# Italian translation for gnome-todo. # Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. # Claudio Arseni , 2015. # Claudio Arseni , 2015. # Gianvito Cavasoli , 2016-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 11:12+0200\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:121 #: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 msgid "Endeavour" msgstr "Endeavour" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 #| msgid "Manage your personal tasks" msgid "Manage your tasks" msgstr "Gestisci le tue attività" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 #| msgid "" #| "Endeavour is a task management application designed to integrate with " #| "GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " #| "todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " #| "experience with plugins." msgid "" "Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " "order your todos. Manage multiple todo lists. And more" msgstr "" "Endeavour è un'applicazione di gestione delle attività progettata per la " "semplicità. Salva e ordina le cose da fare. Gestisce vari elenchi di cose da " "fare, e altro." #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 msgid "Empty state" msgstr "Stato vuoto" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 msgid "Task lists" msgstr "Elenco attività" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131 msgid "Jamie Murphy" msgstr "Jamie Murphy" #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Gestione delle proprie attività" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "Attività;Produttività;Dafare;Fare;Todo;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" msgstr "Finestra massimizzata" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" msgstr "Stato finestra massimizzata" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" msgstr "Dimensione finestra" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "First run of Endeavour" msgstr "Prima esecuzione di Endeavour" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" "Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" msgstr "" "Indica se è la prima volta che viene avviata Endeavour (per eseguire la " "configurazione iniziale)" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "Fornitore predefinito per l'aggiunta di nuovi elenchi a" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "" "L'identificatore del fornitore predefinito per l'aggiunta di nuovi elenchi a" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "List of active extensions" msgstr "Elenco delle estensioni attive" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The list of active extensions" msgstr "L'elenco delle estensioni attive" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 msgid "Sidebar revealed" msgstr "Barra laterale rivelata" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 msgid "Whether the sidebar is revealed or not" msgstr "Indica se la barra laterale deve essere rivelata o meno" #: src/gui/gtd-application.c:70 msgid "Quit Endeavour" msgstr "Esci da Endeavour" #: src/gui/gtd-application.c:71 msgid "Enable debug messages" msgstr "Abilita i messaggi di debug" #: src/gui/gtd-application.c:72 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa l'informazione sulla versione ed esce" #: src/gui/gtd-application.c:124 #| msgid "Copyright © 2015–2020 The Endeavour authors" msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" msgstr "Copyright © 2015–2022 gli autori di Endeavour" #: src/gui/gtd-application.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Claudio Arseni \n" "Gianvito Cavasoli " #: src/gui/gtd-edit-pane.c:94 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 msgid "No date set" msgstr "Data non impostata" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" msgstr "Data di _scadenza" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:84 msgid "_Notes" msgstr "_Note" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:130 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:173 msgid "_Today" msgstr "_Oggi" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:182 msgid "To_morrow" msgstr "_Domani" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:193 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "Nessuna" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "Accedere agli account online per gestire le proprie attività" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 msgid "Endeavour Setup" msgstr "Impostazione di Endeavour" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 msgid "_Done" msgstr "_Fatto" #. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name #: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 #, c-format msgid "%1$s \t %2$s" msgstr "%1$s \t %2$s" #: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un'attività" #: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 msgid "New task…" msgstr "Nuova attività…" #: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 msgid "An error occurred while creating a task list" msgstr "" "Si è verificato un errore durante la creazione di un elenco di attività" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "Crea _elenco" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 msgid "List Name" msgstr "Nome elenco" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 msgid "Select a storage location" msgstr "Seleziona una posizione di archiviazione" #: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "Spento" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "Fare clic per aggiungere un nuovo account Google" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "Fare clic per aggiungere un nuovo account ownCloud" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "Fare clic per aggiungere un nuovo account Microsoft Exchange" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "O archiviare semplicemente la attività su questo computer" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:438 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "Attività %s rimossa" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:456 