# Norwegian bokmål translation of gnome-todo. # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1998-2021. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. # Alexander Strand msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo 3.40.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-02 18:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 15:19+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: Norsk bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:142 #: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38 msgid "To Do" msgstr "Oppgaver" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 msgid "Task manager for GNOME" msgstr "Oppgavestyring for GNOME" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " "GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " "todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " "experience with plugins." msgstr "GNOME oppgaver er et program for håndtering av oppgaver som er integrert med GNOME. Lagre og sorter oppgavene dine. Håndter flere oppgavelister. Behold oppgavene dine på datamaskinen eller synkroniser dem med skytjenester. Det kan utvides med tillegg." #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" msgstr "GNOME oppgaver med mørk temavariant" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" msgstr "Redigerer en oppgaveliste med GNOME oppgaver" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 msgid "Task lists displayed on grid mode" msgstr "Oppgavelister vist i rutenettmodus" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37 msgid "Task lists displayed on list mode" msgstr "Oppgavelister vist i listemodus" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41 msgid "Available plugins for GNOME To Do" msgstr "Tilgjengelige tillegg for GNOME oppgaver" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" msgstr "Visualiserer oppgaver for dagen på GNOME oppgavers I dag panel" #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Håndter dine personlige oppgaver" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "Oppgaver;Produktivitet;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" msgstr "Vinduet er maksimert" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" msgstr "Maksimert tilstand for vindu" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" msgstr "Vindustørrelse" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Vindustørrelse (bredde og høyde)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "First run of GNOME To Do" msgstr "Første kjøring av GNOME oppgaveliste" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" msgstr "" "Hvorvidt dette er første gang GNOME oppgaver kjøres (for å kjøre initielt " "oppsett)" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "Forvalgt tilbyder som nye lister skal legges til" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "Identifikator for forvalgt tilbyder for nye lister" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "List of active extensions" msgstr "Liste med aktive utvidelser" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The list of active extensions" msgstr "Listen med aktive utvidelser" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 msgid "Sidebar revealed" msgstr "Sidelinje vises" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 msgid "Whether the sidebar is revealed or not" msgstr "Hvorvidt sidelinjen vises eller ikke" #: src/gui/gtd-application.c:75 msgid "Quit GNOME To Do" msgstr "Avslutt GNOME oppgaveliste" #: src/gui/gtd-application.c:76 msgid "Enable debug messages" msgstr "Slå på feilsøkingsmeldinger" #: src/gui/gtd-application.c:146 msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" msgstr "Opphavsrett © 2015-2020 Oppgavelisteutviklerene" #: src/gui/gtd-application.c:151 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 msgid "No date set" msgstr "Ingen dato satt" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" msgstr "Ferdigdat_o" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 msgid "_Today" msgstr "_I dag" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 msgid "To_morrow" msgstr "I _morgen" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 msgid "_Notes" msgstr "_Notater" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 msgid "No more tasks left" msgstr "Ingen flere oppgaver" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 msgid "Nothing else to do here" msgstr "Ikke noe mer å gjøre her" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 msgid "You made it!" msgstr "Du er ferdig!" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:54 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "Ser ut som om det ikke er noe mer igjen her" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 msgid "Get some rest now" msgstr "Få deg litt hvile nå" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 msgid "Enjoy the rest of your day" msgstr "Nyt resten av dagen din" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 msgid "Good job!" msgstr "Godt jobbet!" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 msgid "Meanwhile, spread the love" msgstr "Spre kjærligheten" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:63 #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "Hardt arbeid blir alltid belønnet" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 msgid "No tasks found" msgstr "Ingen oppgaver funnet" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:75 msgid "You can add tasks using the + above" msgstr "Du kan legge til oppgaver ved å bruke+" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "Logg inn i kontoer på nettet for å aksessere dine oppgaver" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 msgid "To Do Setup" msgstr "Opsett av Oppgaver" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:43 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 msgid "_Done" msgstr "Fer_dig" #. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name #: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 #, c-format msgid "%1$s \t %2$s" msgstr "%1$s \t %2$s" #: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "En feil oppsto under oppretting av en oppgave" #: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 msgid "New task…" msgstr "Ny oppgave …" #: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97 msgid "Error loading extension" msgstr "Feil ved lasting av tillegg" #: src/gui/gtd-plugin-dialog-row.c:97 msgid "Error unloading extension" msgstr "Feil ved utlasting av tillegg" #: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:58 msgid "Extensions" msgstr "Utvidelser" #: src/gui/gtd-plugin-dialog.ui:96 msgid "No extensions found" msgstr "Fant ingen utvidelser" #: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 msgid "An error occurred while creating a task list" msgstr "En feil oppsto under opretting av en oppgaveliste" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:26 msgid "Create _List" msgstr "Opprett _liste" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:56 msgid "List Name" msgstr "Listenavn" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:133 msgid "Select a storage location" msgstr "Velg en lagringslokasjon" #: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "Klikk for å legge til et notat" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "Klikk for å legge til en ny ownCloud-konto" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "Klikk for å legge til en ny Microsoft Exchange-konto" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "Eller du kan bare lagre dine oppgaver på denne datamaskinen" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:459 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "Oppgave %s fjernet" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:478 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: src/gui/gtd-task-row.c:131 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:57 msgid "Today" msgstr "I dag" #: src/gui/gtd-task-row.c:135 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" #: src/gui/gtd-task-row.c:139 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: src/gui/gtd-window.c:112 msgid "" "This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " "behaviors, and data loss." msgstr "Dette er en utviklingsversjon av Oppgaveliste. Du kan oppleve feil, dårlig oppførsel og tap av data." #: src/gui/gtd-window.c:424 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/gui/gtd-window.ui:158 msgid "_About To Do" msgstr "_Om Oppgaveliste" #. Translators: This message will never be used with '1 day ago' #. * but the singular form is required because some languages do not #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[1] "%d dager siden" #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" msgstr[0] "%1$s og en oppgave til" msgstr[1] "%1$s og %2$d andre oppgaver" #: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" msgstr[0] "Du har %d oppgave i dag" msgstr[1] "Du har %d oppgaver i dag" #: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 msgid "Run To Do on startup" msgstr "Kjør Oppgaver ved oppstart" #: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" msgstr "Hvorvidt GNOME oppgaveliste skal kjøre ved oppstart" #: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" msgstr "Vis varslinger ved oppstart" #: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" msgstr "Hvorvidt GNOME oppgaveliste skal vise varslinger eller ikke" #: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 msgid "Run on Startup" msgstr "Kjør ved oppstart" #: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 msgid "Run To Do automatically when you log in" msgstr "Kjør Oppgaver automatisk når du logger inn" #: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 msgid "Show Notifications" msgstr "Vis varslinger" #: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 msgid "When To Do runs, show a startup notification" msgstr "Vis en oppstartsvarsling når Oppgaver kjører" #: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "Feil ved lasting av kontoer på nettet" #: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "Klarte ikke å koble til oppgaveliste" #: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" #: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499 #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526 #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Feil ved henting av oppgave fra liste" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:932 #: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:48 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 msgid "Overdue" msgstr "Utløpt" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 msgid "Next 7 Days" msgstr "De neste syv dagene" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 msgid "Did you drink some water today?" msgstr "Har du drukket vann i dag?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 msgid "What are your goals for today?" msgstr "Hva er målene dine for i dag?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 msgid "Can you let your creativity flow?" msgstr "Kan du la kreativiteten flyte?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 msgid "How are you feeling right now?" msgstr "Hvordan føles det akkurat nå?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 msgid "At what point is it good enough?" msgstr "På hvilket punkt er det godt nok?