# Korean translation for gnome-todo. # Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. # 강영선 , 2018. # YunChang Kang , 2018. # Seong-ho Cho , 2015-2017, 2021-2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-01 16:10+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: 한국어 \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131 #: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 msgid "To Do" msgstr "일정 관리" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 msgid "Task manager for GNOME" msgstr "그놈 일정 관리 프로그램" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " "GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " "todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " "experience with plugins." msgstr "" "그놈 일정 관리는 그놈에 어우러지도록 설계한 간단한 일정 관리 프로그램입니다. " "일정을 저장하고 정돈합니다. 여러 일정 목록을 관리합니다. 컴퓨터에 일정을 저장" "하거나 클라우드 서비스 업체의 내용을 동기화합니다. 플러그인으로 개별 기능을 " "추가합니다." #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 msgid "Welcome screen" msgstr "환영 화면" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 msgid "Empty state" msgstr "빈 상태" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 msgid "Task lists" msgstr "일정 목록" #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "개인 일정을 관리합니다" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "Task;일정;Productivity;생산성;Todo;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" msgstr "창 최대화" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" msgstr "창 최대화 상태" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" msgstr "창 크기" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "창 크기(너비 및 높이)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "First run of GNOME To Do" msgstr "그놈 일정 관리 첫 실행" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" msgstr "그놈 일정 관리를 처음 실행(초기 설정 실행)했는지 여부" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "새 목록을 추가할 기본 제공자" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "새 목록을 추가할 기본 제공자 식별자입니다" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "List of active extensions" msgstr "활성 확장 기능 목록" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The list of active extensions" msgstr "활성 확장 기능 목록" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 msgid "Sidebar revealed" msgstr "가장자리 창을 표시했습니다" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 msgid "Whether the sidebar is revealed or not" msgstr "가장자리 창을 나타낼 지 여부" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 msgid "Style Variant" msgstr "모양새 적용 방식" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42 msgid "" "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " "scheme." msgstr "" "GTK 테마의 밝거나 어두운 모양새 또는 GtkSourceView 방식 스킴을 활용합니다." #: src/gui/gtd-application.c:73 msgid "Quit GNOME To Do" msgstr "그놈 일정 관리 끝내기" #: src/gui/gtd-application.c:74 msgid "Enable debug messages" msgstr "디버깅 메시지 사용" #: src/gui/gtd-application.c:133 msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" msgstr "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" #: src/gui/gtd-application.c:138 msgid "translator-credits" msgstr "" "강영선 \n" "강윤창 \n" "조성호 " #: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 msgid "No date set" msgstr "날짜를 설정하지 않았습니다" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" msgstr "기한 날짜(_U)" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 msgid "_Today" msgstr "오늘(_T)" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 msgid "To_morrow" msgstr "내일(_M)" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 msgid "_Notes" msgstr "참고(_N)" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "없음" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 msgid "No more tasks left" msgstr "남아 있는 일정이 없습니다" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 msgid "Nothing else to do here" msgstr "더 이상의 일정이 없습니다" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 msgid "You made it!" msgstr "해냈어요!" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "이 부분 말고 다른 일정은 없는 것 같네요" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 msgid "Get some rest now" msgstr "이제 쉬세요" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 msgid "Enjoy the rest of your day" msgstr "하루간의 휴식을 즐기세요" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 msgid "Good job!" msgstr "참 잘했어요!" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 msgid "Meanwhile, spread the love" msgstr "사랑을 퍼뜨리는 동안" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "노고엔 언제나 보상이 따릅니다" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 msgid "Tasks Will Appear Here" msgstr "일정이 이곳에 나타납니다." #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 msgid "Add Tasks…" msgstr "일정 추가…" #: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 msgid "Add More Tasks…" msgstr "더 많은 일정 추가…" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "반갑습니다" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "일정 목록을 보려면 온라인 계정에 로그인하십시오" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 msgid "To Do Setup" msgstr "일정 관리 설정" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 msgid "_Done" msgstr "완료(_D)" #. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name #: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 #, c-format msgid "%1$s \t %2$s" msgstr "%1$s \t %2$s" #: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" #: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 msgid "New task…" msgstr "새 일정…" #: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 msgid "An error occurred while creating a task list" msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "목록 만들기(_L)" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 msgid "List Name" msgstr "목록 이름" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 msgid "Select a storage location" msgstr "저장소 위치 선택" #: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "끔" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "새 구글 계정을 추가하려면 누르십시오" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 msgid "Google" msgstr "구글" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "새 오운클라우드 계정을 추가하려면 누르십시오" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 msgid "ownCloud" msgstr "오운클라우드" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "새 마이크로소프트 익스체인지 계정을 추가하려면 누르십시오" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "마이크로소프트 익스체인지" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "또는 이 컴퓨터에 일정을 저장할 수 있습니다" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "%s 일정을 제거했습니다" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: src/gui/gtd-task-row.c:127 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64 msgid "Today" msgstr "오늘" #: src/gui/gtd-task-row.c:131 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" #: src/gui/gtd-task-row.c:135 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 msgid "Yesterday" msgstr "어제" #: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22 msgid "Use system style" msgstr "시스템 모양새 사용" #: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41 msgid "Light style" msgstr "밝은 모양새" #: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61 msgid "Dark style" msgstr "어두운 모양새" #: src/gui/gtd-window.c:99 msgid "" "This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " "behaviors, and data loss." msgstr "" "일정 관리 프로그램의 개발 빌드 입니다. 오류, 잘못된 동작 및 데이터 손실이 발" "생할 수 있습니다." #: src/gui/gtd-window.c:298 msgid "Details" msgstr "세부 내용" #: src/gui/menus.ui:13 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: src/gui/menus.ui:17 msgid "_About To Do" msgstr "일정 관리 정보(_A)" #. Translators: This message will never be used with '1 day ago' #. * but the singular form is required because some languages do not #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 일 전" #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 msgid "All" msgstr "모두" #: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" msgstr[0] "%1$s일정 그리고 다른 일정 %2$d개" #: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" msgstr[0] "오늘 일정 %d개가 있습니다" #: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 msgid "Run To Do on startup" msgstr "시작시 일정 실행" #: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" msgstr "시작시 그놈 일정을 시작할지 여부" #: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" msgstr "시작시 알림 표시" #: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" msgstr "그놈 일정에서 알림을 표시할지 여부" #: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 msgid "Run on Startup" msgstr "시작시 실행" #: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 msgid "Run To Do automatically when you log in" msgstr "로그인할 때 일정을 자동 실행" #: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 msgid "Show Notifications" msgstr "알림 표시" #: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 msgid "When To Do runs, show a startup notification" msgstr "일정을 실행할 때 시작 알림 