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: src/gui/gtd-task-row.c:127 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: src/gui/gtd-task-row.c:131 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" #: src/gui/gtd-task-row.c:135 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #: src/gui/gtd-window.c:87 msgid "" "This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " "behaviors, and data loss." msgstr "" "Questa è una versione di sviluppo dell'applicazione. Si potrebbero " "riscontrare errori, comportamenti errati e perdita di dati." #: src/gui/menus.ui:7 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: src/gui/menus.ui:11 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: src/gui/menus.ui:15 msgid "_About Endeavour" msgstr "Informa_zioni su Endeavour" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generale" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Esce" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28 #| msgid "_Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to the panel/view up" msgstr "Passa al pannello/visualizza sopra" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to the panel/view below" msgstr "Passa al pannello/visualizza sotto" #. Translators: This message will never be used with '1 day ago' #. * but the singular form is required because some languages do not #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:322 msgid "All" msgstr "Tutti" #: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "Errore nel caricamento di Account online GNOME" #: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "Connessione all'elenco di attività non riuscita" #: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" #: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "Locale" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Errore nel recupero delle attività dall'elenco" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 #: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 msgid "Overdue" msgstr "Scaduta" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 msgid "Next 7 Days" msgstr "Prossimi 7 giorni" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 msgid "Did you drink some water today?" msgstr "Bevuto un po' d'acqua oggi?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 msgid "What are your goals for today?" msgstr "Quali sono gli obbiettivi per oggi?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 msgid "Can you let your creativity flow?" msgstr "Puoi lasciare fluire la tua creatività?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 msgid "How are you feeling right now?" msgstr "Come ti senti ora?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 msgid "At what point is it good enough?" msgstr "A che punto è buono abbastanza?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." msgstr "Ricordati di respirare. Bene. Non fermarti." #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 msgid "Don't forget to drink some water" msgstr "Non dimenticarti di bere un po' d'acqua" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 msgid "Remember to take some time off" msgstr "Ricordati di prendere qualche pausa" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 msgid "Eat fruits if you can 🍐️" msgstr "Mangia la frutta se puoi 🍐️" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 msgid "Take care of yourself" msgstr "Prenditi cura di te" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 msgid "Remember to have some fun" msgstr "Ricordati di divertirti" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 msgid "You're doing great" msgstr "Stai andando alla grande" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 msgid "Smile, breathe and go slowly" msgstr "Sorridi, respira e vai lentamente" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Ovunque tu vai, qui sei" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "Lavorare duro è sempre premiato" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 msgid "Keep calm" msgstr "Mantieni la calma" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 msgid "You can do it" msgstr "Puoi farcela" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" msgstr "Nel frattempo, diffondi l'amore ♥️" #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 msgid "Scheduled" msgstr "Pianificate" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 #, c-format msgid "Task list %s removed" msgstr "Elenco di attività %s rimosso" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" #. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 msgid "Archived" msgstr "Archiviate" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 msgid "No Archived Lists" msgstr "Nessun elenco archiviato" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 msgid "Unarchive" msgstr "Non archiviare" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 msgid "Archive" msgstr "Archivia" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 msgid "An error occurred while updating a task" msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento di un'attività" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "Nascondi attività completate…" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469 msgid "Task Lists" msgstr "Elenco attività" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32 msgid "New List" msgstr "Nuovo elenco" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 msgid "No more tasks left" msgstr "Non ci sono più attività" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 msgid "Nothing else to do here" msgstr "Nient'altro da fare qui" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 msgid "You made it!" msgstr "Ce l'hai fatta." #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "Sembra non ci sia nient'altro da fare qui" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 #, c-format msgid "%d task for today" msgid_plural "%d tasks for today" msgstr[0] "%d attività per oggi" msgstr[1] "%d attività per oggi" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 msgid "No tasks scheduled for today" msgstr "Nessuna attività pianificata per oggi"