# Indonesian translation for gnome-todo. # Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. # Ade Malsasa Akbar , 2015. # Andika Triwidada , 2015. # Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 15:28+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:121 #: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 msgid "Endeavour" msgstr "Endeavour" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 msgid "Manage your tasks" msgstr "Kelola tugas Anda" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " "order your todos. Manage multiple todo lists. And more" msgstr "" "Endeavour adalah aplikasi manajemen tugas yang dirancang untuk " "kesederhanaan. Simpan dan pesan todo Anda. Kelola beberapa daftar todo. Dan " "banyak lagi" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 msgid "Empty state" msgstr "Keadaan kosong" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 msgid "Task lists" msgstr "Daftar tugas" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131 msgid "Jamie Murphy" msgstr "Jamie Murphy" #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Kelola tugas pribadi Anda" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "Tugas;Produktivitas;Todo;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" msgstr "Jendela termaksimalkan" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" msgstr "Keadaan jendela termaksimalkan" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" msgstr "Ukuran jendela" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Ukuran jendela (panjang dan lebar)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "First run of Endeavour" msgstr "Pertama kali menjalankan Endeavour" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "" "Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" msgstr "" "Apakah ini pertama kalinya Endeavour dijalankan (untuk menjalankan " "pengaturan awal) atau bukan" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "Penyedia baku tempat menambahkan daftar baru" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "Tanda pengenal penyedia baku tempat menambahkan daftar baru" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "List of active extensions" msgstr "Daftar ekstensi aktif" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The list of active extensions" msgstr "Daftar ekstensi yang masih aktif" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 msgid "Sidebar revealed" msgstr "Bilah sisi terungkap" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 msgid "Whether the sidebar is revealed or not" msgstr "Apakah bilah sisi terungkap atau tidak" #: src/gui/gtd-application.c:70 msgid "Quit Endeavour" msgstr "Keluar dari Endeavour" #: src/gui/gtd-application.c:71 msgid "Enable debug messages" msgstr "Aktifkan pesan awakutu" #: src/gui/gtd-application.c:72 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" #: src/gui/gtd-application.c:124 msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" msgstr "Hak Cipta © 2015–2022 Penulis Endeavour" #: src/gui/gtd-application.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ade Malsasa Akbar , 2015.\n" "Andika Triwidada , 2015, 2021.\n" "Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2019, 2021, 2022." #: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 msgid "No date set" msgstr "Tidak ada tanggal ditentukan" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 msgid "D_ue Date" msgstr "Jat_uh Tempo" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 msgid "_Today" msgstr "Hari _Ini" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 msgid "To_morrow" msgstr "Bes_ok" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 msgid "_Notes" msgstr "_Catatan" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "Nihil" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "Masuk ke akun daring untuk mengakses tugas Anda" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 msgid "Endeavour Setup" msgstr "Pengaturan Endeavour" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 msgid "_Done" msgstr "_Selesai" #. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name #: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 #, c-format msgid "%1$s \t %2$s" msgstr "%1$s \t %2$s" #: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 msgid "An error occurred while creating a task" msgstr "Terjadi galat saat membuat tugas" #: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 msgid "New task…" msgstr "Tugas baru…" #: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 msgid "An error occurred while creating a task list" msgstr "Terjadi galat saat membuat daftar tugas" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "Buat _Daftar" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 msgid "List Name" msgstr "Nama Daftar" #: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 msgid "Select a storage location" msgstr "Pilih lokasi penyimpanan" #: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 msgid "Off" msgstr "Mati" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "Klik untuk menambahkan akun Google baru" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 msgid "Google" msgstr "Google" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "Klik untuk menambahkan akun ownCloud baru" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "Klik untuk menambahkan akun Microsoft Exchange baru" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "Atau Anda bisa menyimpan tugas Anda pada komputer ini" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:436 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "Tugas %s dihapus" #: src/gui/gtd-task-list-view.c:454 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/gui/gtd-task-row.c:127 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #: