# Arabic translation of gnome-todo # Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. # Khaled Hosny , 2015. # Khalid Abu Shawarib , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-26 11:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-11 17:38+0300\n" "Last-Translator: Khalid Abu Shawarib \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152 #: src/gtd-application.c:176 src/gtd-window.c:952 src/gtd-window.c:987 msgid "To Do" msgstr "المهام" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 msgid "Task manager for GNOME" msgstr "مدير مهام لجنوم" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 msgid "" "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers." msgstr "" "مهام جنوم هو تطبيق إدارة مهام مصمم ليتكامل مع جنوم. يمكن تمديده من خلال " "الإضافات وهو يدعم أيضا مقدّمي المهام المخصص." #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" msgstr "مهام جنوم بسمة مظلمة" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" msgstr "تحرير قائمة مهام باستخدام مهام جنوم" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32 msgid "Task lists displayed on grid mode" msgstr "قوائم المهام معروضة في وضع الشبكة" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36 msgid "Task lists displayed on list mode" msgstr "قوائم المهام معروضة في وضع القائمة" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40 msgid "Available plugins for GNOME To Do" msgstr "الإضافات المتاحة لمهام جنوم" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" msgstr "عرض مهام هذا اليوم على لوحة اليوم في مهام جنوم" #: data/gtk/menus.ui:7 msgid "New List…" msgstr "قائمة جديدة…" #: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75 msgid "Extensions" msgstr "الامتدادات" #: data/gtk/menus.ui:27 msgid "_About" msgstr "_عن" #: data/gtk/menus.ui:31 msgid "_Quit" msgstr "أ_نهِ" #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "أدر مهامك الشخصية" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7 msgid "org.gnome.Todo" msgstr "org.gnome.Todo" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 msgid "Task;Productivity;Todo;" msgstr "Task;Productivity;Todo;مهمة;مهام;إنتاجية;" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 msgid "Window maximized" msgstr "النافذة مُكبّرة" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 msgid "Window maximized state" msgstr "حالة تكبير النافذة" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 msgid "Window size" msgstr "حجم النافذة" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "حجم النافذة (العرض و الارتفاع)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 msgid "Window position" msgstr "موضع النافذة" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 msgid "Window position (x and y)." msgstr "موضع النافذة (س و ص)." #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 msgid "First run of GNOME To Do" msgstr "أول تشغيل لمهام جنوم" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 msgid "" "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" msgstr "ما إذا كان هذا أول تشغيل لهام جنوم (لتشغيل الإعداد الأولي)" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 msgid "Default provider to add new lists to" msgstr "المزود المبدئي لإضافة القوائم الجديدة" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" msgstr "معرّف المزود المبدئي لإضافة القوائم جديدة" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 msgid "List of active extensions" msgstr "قائمة الامتدادات النشطة" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 msgid "The list of active extensions" msgstr "قائمة الامتدادات النشطة" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 msgid "The current list selector" msgstr "مُختار القائمة الحالية" #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." msgstr "مختار القائمة الحالية. يمكن أن يكون ”grid“ أو ”list“." #: data/ui/edit-pane.ui:43 msgid "_Notes" msgstr "_ملاحظات" #: data/ui/edit-pane.ui:92 msgid "D_ue Date" msgstr "الم_وعد" #: data/ui/edit-pane.ui:110 msgid "_Today" msgstr "ال_يوم" #: data/ui/edit-pane.ui:120 msgid "To_morrow" msgstr "_غدًا" #: data/ui/edit-pane.ui:168 msgid "_Priority" msgstr "الأولويّ_ة" #: data/ui/edit-pane.ui:185 plugins/eds/edit-pane.ui:195 msgctxt "taskpriority" msgid "None" msgstr "بلا أولوية" #: data/ui/edit-pane.ui:186 plugins/eds/edit-pane.ui:196 msgid "Low" msgstr "منخفضة" #: data/ui/edit-pane.ui:187 plugins/eds/edit-pane.ui:197 msgid "Medium" msgstr "متوسطة" #: data/ui/edit-pane.ui:188 plugins/eds/edit-pane.ui:198 msgid "High" msgstr "مرتفعة" #: data/ui/edit-pane.ui:196 data/ui/list-selector-panel.ui:93 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" #: data/ui/edit-pane.ui:242 plugins/eds/edit-pane.ui:259 msgctxt "taskdate" msgid "None" msgstr "بلا أولوية" #: data/ui/initial-setup.ui:25 msgid "Welcome" msgstr "مرحبًا" #: data/ui/initial-setup.ui:40 msgid "Log in to online accounts to access your tasks" msgstr "لِج إلى حسابات الإنترنت للوصول إلى مهامك" #: data/ui/initial-setup.ui:67 msgid "To Do Setup" msgstr "إعداد