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." msgstr "Husk å puste. Bra. Ikke stopp." #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 msgid "Don't forget to drink some water" msgstr "Ikke glem å drikke vann" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 msgid "Remember to take some time off" msgstr "Husk å ta pauser" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 msgid "Eat fruits if you can 🍐️" msgstr "Spis frukt hvis du kan 🍐️" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 msgid "Take care of yourself" msgstr "Ta vare på deg selv" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 msgid "Remember to have some fun" msgstr "Husk å ha det moro" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 msgid "You're doing great" msgstr "Du gjør det veldig bra" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 msgid "Smile, breathe and go slowly" msgstr "Smil, pust og ta det rolig" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Hvor enn du går er hvor du er" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 msgid "Keep calm" msgstr "Behold roen" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 msgid "You can do it" msgstr "Du kan klare det" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" msgstr "I mellomtiden - spre kjærligheten ♥️" #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 msgid "Scheduled" msgstr "Planlagt" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 #, c-format msgid "Task list %s removed" msgstr "Oppgave %s fjernet" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:69 msgid "Loading…" msgstr "Laster …" #. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:94 msgid "Archived" msgstr "Arkivert" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:146 msgid "No archived lists" msgstr "Ingen arkiverte lister" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 msgid "Unarchive" msgstr "Ta frem fra arkiv" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:48 msgid "Archive" msgstr "Arkiver" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 msgid "An error occurred while updating a task" msgstr "En feil oppsto under oppdatering av en oppgave" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:33 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:77 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:92 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39 #: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "Fjern fullførte oppgaver …" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:54 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:303 msgid "Task Lists" msgstr "Oppgavelister" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:43 msgid "New List" msgstr "Ny liste" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 #, c-format msgid "%d task for today" msgid_plural "%d tasks for today" msgstr[0] "%d oppgave i dag" msgstr[1] "%d oppgaver i dag" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 msgid "No tasks scheduled for today" msgstr "Ingen oppgaver planlagt i dag" #: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" msgstr "GNOME oppgaveliste kan ikke koble til Todoist på grunn av nettverksproblemer" #: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 msgid "" "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " "connectivity." msgstr "Kan ikke kommunisere med Todois. Vennligst sjekk tilkoblingen til internett." #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 msgid "Error fetching Todoist account key" msgstr "Feil ved henting av kontonøkkel for Todoist" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." msgstr "Sjekk at Todoist-kontoen er korrekt konfigurert." #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 #, c-format msgid "" "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" msgstr "GNOME oppgaveliste har ikke nødvendige rettigheter til å utføre denne handlingen: %s" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 #, c-format msgid "" "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." msgstr "Ugyldig svar mottatt fra Todoist-tjenerene. Vennligst last GNOME oppgaveliste på nytt." #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 msgid "An error occurred while updating a Todoist task" msgstr "En feil oppsto under oppdatering av en oppgave fra Todoist" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" msgstr "En feil oppsto under henting av data fra Todoist" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 msgid "An error occurred while updating Todoist" msgstr "En feil oppsto under oppdatering av Todoist" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 msgid "Todoist" msgstr "Todoist" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "Todoist: %s" #: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 msgid "No Todoist accounts found" msgstr "Fant ingen Todoist-kontoer" #: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 msgid "Add a Todoist account" msgstr "Legg til en Todoist-konto" #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "Kan ikke lage Todo.txt-fil" #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" msgstr "Velg en Todo.txt-formatert fil:" #. Filechooser #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 msgid "Error opening Todo.txt file" msgstr "Feil under åpning av filen Todo.txt" #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 msgid "" "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " "recommended to use Todo.txt integration on production systems." msgstr "Advarsel! Støtten for Todo.txt er eksperimentell og ustabil. Du kan oppleve ustabilitet, feil og til slutt tap av data. Det anbefales ikke å bruke Todo.txt integrasjonen i produksjon." #: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" msgstr "Feil ved åpning av filovervåking. Todo.txt vil ikke bli overvåket" #: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 msgid "Todo.txt" msgstr "Todo.txt" #: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 msgid "On the Todo.txt file" msgstr "I Todo.txt-filen" #: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "Todo.txt-fil" #: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "Kilde for Todo.txt filen" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 #: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 msgid "Unscheduled" msgstr "Ikke planlagt" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 #, python-format msgid "Unscheduled (%d)" msgstr "Ikke planlagt (%d)" #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 #, c-format msgid "Good Morning, %s" msgstr "God morgen %s" #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 #, c-format msgid "Good Afternoon, %s" msgstr "God ettermiddag %s" #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 #, c-format msgid "Good Evening, %s" msgstr "God kveld %s" #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:198 msgid "Home" msgstr "Hjem"