src/gui/gtd-task-row.c:131 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136 #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #: src/gui/gtd-task-row.c:135 #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #: src/gui/gtd-window.c:87 msgid "" "This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " "behaviors, and data loss." msgstr "" "Ini adalah hasil bangun pengembangan (development build) dari Endeavour. " "Anda mungkin mengalami kesalahan, perilaku salah, dan kehilangan data." #: src/gui/menus.ui:7 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: src/gui/menus.ui:11 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Tik" #: src/gui/menus.ui:15 msgid "_About Endeavour" msgstr "Tent_ang Endeavour" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Umum" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to the panel/view up" msgstr "Pindah ke panel/tampilan ke atas" #: src/gui/shortcuts-dialog.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to the panel/view below" msgstr "Pindah ke panel/tampilan di bawah ini" #. Translators: This message will never be used with '1 day ago' #. * but the singular form is required because some languages do not #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers #. * like 21, 31, 41, etc. #. #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124 #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" #: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:322 msgid "All" msgstr "Semua" #: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "Galat saat memuat Akun Daring GNOME" #: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "Gagal terhubung ke daftar tugas" #: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 msgid "On This Computer" msgstr "Pada Komputer Ini" #: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Galat mengambil tugas dari daftar" #: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 #: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 msgid "Inbox" msgstr "Kotak Masuk" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 #: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 msgid "Overdue" msgstr "Terlambat" #: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 msgid "Next 7 Days" msgstr "7 Hari Berikutnya" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 msgid "Did you drink some water today?" msgstr "Apakah Anda minum air hari ini?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 msgid "What are your goals for today?" msgstr "Apa tujuan Anda hari ini?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 msgid "Can you let your creativity flow?" msgstr "Bisakah Anda membiarkan kreativitas Anda mengalir?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 msgid "How are you feeling right now?" msgstr "Bagaimana perasaan Anda saat ini?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 msgid "At what point is it good enough?" msgstr "Pada titik manakah itu cukup baik?" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." msgstr "Ingatlah untuk bernapas. Bagus. Jangan berhenti." #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 msgid "Don't forget to drink some water" msgstr "Jangan lupa minum air" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 msgid "Remember to take some time off" msgstr "Ingatlah untuk mengambil cuti" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 msgid "Eat fruits if you can 🍐️" msgstr "Makan buah-buahan jika Anda bisa 🍐️" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 msgid "Take care of yourself" msgstr "Jaga diri Anda" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 msgid "Remember to have some fun" msgstr "Ingatlah untuk bersenang-senang" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 msgid "You're doing great" msgstr "Anda melakukannya dengan baik" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 msgid "Smile, breathe and go slowly" msgstr "Tersenyumlah, bernapas, dan lakukan perlahan" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Ke mana pun Anda pergi, di sanalah Anda berada" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "Bekerja keras selalu dihargai" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 msgid "Keep calm" msgstr "Tetap tenang" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 msgid "You can do it" msgstr "Anda dapat melakukannya" #: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" msgstr "Sementara itu, menyebarkan cinta ♥️" #: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 msgid "Scheduled" msgstr "Terjadwal" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 #, c-format msgid "Task list %s removed" msgstr "Daftar tugas %s dihapus" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 msgid "Archived" msgstr "Diarsipkan" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 msgid "No Archived Lists" msgstr "Tidak Ada Daftar Arsip" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 msgid "Unarchive" msgstr "Tidak diarsipkan" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 msgid "Archive" msgstr "Arsipkan" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 msgid "An error occurred while updating a task" msgstr "Terjadi galat saat memutakhirkan tugas" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "Bersihkan tugas yang telah selesai…" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444 msgid "Details" msgstr "Rincian" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469 msgid "Task Lists" msgstr "Daftar Tugas" #: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32 msgid "New List" msgstr "Daftar Baru" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 msgid "No more tasks left" msgstr "Tidak ada tugas yang tersisa" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 msgid "Nothing else to do here" msgstr "Tidak ada yang bisa dilakukan di sini" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 msgid "You made it!" msgstr "Anda berhasil!" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "Sepertinya tidak ada hal lain yang tersisa di sini" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 #, c-format msgid "%d task for today" msgid_plural "%d tasks for today" msgstr[0] "%d tugas untuk hari ini" #: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 msgid "No tasks scheduled for today" msgstr "Tidak ada tugas yang dijadwalkan untuk hari ini" #~ msgid "Task manager for GNOME" #~ msgstr "Manajer tugas untuk GNOME" #~ msgid "Welcome screen" #~ msgstr "Layar selamat datang" #~ msgid "Style Variant" #~ msgstr "Varian Gaya" #~ msgid "" #~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " #~ "scheme." #~ msgstr "" #~ "Gunakan varian terang atau gelap dari tema GTK dan/atau skema gaya " #~ "GtkSourceView." #~ msgid "Get some rest now" #~ msgstr "Beristirahat sekarang" #~ msgid "Enjoy the rest of your day" #~ msgstr "Nikmati sisa hari Anda" #~ msgid "Good job!" #~ msgstr "Kerja bagus!" #~ msgid "Meanwhile, spread the love" #~ msgstr "Sementara itu, menyebarkan cinta" #~ msgid "Tasks Will Appear Here" #~ msgstr "Tugas Akan Muncul Di Sini" #~ msgid "Add Tasks…" #~ msgstr "Tambah Tugas…" #~ msgid "Add More Tasks…" #~ msgstr "Tambah Tugas Lainnya…" #~ msgid "Use system style" #~ msgstr "Gunakan gaya sistem" #~ msgid "Light style" #~ msgstr "Gaya terang" #~ msgid "Dark style" #~ msgstr "Gaya gelap" #~ msgid "%1$s and one more task" #~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" #~ msgstr[0] "%1$s dan %2$d tugas lainnya" #~ msgid "You have %d task for today" #~ msgid_plural "You have %d tasks for today" #~ msgstr[0] "Anda memiliki %d tugas untuk hari ini" #~ msgid "Run Endeavour on startup" #~ msgstr "Jalankan Endeavour saat Awal Mula" #~ msgid "Whether Endeavour should run on startup" #~ msgstr "Apakah Endeavour harus dijalankan saat awal mula" #~ msgid "Show notifications on startup" #~ msgstr "Tampilkan notifikasi saat awal mula" #~ msgid "Whether Endeavour should show notifications or not" #~ msgstr "Apakah Endeavour harus menampilkan notifikasi atau tidak" #~ msgid "Run on Startup" #~ msgstr "Jalankan saat Awal Mula" #~ msgid "Run Endeavour automatically when you log in" #~ msgstr "Jalankan Endeavour secara otomatis saat masuk" #~ msgid "Show Notifications" #~ msgstr "Tampilkan Notifikasi" #~ msgid "When Endeavour runs, show a startup notification" #~ msgstr "Ketika Endeavour berjalan, tampilkan notifikasi awal mula" #~ msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue" #~ msgstr "Endeavour tidak dapat terhubung ke Todoist karena masalah jaringan" #~ msgid "" #~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " #~ "connectivity." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa berkomunikasi dengan Todoist. Silakan periksa konektivitas " #~ "internet Anda." #~ msgid "Error fetching Todoist account key" #~ msgstr "Galat saat mengambil kunci akun Todoist" #~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." #~ msgstr "Pastikan akun Todoist dikonfigurasi dengan benar." #~ msgid "" #~ "Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Endeavour tidak memiliki izin yang diperlukan untuk melakukan aksi ini : " #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour." #~ msgstr "" #~ "Respon tidak valid diterima dari peladen Todoist. Silakan muat ulang " #~ "Endeavour." #~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task" #~ msgstr "Terjadi galat saat memperbarui tugas Todoist" #~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" #~ msgstr "Terjadi galat saat mengambil data Todoist" #~ msgid "An error occurred while updating Todoist" #~ msgstr "Terjadi galat saat memperbarui data Todoist" #~ msgid "Todoist" #~ msgstr "Todoist" #~ msgid "Todoist: %s" #~ msgstr "Todoist: %s" #~ msgid "No Todoist accounts found" #~ msgstr "Tidak ada akun Todoist yang ditemukan" #~ msgid "Add a Todoist account" #~ msgstr "Tambah akun Todoist" #~ msgid "Cannot create Todo.txt file" #~ msgstr "Tidak dapat membuat berkas Todo.txt" #~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" #~ msgstr "Pilih berkas Todo.txt-diformat:" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Pilih berkas" #~ msgid "Error opening Todo.txt file" #~ msgstr "Galat saat membuka berkas Todo.txt" #~ msgid "" #~ "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " #~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " #~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems." #~ msgstr "" #~ "Peringatan! Dukungan Todo.txt bersifat eksperimental dan tidak " #~ "stabil. Anda mungkin mengalami ketidakstabilan, galat dan akhirnya " #~ "kehilangan data. Tidak disarankan untuk menggunakan integrasi Todo.txt " #~ "pada sistem produksi." #~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" #~ msgstr "Galat saat membuka monitor berkas. Todo.txt tidak akan dipantau" #~ msgid "Todo.txt" #~ msgstr "Todo.txt" #~ msgid "On the Todo.txt file" #~ msgstr "Pada berkas Todo.txt" #~ msgid "Todo.txt File" #~ msgstr "Berkas Todo.txt" #~ msgid "Source of the Todo.txt file" #~ msgstr "Sumber dari berkas Todo.txt" #~ msgid "Unscheduled" #~ msgstr "Tak terjadwal" #~ msgid "Unscheduled (%d)" #~ msgstr "Tak terjadwal (%d)" #~ msgid "Good Morning, %s" #~ msgstr "Selamat Pagi, %s" #~ msgid "Good Afternoon, %s" #~ msgstr "Selamat Siang, %s" #~ msgid "Good Evening, %s" #~ msgstr "Selamat Malam, %s" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Rumah" #~ msgid "To Do" #~ msgstr "To Do" #~ msgid "Quit GNOME To Do" #~ msgstr "Keluar GNOME To Do" #~ msgid "To Do Setup" #~ msgstr "Atur To Do" #~ msgid "_About To Do" #~ msgstr "Tent_ang To Do"