المهام" #: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 #: data/ui/window.ui:74 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" #: data/ui/initial-setup.ui:80 msgid "_Done" msgstr "_تم" #: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173 msgid "_Rename" msgstr "غيّر الا_سم" #: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:471 msgid "Lists" msgstr "القوائم" #: data/ui/list-selector-panel.ui:129 msgid "Tasks" msgstr "المهام" #: data/ui/list-selector-panel.ui:147 msgid "Name of the task list" msgstr "اسم قائمة المهام" #: data/ui/list-selector-panel.ui:263 msgid "_New List" msgstr "_قائمة جديدة" #: data/ui/list-view.ui:113 msgid "Show or hide completed tasks" msgstr "أظهِر أو أخفِ المهام المنجزة" #: data/ui/list-view.ui:139 src/gtd-task-list-view.c:753 #: src/gtd-task-list-view.c:758 msgid "Done" msgstr "تمّ" #: data/ui/new-task-row.ui:29 msgid "New task…" msgstr "مهمة جديدة…" #: data/ui/plugin-dialog.ui:118 msgid "No extensions found" msgstr "لم يُعثر على أي امتدادات" #: data/ui/provider-popover.ui:25 msgid "Create _List" msgstr "أَن_شِئ قائمة" #: data/ui/provider-popover.ui:59 msgid "List Name" msgstr "اسم القائمة" #: data/ui/provider-popover.ui:155 msgid "Select a storage location" msgstr "اختر مكان الحفظ" #: data/ui/provider-row.ui:70 msgid "Off" msgstr "معطل" #: data/ui/provider-selector.ui:27 msgid "Click to add a new Google account" msgstr "انقر لإضافة حساب جوجل جديد" #: data/ui/provider-selector.ui:51 msgid "Google" msgstr "جوجل" #: data/ui/provider-selector.ui:67 msgid "Click to add a new ownCloud account" msgstr "انقر لإضافة حساب ownCloud جديد" #: data/ui/provider-selector.ui:91 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" #: data/ui/provider-selector.ui:107 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" msgstr "انقر لإضافة حساب ميكروسوفت إكستشينج جديد" #: data/ui/provider-selector.ui:131 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "ميكروسوفت إكستشينج" #: data/ui/provider-selector.ui:154 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" msgstr "أو يمكنك حفظ المهام على هذا الحاسوب" #: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148 #, c-format msgid "%1$s and one more task" msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" msgstr[0] "%1$s" msgstr[1] "%1$s ومهمة واحدة غيرها" msgstr[2] "%1$s ومهمتان غيرهما" msgstr[3] "%1$s و %2$d مهمات غيرها" msgstr[4] "%1$s و %2$d مهمة غيرها" msgstr[5] "%1$s و %2$d مهمة غيرها" #: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247 #, c-format msgid "You have %d task for today" msgid_plural "You have %d tasks for today" msgstr[0] "لا مهام اليوم" msgstr[1] "لديك مهمة واحدة اليوم" msgstr[2] "لديك مهمتان اليوم" msgstr[3] "لديك %d مهمات اليوم" msgstr[4] "لديك %d مهمة اليوم" msgstr[5] "لديك %d مهمة اليوم" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 msgid "Run To Do on startup" msgstr "اِفتح المهام عند بدء التشغيل" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" msgstr "ما إذا كان يجب فتح مهام جنوم عند بدء التشغيل" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 msgid "Show notifications on startup" msgstr "اعرض التنبيهات عند بدء التشغيل" #: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" msgstr "ما إذ كان يجب عرض تنبيهات مهام جنوم أو لا" #: plugins/background/ui/preferences.ui:53 msgid "Run on Startup" msgstr "اِفتح عند بدء التشغيل" #: plugins/background/ui/preferences.ui:66 msgid "Run To Do automatically when you log in" msgstr "افتح المهام تلقائيا عندما تلج" #: plugins/background/ui/preferences.ui:122 msgid "Show Notifications" msgstr "اعرض التنبيهات" #: plugins/background/ui/preferences.ui:135 msgid "When To Do runs, show a startup notification" msgstr "عند فتح المهام، اعرض تنبيه بدء التشغيل" #: plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #: plugins/eds/edit-pane.ui:76 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: plugins/eds/edit-pane.ui:117 msgid "Due Date" msgstr "الموعد" #: plugins/eds/edit-pane.ui:177 msgid "Priority" msgstr "الأولويّة" #: plugins/eds/edit-pane.ui:209 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "عُطل في تحميل حسابات إنترنت جنوم" #: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274 msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" msgstr "عُطل في تحميل سند خادوم بيانات إفُلوشن" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:152 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:156 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "عُطل في جلب المهام من القائمة" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:195 msgid "Failed to connect to task list" msgstr "فشل الاتصال بقائمة المهام" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:246 msgid "Task list source successfully connected" msgstr "تم توصيل قائمة المهام بنجاح" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:355 msgid "Failed to prompt for credentials" msgstr "فشل السؤال عن الاعتماديات" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:378 msgid "Failed to prompt for credentials