task list" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:716 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:720 msgid "Error removing task list" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783 #: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69 msgid "Error saving task list" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61 msgid "Local" msgstr "ਲੋਕਲ" #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67 msgid "On This Computer" msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138 msgid "Error creating new task list" msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:93 src/gtd-edit-pane.c:217 #: src/gtd-task-row.c:374 msgid "No date set" msgstr "ਕੋਈ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ ਸੈਟ ਹੈ" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:101 src/gtd-task-row.c:352 #, c-format #| msgid "Yesterday" msgid "Yesterday" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "ਕੱਲ੍ਹ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" #. Setup a title #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:105 #: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:109 src/gtd-task-row.c:348 msgid "Tomorrow" msgstr "ਭਲਕੇ" #. Setup a title #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365 #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370 #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507 msgid "Scheduled" msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤੇ" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52 #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:716 #| msgid "Show or hide completed tasks" msgid "Clear completed tasks…" msgstr "…ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #: plugins/score/score/__init__.py:84 msgid "No task completed today" msgstr "ਅੱਜ ਕੋਈ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:103 #| msgid "Todo" msgid "Todoist" msgstr "Todoist" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:183 #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:415 #| msgid "Error loading task manager" msgid "Error loading Todoist tasks" msgstr "Todoist ਕੰਮ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198 msgid "Error fetching Todoist account key" msgstr "Todoist ਖਾਤਾ ਕੁੰਜੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:199 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ Todoist ਖਾਤਾ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:412 #, c-format msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." msgstr "" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:768 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "Todoist: %s" #: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80 #| msgid "No tasks found" msgid "No Todoist accounts found" msgstr "ਕੋਈ ਟੂ-ਡੂ-ਲਿਸਟ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89 msgid "Add a Todoist account" msgstr "Todoist ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142 #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "Todo.txt ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308 msgid "Select a file" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75 #| msgid "Todo" msgid "Todo.txt" msgstr "Todo.txt" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81 msgid "On the Todo.txt file" msgstr "Todo.txt ਫਾਇਲ 'ਤੇ" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112 #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116 msgid "Error while opening Todo.txt" msgstr "Todo.txt ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263 #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267 msgid "Error while reading a line from Todo.txt" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:309 msgid "Incorrect date" msgstr "ਗ਼ਲਤ ਮਿਤੀ" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310 msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ Todo.txt ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਹੈ।" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:341 msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342 msgid "" "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not " "be loaded" msgstr "" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:353 msgid "No task list found for some tasks" msgstr "ਕੁਝ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354 msgid "" "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" msgstr "" #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "Todo.txt ਫਾਇਲ" #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 #| msgid "Source of the list" msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "Todo.txt ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਰੋਤ" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96 #| msgid "Scheduled" msgid "Unscheduled" msgstr "ਅਣ-ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤੇ" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99 #, python-format #| msgid "Scheduled" msgid "Unscheduled (%d)" msgstr "ਅਣ-ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤੇ (%d)" #: src/gtd-application.c:142 #, c-format msgid "Copyright © %d The To Do authors" msgstr "Copyright © %d To Do ਲੇਖਕ" #: src/gtd-application.c:147 #, c-format msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors" msgstr "Copyright © %d–%d ਟੂ ਡੂ ਲੇਖਕ" #: src/gtd-application.c:159 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)" #: src/gtd-empty-list-widget.c:49 #| msgid "Remove task lists" msgid "No more tasks left" msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਟਾਸਕ ਨਹੀਂ ਬਚੀ" #: src/gtd-empty-list-widget.c:50 msgid "Nothing else to do here" msgstr "ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/gtd-empty-list-widget.c:51 msgid "You made it!