From 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthew Fennell Date: Sat, 27 Dec 2025 12:40:20 +0000 Subject: Import Upstream version 43.0 --- po/uk.po | 787 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 787 insertions(+) create mode 100644 po/uk.po (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..0d54a3d --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,787 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Daniel Korostil , 2016-2019. +# Danylo Korostil , 2020. +# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-31 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:116 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "Endeavour" +msgstr "Endeavour" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Manage your tasks" +msgstr "Керування вашими завданнями" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " +"order your todos. Manage multiple todo lists. And more" +msgstr "" +"«Endeavour» — проста програма для керування завданнями, яку створено із " +"думкою про простоту. Зберігайте та впорядковуйте завдання. Організовуйте " +"кілька списків. Погляньте на усе ширше…" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 +msgid "Empty state" +msgstr "Порожній стан" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Task lists" +msgstr "Списки завдань" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131 +msgid "Jamie Murphy" +msgstr "Jamie Murphy" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Керувати особистими завданнями" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Задача;Продуктивність;Зробити;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Вікно розгорнуто" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Стан розгорнутого вікна" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Розмір вікна" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of Endeavour" +msgstr "Перший запуск Endeavour" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Чи це перший запуск Endeavour (щоб запустити відповідні налаштування), чи ні" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Типовий постачальник для додання списків у нього" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "Ідентифікатор типового постачальника для додання списків у нього" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Список увімкнутих розширень" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "Список увімкнутих розширень" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Показано бічну панель" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Чи буде показано бічну панель" + +#: src/gui/gtd-application.c:66 +msgid "Quit Endeavour" +msgstr "Вийти з Endeavour" + +#: src/gui/gtd-application.c:67 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Увімкнути зневаджувальні повідомлення" + +#: src/gui/gtd-application.c:68 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу" + +#: src/gui/gtd-application.c:119 +msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" +msgstr "© Автори «Endeavour», 2015–2022" + +#: src/gui/gtd-application.c:125 +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Korostil " + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Не вказано дати" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "Дата _завершення" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:84 +msgid "_Notes" +msgstr "_Примітки" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:130 +msgid "_Delete" +msgstr "_Вилучити" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:173 +msgid "_Today" +msgstr "_Сьогодні" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:182 +msgid "To_morrow" +msgstr "За_втра" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:193 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "Увійдіть до мережевого облікового запису, щоб доступитися до завдань" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "Endeavour Setup" +msgstr "Налаштовування Endeavour" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "_Зроблено" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t %2$s" +msgstr "%1$s \t %2$s" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Під час створення завдання сталася помилка" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 +msgid "New task…" +msgstr "Створити завдання…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Під час створення списку завдань сталася помилка" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "Створити _список" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "Назва списку" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Виберіть місце зберігання" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Натисніть, щоб додати обліковий запис Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Натисніть, щоб додати обліковий запис ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Натисніть, щоб додати обліковий запис Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "Або можете просто зберігати завдання на цьому комп'ютері" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438 +#, c-format +msgid "Task %s removed" +msgstr "Завдання %s вилучено" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:456 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Повернути" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора (%d день тому)" + +#: src/gui/gtd-window.c:87 +msgid "" +"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Це розробницька збірка Endeavour. Можливі помилки, неочікувана поведінка і " +"втрати даних." + +#: src/gui/menus.ui:7 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: src/gui/menus.ui:11 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Клавіатурні скорочення" + +#: src/gui/menus.ui:15 +msgid "_About Endeavour" +msgstr "_Про Endeavour" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37 src/gui/shortcuts-dialog.