for" msgstr "فشل السؤال عن اعتماديات" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:432 msgid "Authentication failure" msgstr "فشل في الاستيثاق" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:506 msgid "Error loading task manager" msgstr "عطل في تحميل مدير المهام" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:592 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:600 msgid "Error creating task" msgstr "عُطل في إنشاء المهمة" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:642 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:646 msgid "Error updating task" msgstr "عُطل في تحديث المهمة" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:680 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:684 msgid "Error removing task" msgstr "عُطل في حذف المهمة" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:710 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:714 msgid "Error creating task list" msgstr "عُطل في إنشاء قائمة المهام" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:735 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:739 msgid "Error removing task list" msgstr "عُطل في حذف قائمة المهام" #: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:798 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:802 #: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:162 msgid "Error saving task list" msgstr "عُطل في حفظ قائمة المهام" #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61 msgid "Local" msgstr "محليًا" #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67 msgid "On This Computer" msgstr "على هذا الحاسوب" #: plugins/eds/gtd-provider-local.c:128 plugins/eds/gtd-provider-local.c:132 msgid "Error creating new task list" msgstr "عُطل في إنشاء قائمة مهام جديدة" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87 src/gtd-edit-pane.c:159 msgid "No date set" msgstr "لم يحدد أي تاريخ" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:95 src/gtd-task-row.c:400 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "اليوم" msgstr[1] "أمس" msgstr[2] "قبل يومين" msgstr[3] "قبل %d أيام" msgstr[4] "قبل %d يومًا" msgstr[5] "قبل %d يوم" #. Setup a title #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:99 #: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:392 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 src/gtd-task-row.c:396 msgid "Tomorrow" msgstr "غدًا" #. Setup a title #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:354 #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:359 #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:496 msgid "Scheduled" msgstr "مُجدوَل" #: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:501 #: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52 #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:712 msgid "Clear completed tasks…" msgstr "امسح المهام المُنجزة…" #: plugins/score/score/__init__.py:84 msgid "No task completed today" msgstr "لم تُنجَز أي مهمة اليوم" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:128 msgid "Todoist" msgstr "Todoist" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:196 #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:420 msgid "Error loading Todoist tasks" msgstr "عُطل في تحميل مهام Todoist" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:211 msgid "Error fetching Todoist account key" msgstr "عُطل في جلب مفتاح حساب Todoist" #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." msgstr "رجاءً تأكد أن حساب Todoist مضبوط بشكل صحيح." #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:417 #, c-format msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." msgstr "استقبلتُ رمز حالة سيئ (%d). رجاءً تأكد من اتصالك." #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1068 #, c-format msgid "Todoist: %s" msgstr "Todoist: %s" #: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80 msgid "No Todoist accounts found" msgstr "لم يُعثر على حسابات Todoist" #: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89 msgid "Add a Todoist account" msgstr "أضِف حساب Todoist" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142 #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183 msgid "Cannot create Todo.txt file" msgstr "تعذّر إنشاء ملف Todo.txt" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" msgstr "اختر ملفاً بتنسيق Todo.txt:" #: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308 msgid "Select a file" msgstr "اختر ملفا" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75 msgid "Todo.txt" msgstr "Todo.txt" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81 msgid "On the Todo.txt file" msgstr "على ملف Todo.txt" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:106 #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:110 msgid "Error while opening Todo.txt" msgstr "عُطل أثناء فتح Todo.txt" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:241 #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:245 msgid "Error while reading a line from Todo.txt" msgstr "عُطل