표시" #: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "그놈 온라인 계정을 불러오는 중 오류 발생" #: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "일정 목록 연결에 실패했습니다" #: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" #: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "로컬" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "목록에서 일정을 가져오는 중 오류 발생" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 #: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55 msgid "Inbox" msgstr "보관함" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 msgid "Overdue" msgstr "일정 초과" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 msgid "Next 7 Days" msgstr "다음 7일간" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 msgid "Did you drink some water today?" msgstr "오늘 물 드셨나요?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 msgid "What are your goals for today?" msgstr "오늘 어떤 할 일이 있을까요?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 msgid "Can you let your creativity flow?" msgstr "기발한 아이디어를 떠올릴 수 있을까요?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 msgid "How are you feeling right now?" msgstr "지금 어떠세요?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 msgid "At what point is it good enough?" msgstr "어떤 부분이 충분할까요?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." msgstr "한숨 돌리는걸 잊지 마세요. 좋습니다. 계속 진행하세요." #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 msgid "Don't forget to drink some water" msgstr "물 마시는것 잊지 마세요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 msgid "Remember to take some time off" msgstr "잊지 말고 쉬세요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 msgid "Eat fruits if you can 🍐️" msgstr "가능하시다면 과일🍐️을 드세요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 msgid "Take care of yourself" msgstr "몸조리 잘하세요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 msgid "Remember to have some fun" msgstr "재미난 일을 기억하세요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 msgid "You're doing great" msgstr "잘 하고 있습니다" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 msgid "Smile, breathe and go slowly" msgstr "미소를 지으세요. 한숨 돌리고 천천히 진행하세요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "어딜 가든 그곳에 계세요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 msgid "Keep calm" msgstr "진정하세요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 msgid "You can do it" msgstr "해냈어요" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" msgstr "사랑♥️을 퍼뜨리는 동안" #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 msgid "Scheduled" msgstr "일정" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 #, c-format msgid "Task list %s removed" msgstr "%s 일정을 제거했습니다" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 msgid "Loading…" msgstr "불러오는 중…" #. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 msgid "Archived" msgstr "보관 처리 했습니다" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 msgid "No Archived Lists" msgstr "보관한 목록이 없습니다" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 msgid "Unarchive" msgstr "보관해제" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 msgid "Archive" msgstr "보관" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 msgid "An error occurred while updating a task" msgstr "일정 업로드 중 오류 발생" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 #: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "끝낸 일정 지우기…" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313 msgid "Task Lists" msgstr "일정 목록" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26 msgid "New List" msgstr "새 목록" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 #, c-format msgid "%d task for today" msgid_plural "%d tasks for today" msgstr[0] "오늘 일정 %d개" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 msgid "No tasks scheduled for today" msgstr "오늘 일정 없음" #: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" msgstr "" "그놈 일정 관리 프로그램에서 네트워크 문제로 인해 Todoist에 연결할 수 없습니" "다." #: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 msgid "" "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " "connectivity." msgstr "Todoist와 통신할 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인 하십시오." #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 msgid "Error fetching Todoist account key" msgstr "Todoist 계정 키 가져오는 중 오류" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." msgstr "Todoist 계정을 올바르게 설정했는지 확인하십시오." #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 #, c-format msgid "" "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" msgstr "" "그놈 일정 관리 프로그램에서 작업을 수행 하는 데 필요한 권한이 없습니다: %s" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 #, c-format msgid "" "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." msgstr "잘못된 응답이 왔습니다. 