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view up" +msgstr "Перейти до панелі/перегляду вище" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:53 src/gui/shortcuts-dialog.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view below" +msgstr "Перейти до панелі/перегляду нижче" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d день тому" +msgstr[1] "%d днів тому" +msgstr[2] "%d днів тому" +msgstr[3] "%d день тому" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:320 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Помилка завантаження мережевих облікових записів GNOME" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Не вдалося з'єднатись зі списком завдань" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "На цьому комп'ютері" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Локально" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Помилка одержання завдань зі списку" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +msgid "Inbox" +msgstr "Вхідні" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "Протермінований" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Наступні 7 днів" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Чи пили ви сьогодні воду?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Якими є ваші завдання на сьогодні?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Можете дати волю своїй творчій натурі?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Тепер почуваєте себе добре?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "Коли ж уже буде досить?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Дихайте. Чудово. Не зупиняйтеся." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "Не забудьте випити води" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Не забувайте трохи перепочити" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "З'їжте фруктів, якщо можете 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Бережіть себе" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Не забувайте — не слід нудьгувати" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "Чудовий результат" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Посміхніться, вдихніть на повні груди і потроху рушайте" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Куди б ви не подалися, ви завжди з собою" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Важка праця завжди винагороджується" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Зберігайте спокій" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Ви можете це зробити" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "І не забувайте дарувати любов ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "Заплановано" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list %s removed" +msgstr "Завдання %s вилучено" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "Завантаження…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "Заархівоване" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "Немає архівованих списків" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Розархівувати" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "Архівувати" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Під час оновлення завдання сталася помилка" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "Пере_йменувати" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Очистити завершені завдання…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469 +msgid "Task Lists" +msgstr "Списки завдань" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32 +msgid "New List" +msgstr "Новий список" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Більше не залишилось завдань" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Тут більше нічого шукати" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Ви зробили це!" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Схоже, що тут більше нічого шукати" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "Маєте %d завдання на сьогодні" +msgstr[1] "Маєте %d завдання на сьогодні" +msgstr[2] "Маєте %d завдань на сьогодні" +msgstr[3] "Маєте одне завдання на сьогодні" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "На сьогодні нічого не заплановано" + +#~ msgid "Style Variant" +#~ msgstr "Варіант стилю" + +#~ msgid "" +#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +#~ "scheme." +#~ msgstr "" +#~ "Скористатися світлим або темним варіантом теми GTK і/або схемою стилю " +#~ "GtkSourceView." + +#~ msgid "Get some rest now" +#~ msgstr "А тепер можете відпочити" + +#~ msgid "Enjoy the rest of your day" +#~ msgstr "Насолоджуйтесь рештою дня" + +#~ msgid "Good job!" +#~ msgstr "Хороша роботу!" + +#~ msgid "Meanwhile, spread the love" +#~ msgstr "І не забувайте дарувати любов" + +#~ msgid "Tasks Will Appear Here" +#~ msgstr "Тут буде показано завдання" + +#~ msgid "Add Tasks…" +#~ msgstr "Додати завдання…" + +#~ msgid "Add More Tasks…" +#~ msgstr "Додати ще завдання…" + +#~ msgid "Use system style" +#~ msgstr "Використовувати стиль системи" + +#~ msgid "Light style" +#~ msgstr "Світлий стиль" + +#~ msgid "Dark style" +#~ msgstr "Темний стиль" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s and one more task" +#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +#~ msgstr[0] "%1$s і ще %2$d завдання" +#~ msgstr[1] "%1$s і ще %2$d завдання" +#~ msgstr[2] "%1$s і ще %2$d завдань" +#~ msgstr[3] "%1$s