أثناء قراءة سطر من Todo.txt" #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:365 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" msgstr "عُطل أثناء فتح مراقب الملف. Todo.txt لن يُراقب" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:304 msgid "Incorrect date" msgstr "تاريخ خاطئ" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:305 msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." msgstr "رجاءً تأكد أن التاريخ في Todo.txt صالح." #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:336 msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" msgstr "رمز غير معروف بسطرٍ في Todo.txt" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:337 msgid "" "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not " "be loaded" msgstr "" "يتعذّر على «المهام» التعرف على بعض الوسوم في ملف Todo.txt. قد لا تُحمّل " "بعض المهام" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:348 msgid "No task list found for some tasks" msgstr "لم يُعثر على قائمة مهام لبعض المهام" #: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:349 msgid "" "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" msgstr "" "ليس لبعض المهام في ملف Todo.txt قائمة مهام. يدعم «المهام» مهاما بوجود قائمة " "مهام. رجاءً أضِف قائمة لكل مهامك" #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 msgid "Todo.txt File" msgstr "ملف Todo.txt" #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 msgid "Source of the Todo.txt file" msgstr "مصدر الملف Todo.txt" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96 msgid "Unscheduled" msgstr "لم يُجدول" #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99 #, python-format msgid "Unscheduled (%d)" msgstr "لم يُجدول (%d)" #: src/gtd-application.c:70 msgid "Quit GNOME To Do" msgstr "أنهِ مهام جنوم" #: src/gtd-application.c:142 #, c-format msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" msgstr "حقوق النشر © %1$d لمؤلفي «المهام»" #: src/gtd-application.c:147 #, c-format msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" msgstr "حقوق النشر © %1$d–%2$d لمؤلفي «المهام»" #: src/gtd-application.c:159 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" "خالد حسني\t\t\n" "خالد أبو شوارب\t\t" #: src/gtd-empty-list-widget.c:49 msgid "No more tasks left" msgstr "لم تبقَ مهام" #: src/gtd-empty-list-widget.c:50 msgid "Nothing else to do here" msgstr "لا شيء لعمله هنا" #: src/gtd-empty-list-widget.c:51 msgid "You made it!" msgstr "أحسنت!" #: src/gtd-empty-list-widget.c:52 msgid "Looks like there’s nothing else left here" msgstr "يبدو أن القائمة فرغت ولم يبق فيها شيء" #: src/gtd-empty-list-widget.c:57 msgid "Get some rest now" msgstr "خُذ قسطا من الراحة" #: src/gtd-empty-list-widget.c:58 msgid "Enjoy the rest of your day" msgstr "استمتع بباقي يومك" #: src/gtd-empty-list-widget.c:59 msgid "Good job!" msgstr "أحسنت عملا!" #: src/gtd-empty-list-widget.c:60 #, fuzzy msgid "Meanwhile, spread the love" msgstr "في الوقت الحالي، انشر الحب" #: src/gtd-empty-list-widget.c:61 msgid "Working hard is always rewarded" msgstr "دائما ما يُكافأ العمل الجاد" #: src/gtd-empty-list-widget.c:72 msgid "No tasks found" msgstr "لم يُعثر على أي مهام" #: src/gtd-empty-list-widget.c:73 msgid "You can add tasks using the + above" msgstr "يمكنك إضافة مهام باستعمال + من الأعلى" #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95 msgid "Error loading plugin" msgstr "عُطل في تحميل الإضافة" #: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95 msgid "Error unloading plugin" msgstr "عُطل في إزالة الإضافة" #: src/gtd-task-list-view.c:613 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" msgstr "إزالة هذه المهمة سيزيل مهماتها الفرعية. أأزيلها على أية حال؟" #: src/gtd-task-list-view.c:616 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." msgstr "بمجرد إزالة المهام لن تستطيع استعادتها." #: src/gtd-task-list-view.c:619 src/views/gtd-list-selector-panel.c:392 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: src/gtd-task-list-view.c:621 msgid "Remove" msgstr "أزِل" #: src/gtd-task-list-view.c:669 #, c-format msgid "Task %s removed" msgstr "أُزيلت المهمة %s" #: src/gtd-task-list-view.c:693 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: src/gtd-window.c:820 msgid "Loading your task lists…" msgstr "يحمل قائمة مهامك…" #: src/gtd-window.c:946 msgid "Click a task list to select" msgstr "انقر على قائمة مهام لاختيارها" #: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234 msgid "No tasks" msgstr "لا مهام" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:186 msgid "Setting new color for task list" msgstr "يحدد لونًا جديدًا لقائمة المهام" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:385 msgid "Remove the selected task lists?" msgstr "أأحذف قوائم المهام المُحددة؟" #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:388 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." msgstr "بمجرد إزالة قوائم المهام لن تستطيع استعادتها." #: src/views/gtd-list-selector-panel.c:400 msgid "Remove task lists" msgstr "أزل قوائم المهام"