일정 관리 프로그램을 다시 실행하십시오." #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 msgid "An error occurred while updating a Todoist task" msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 msgid "An error occurred while updating Todoist" msgstr "Todo.txt 목록을 만드는 도중 오류 발생" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 msgid "Todoist" msgstr "Todoist" #: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "Todoist: %s" #: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 msgid "No Todoist accounts found" msgstr "Todoist 계정이 없습니다" #: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 msgid "Add a Todoist account" msgstr "Todoist 계정 추가" #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "Todo.txt 파일을 만들 수 없습니다" #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" msgstr "Todo.txt 형식 파일을 선택하십시오:" #. Filechooser #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 msgid "Select a file" msgstr "파일 선택" #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 msgid "Error opening Todo.txt file" msgstr "Todo.txt 파일을 여는 중 오류" #: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 msgid "" "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " "recommended to use Todo.txt integration on production systems." msgstr "" "경고! Todo.txt 지원은 실험적이며 불안정합니다. 불안정성, 오류, 데이터 " "손실을 경험할 수 있습니다. 업무용 시스템에서는 Todo.txt 통합 기능 사용을 권장" "하지 않습니다." #: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" msgstr "" "파일 감시자를 여는 중 오류가 발생했습니다. Todo.txt 파일을 관리하지 않습니다" #: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 msgid "Todo.txt" msgstr "Todo.txt" #: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 msgid "On the Todo.txt file" msgstr "Todo.txt 파일에서" #: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "Todo.txt 파일" #: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "Todo.txt 파일 원본" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 #: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 msgid "Unscheduled" msgstr "일정 없음" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 #, python-format msgid "Unscheduled (%d)" msgstr "일정 없음(%d)" #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 #, c-format msgid "Good Morning, %s" msgstr "%s님, 기분 좋은 아침입니다" #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 #, c-format msgid "Good Afternoon, %s" msgstr "%s님, 기분 좋은 오후입니다" #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 #, c-format msgid "Good Evening, %s" msgstr "%s님, 멋진 저녁입니다" #: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 msgid "Home" msgstr "처음" #~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" #~ msgstr "다크 테마 버전의 그놈 일정" #~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" #~ msgstr "그놈 일정으로 일정 목록을 편집합니다" #~ msgid "Task lists displayed on grid mode" #~ msgstr "일정 목록을 바둑판 형식으로 표시" #~ msgid "Task lists displayed on list mode" #~ msgstr "일정 목록을 목록 형식으로 표시" #~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" #~ msgstr "그놈 일정 관리용 플러그인" #~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" #~ msgstr "그놈 일정 관리의 오늘 패널에 오늘의 일정을 멋스럽게 보여드립니다" #~ msgid "No tasks found" #~ msgstr "일정 없음" #~ msgid "You can add tasks using the + above" #~ msgstr "상단의 +를 활용하여 일정을 추가할 수 있습니다" #~ msgid "Error loading extension" #~ msgstr "플러그인 불러오는 중 오류" #~ msgid "Error unloading extension" #~ msgstr "불러온 플러그인 없애는 중 오류" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "확장 기능" #~ msgid "No extensions found" #~ msgstr "확장 기능 없음" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "끝내기(_Q)" #~ msgid "Window position" #~ msgstr "창 위치" #~ msgid "Window position (x and y)." #~ msgstr "창 위치(가로 및 세로)." #~ msgid "The current list selector" #~ msgstr "현재 목록 방식" #~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." #~ msgstr "현재 목록 표시 선택 항목입니다. “바둑판” 또는 “목록”일 수 있습니다." #~ msgid "_Priority" #~ msgstr "우선순위(_P)" #~ msgctxt "taskpriority" #~ msgid "None" #~ msgstr "없음" #~ msgid "Low" #~ msgstr "낮음" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "보통" #~ msgid "High" #~ msgstr "높음" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "이름 바꾸기(_R)" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "일정" #~ msgid "Name of the task list" #~ msgstr "일정 목록의 이름" #~ msgid "_New List" #~ msgstr "새 목록(_N)" #~ msgid "Show or hide completed tasks" #~ msgstr "완료 일정 표시하거나 숨기기" #~ msgid "Done" #~ msgstr "완료" #~ msgid "An error occurred while modifying a task" #~ msgstr "일정 수정 중 오류 발생" #~ msgid "An error occurred while removing a task" #~ msgstr "일정 제거 중 오류 발생" #~ msgid "An error occurred while modifying a task list" #~ msgstr "일정 목록 제거 중 오류 발생" #~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" #~ msgstr "Copyright © %1$d The To Do authors" #~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" #~ msgstr "이 일정을 제거하면 하위 일정도 날라갑니다. 그래도 제거하시겠습니까?" #~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." #~ msgstr "한 번 제거하면 일정을 되살릴 수 없습니다." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "취소" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "제거" #~ msgid "Done (%d)" #~ msgstr "완료 (%d)" #~ msgid "Loading your task lists…" #~ msgstr "일정 목록 불러오는 중…" #~ msgid "Click a task list to select" #~ msgstr "일정 목록을 선택하려면 누르십시오" #~ msgid "No tasks" #~ msgstr "일정 없음" #~ msgid "Remove the selected task lists?" #~ msgstr "선택한 일정 목록을 제거하시겠습니까?" #~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." #~ msgstr "한 번 제거하면 일정 목록을 되살릴 수 없습니다." #~ msgid "Remove task lists" #~ msgstr "일정 목록 제거" #~ msgid "Clear completed tasks" #~ msgstr "끝낸 일정 지우기" #~ msgid "org.gnome.Todo" #~ msgstr "org.gnome.Todo" #~ msgid "Rename %s" #~ msgstr "%s 이름 바꾸기" #~ msgid "Error creating new task list" #~ msgstr "새 일정 목록을 만드는 중 오류 발생" #~ msgid "New List…" #~ msgstr "새 목록…" #~ msgid "Next _Week" #~ msgstr "다음주(_W)" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "참고" #~ msgid "Due Date" #~ msgstr "기한" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "우선순위" #~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" #~ msgstr "Evolution-Data-Server 백엔드 불러오는 중 오류" #~ msgid "Task list source successfully connected" #~ msgstr "일정 목록 원본에 성공적으로 연결했습니다" #~ msgid "Failed to prompt for credentials" #~ msgstr "인증 질의 처리에 실패했습니다" #~ msgid "Failed to prompt for credentials for" #~ msgstr "인증 대상의 질의 처리에 실패했습니다" #~ msgid "Authentication failure" #~ msgstr "인증에 실패했습니다" #~ msgid "Error loading task manager" #~ msgstr "일정 관리자 불러오는 중 오류 발생" #~ msgid "Error creating task" #~ msgstr "일정 만드는 중 오류 발생" #~ msgid "Error updating task" #~ msgstr "일정 업데이트 중 오류 발생" #~ msgid "Error creating task list" #~ msgstr "일정 목록 만드는 중 오류 발생" #~ msgid "Error saving task list" #~ msgstr "일정 목록 저장 중 오류 발생" #~ msgid "Error loading Todoist tasks" #~ msgstr "Todoist 일정 목록 불러오는 중 오류" #~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." #~ msgstr "잘못된 상태 코드(%d)를 받았습니다. 연결을 확인하십시오." #~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt" #~ msgstr "Todo.txt 행을 읽는 도중 오류" #~ msgid "Incorrect date" #~ msgstr "올바르지 않은 날짜" #~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." #~ msgstr "Todo.txt의 날짜가 올바른지 확인하십시오." #~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" #~ msgstr "Todo.txt 행에 알 수 없는 토큰" #~ msgid "" #~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may " #~ "not be loaded" #~ msgstr "" #~ "일정 프로그램에서 Todo.txt 파일의 일부 태그를 인식할 수 없습니다. 일부 일" #~ "정을 불러오지 않습니다" #~ msgid "No task list found for some tasks" #~ msgstr "일부 일정의 일정 목록이 없음" #~ msgid "" #~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " #~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" #~ msgstr "" #~ "Todo.txt 파일의 일부 일정에 일정 목록이 없습니다. 일정 프로그램에서는 일" #~ "정 목록이 들어간 일정 형식을 지원합니다. 모든 일정에 목록을 추가하십시오." #~ msgid "Setting new color for task list" #~ msgstr "일정 목록 색상 설정" #~ msgid "Change default storage location…" #~ msgstr "기본 저장소 위치 바꾸기…" #~ msgid "Error loading CSS from resource" #~ msgstr "CSS 자원을 불러오는 중 오류 발생" #~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI" #~ msgstr "기본 Todo.txt 경로를 URI로 변환하는 중 오류" #~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt" #~ msgstr "Todo.txt에 일정을 추가하는 도중 오류" #~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt" #~ msgstr "Todo.txt에서 일정을 읽는 중 오류 발생" #~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt" #~ msgstr "Todo.txt에서 일정 목록을 읽는 중 오류 발생" #~ msgid "Next Week" #~ msgstr "다음주" #~ msgid "Create" #~ msgstr "만들기" #~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" #~ msgstr "일정 목록을 만들 기본 저장소 위치를 선택하십시오:" #~ msgid "Default storage location" #~ msgstr "기본 저장소 위치" #~| msgid "Scheduled" #~ msgid "unscheduled-panel" #~ msgstr "unscheduled-panel"