і ще одне завдання" + +#, c-format +#~ msgid "You have %d task for today" +#~ msgid_plural "You have %d tasks for today" +#~ msgstr[0] "Ви маєте %d завдання на сьогодні" +#~ msgstr[1] "Ви маєте %d завдань на сьогодні" +#~ msgstr[2] "Ви маєте %d завдань на сьогодні" +#~ msgstr[3] "Ви маєте %d завдання на сьогодні" + +#~ msgid "Run Endeavour on startup" +#~ msgstr "Запускати Endeavour автоматично" + +#~ msgid "Whether Endeavour should run on startup" +#~ msgstr "Чи повинен Endeavour автоматично запускатися разом з системою" + +#~ msgid "Show notifications on startup" +#~ msgstr "Показувати сповіщення про запуск" + +#~ msgid "Whether Endeavour should show notifications or not" +#~ msgstr "Чи повинен Endeavour показувати сповіщення чи ні" + +#~ msgid "Run on Startup" +#~ msgstr "Запускати автоматично" + +#~ msgid "Run Endeavour automatically when you log in" +#~ msgstr "Запускати Endeavour автоматично, коли ви увійшли в систему" + +#~ msgid "Show Notifications" +#~ msgstr "Показувати сповіщення" + +#~ msgid "When Endeavour runs, show a startup notification" +#~ msgstr "Показувати сповіщення, коли Endeavour запущено" + +#~ msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue" +#~ msgstr "Endeavour не може під'єднатися до Todoist через проблему з мережею" + +#~ msgid "" +#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +#~ "connectivity." +#~ msgstr "Не вдалося з'єднатися з Todoist. Перевірте доступність інтернету." + +#~ msgid "Error fetching Todoist account key" +#~ msgstr "Помилка під час отримання ключа облікового запису Todoist" + +#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +#~ msgstr "Переконайтесь, що обліковий запис Todoist правильно налаштовано." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: " +#~ "%s" +#~ msgstr "Endeavour не забезпечено дозволами на виконання цієї дії: %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour." +#~ msgstr "" +#~ "Отримано хибну відповідь від серверів Todoist. Перезавантажте Endeavour." + +#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +#~ msgstr "Під час оновлення завдання Todoist сталася помилка" + +#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +#~ msgstr "Під час отримання даних Todoist сталася помилка" + +#~ msgid "An error occurred while updating Todoist" +#~ msgstr "Під час оновлення Todoist сталася помилка" + +#~ msgid "Todoist" +#~ msgstr "Todoist" + +#, c-format +#~ msgid "Todoist: %s" +#~ msgstr "Todoist: %s" + +#~ msgid "No Todoist accounts found" +#~ msgstr "Не знайдено жодного облікового запису Todoist" + +#~ msgid "Add a Todoist account" +#~ msgstr "Додати обліковий запис Todoist" + +#~ msgid "Cannot create Todo.txt file" +#~ msgstr "Неможливо створити файл Todo.txt" + +#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +#~ msgstr "Виберіть файл у форматі Todo.txt:" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Вибрати файл" + +#~ msgid "Error opening Todo.txt file" +#~ msgstr "Помилка відкриття Todo.txt" + +#~ msgid "" +#~ "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems." +#~ msgstr "" +#~ "Увага! Підтримка Todo.txt експериментальна та нестабільна. Робота " +#~ "може бути нестабільна, виникати помилки та є ризик втрати даних. Не " +#~ "рекомендується використовувати інтеграцію Todoist у робочих системах." + +#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка відкриття відстеження файлів. Todoist не буде відстежуватись" + +#~ msgid "Todo.txt" +#~ msgstr "Todo.txt" + +#~ msgid "On the Todo.txt file" +#~ msgstr "На файл Todo.txt" + +#~ msgid "Todo.txt File" +#~ msgstr "Файл Todo.txt" + +#~ msgid "Source of the Todo.txt file" +#~ msgstr "Джерело файла Todo.txt" + +#~ msgid "Unscheduled" +#~ msgstr "Не заплановано" + +#, python-format +#~ msgid "Unscheduled (%d)" +#~ msgstr "Не заплановано (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Good Morning, %s" +#~ msgstr "Доброго ранку, %s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Afternoon, %s" +#~ msgstr "Доброго вечора, %s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Evening, %s" +#~ msgstr "Доброї ночі, %s" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Домівка" + +#~ msgid "Task manager for GNOME" +#~ msgstr "Менеджер завдань для GNOME" + +#~ msgid "Welcome screen" +#~ msgstr "Вікно вітання" + +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Треба зробити" + +#~ msgid "Quit GNOME To Do" +#~ msgstr "Закрити GNOME To Do" + +#~ msgid "To Do Setup" +#~ msgstr "Параметри To Do" + +#~ msgid "_About To Do" +#~ msgstr "_Про програму" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "«Треба зробити GNOME» з темною темою" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Редагування переліку завдань" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "Завдання можна переглядати ґратками" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "Завдання можна переглядати списком" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Доступні додатки для GNOME To Do" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "Візуалізація завдань на сьогодні для сьогоднішньої панелі" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Помилка завантаження додатка" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Помилка під час розвантаження розширення" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Розширення" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Не знайдено жодного розширення" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Не знайдено жодного завдання" + +#~ msgid "You can add tasks using the + above" +#~ msgstr "Можете додавати завдання за допомогою + зверху" -- cgit v1.2.3