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਲਿਆ!" #: src/gtd-empty-list-widget.c:52 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ" #: src/gtd-empty-list-widget.c:57 msgid "Get some rest now" msgstr "ਕੁਝ ਆਰਾਮ ਕਰ ਲਵੋ" #: src/gtd-empty-list-widget.c:58 msgid "Enjoy the rest of your day" msgstr "ਆਪਣੇ ਬਾਕੀ ਦਿਨ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋ" #: src/gtd-empty-list-widget.c:59 msgid "Good job!" msgstr "ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕੀਤਾ!" #: src/gtd-empty-list-widget.c:60 msgid "Meanwhile, spread the love" msgstr "ਹਾਂ, ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਵੰਡੋ" #: src/gtd-empty-list-widget.c:61 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਫ਼ਲ ਮਿੱਠਾ ਹੁੰਦਾ" #: src/gtd-empty-list-widget.c:72 msgid "No tasks found" msgstr "ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: src/gtd-empty-list-widget.c:73 #| msgid "You can add tasks to lists in the Lists view" msgid "You can add tasks using the + above" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ + ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ" #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95 #| msgid "Error loading task manager" msgid "Error loading plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95 #| msgid "Error loading task manager" msgid "Error unloading plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਣ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ" #: src/gtd-task-list-view.c:612 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" msgstr "" #: src/gtd-task-list-view.c:615 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." msgstr "" #: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:391 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: src/gtd-task-list-view.c:620 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: src/gtd-task-list-view.c:669 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "ਕੰਮ %s ਹਟਾਇਆ" #: src/gtd-task-list-view.c:699 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" #: src/gtd-window.c:818 msgid "Loading your task lists…" msgstr "…ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/gtd-window.c:944 msgid "Click a task list to select" msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234 msgid "No tasks" msgstr "ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:185 msgid "Setting new color for task list" msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਲਈ ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384 msgid "Remove the selected task lists?" msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:387 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." msgstr "" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:399 msgid "Remove task lists" msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟਾਂ ਹਟਾਓ" #~ msgid "Change default storage location…" #~ msgstr "...ਡਿਫਾਲਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ" #~ msgid "Default storage location" #~ msgstr "ਮੂਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ" #~ msgid "Manager of this application" #~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਮੈਨੇਜਰ" #~ msgid "Task being edited" #~ msgstr "ਕੰਮ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "Manager of the task" #~ msgstr "ਕੰਮ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ" #~ msgid "Component of the task" #~ msgstr "ਕੰਮ ਦੇ ਭਾਗ" #~ msgid "Description of the task" #~ msgstr "ਕੰਮ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" #~ msgid "End date of the task" #~ msgstr "ਕੰਮ ਦੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ" #~ msgid "Priority of the task" #~ msgstr "ਕੰਮ ਦੀ ਤਰਜੀਹ" #~ msgid "Title of the task" #~ msgstr "ਕੰਮ ਦਾ ਨਾਂ" #~ msgid "The title of the task" #~ msgstr "ਕੰਮ ਦਾ ਨਾਂ" #~ msgid "Color of the list" #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਦਾ ਰੰਗ" #~ msgid "The color of the list" #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਦਾ ਰੰਗ" #~ msgid "Whether the task list is removable" #~ msgstr "ਕੀ ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਹੈ" #~ msgid "Name of the list" #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ" #~ msgid "The name of the list" #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ" #~ msgid "Mode of this item" #~ msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਦਾ ਮੋਡ" #~ msgid "Manager of this window's application" #~ msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ" #~ msgid "Task of the row" #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਦਾ ਕੰਮ" #~ msgid "Icon of the storage" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਆਈਕਾਨ" #~ msgid "Identifier of the storage" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" #~ msgid "Name of the storage" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ" #~ msgid "Parent of the storage" #~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੂਲ" #~ msgid "Storage of the row" #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਦਾ ਸਟੋਰੇਜ਼" #~ msgid "Show local storage row" #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਤਾਰ ਵੇਖਾਓ" #~ msgid "Show stub rows" #~ msgstr "ਸਟਬ ਕਤਾਰ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Notification timeout" #~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤੀ"