From 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthew Fennell Date: Sat, 27 Dec 2025 12:40:20 +0000 Subject: Import Upstream version 43.0 --- po/gl.po | 817 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 817 insertions(+) create mode 100644 po/gl.po (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..0056911 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,817 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Fran Dieguez , 2015-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-toto 3.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 22:06+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galician >\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-DL-Team: gl\n" +"X-DL-Module: gnome-todo\n" +"X-DL-Branch: master\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "To Do" +msgstr "Tarefas" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 +msgid "Task manager for GNOME" +msgstr "Xestor de tarefas para GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " +"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " +"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " +"experience with plugins." +msgstr "" +"Tarefas de GNOME é unha aplicación de xestión de tarefas deseñado para " +"integrarse con GNOME. Garde e ordene as súas tarefas. Xestione varias listas " +"de tarefas. Manteña as súas tarefas no seu computador ou sincroníceas con " +"fornecedores na nube. Personalice a súa experiencia con engadidos." + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 +msgid "Welcome screen" +msgstr "Pantall de benvida" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Empty state" +msgstr "Estado baleiro" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Task lists" +msgstr "Lista de tarefas" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Xestione as súas tarefas persoais" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Tarefas;Produtividade;Para facer;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Xanela maximizada" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Estado da xanela maximizada" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Tamaño da xanela" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Tamaño da xanela (ancho e alto)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of GNOME To Do" +msgstr "Primeira execución da Lista de tarefas de GNOME" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Indica se é a primeira vez que se executa Lista de tarefas de GNOME (para " +"iniciar a configuración inicial) ou non" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Fornecedor predeterminado ao que engadir novas listas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "Identificador do fornecedor predeterminado ao que engadir novas listas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Lista da extensións activas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "A lista de extensións activas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Barra lateral mostrada" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Indica se a barra lateral se mostra ou non" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 +msgid "Style Variant" +msgstr "Variante de estilo" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42 +msgid "" +"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +"scheme." +msgstr "" +"Usar a variante clara ou escura do tema GTK e/ou esquema de estilo de " +"GtkSourceView." + +#: src/gui/gtd-application.c:73 +msgid "Quit GNOME To Do" +msgstr "Saír do GNOME To Do" + +#: src/gui/gtd-application.c:74 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Activar mensaxes de depuración" + +#: src/gui/gtd-application.c:133 +msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" +msgstr "Copyright © 2015–2020 Os autores da Lista de Tarefas" + +#: src/gui/gtd-application.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Diéguez , 2015-2020." + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Non se estabeleceu unha data" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "Data de _vencemento" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "_Hoxe" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "M_añá" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notas" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Ningunha" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Non hai máis tarefas para facer" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "No hai nada máis para facer aquí" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Conseguiuno!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Semella que non hai nada máis que facer aquí" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 +msgid "Get some rest now" +msgstr "Agora pode descansar" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 +msgid "Enjoy the rest of your day" +msgstr "Goce do resto do día" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 +msgid "Good job!" +msgstr "Bo traballo!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 +msgid "Meanwhile, spread the love" +msgstr "Namentres, difunda o amor" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "O traballo duro sempre é recompensado" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 +msgid "Tasks Will Appear Here" +msgstr "As tarefas aparecerán aquí" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 +msgid "Add Tasks…" +msgstr "Engadir tarefas…" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 +msgid "Add More Tasks…" +msgstr "Engadir máis tarefas…" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvido/a" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "Inicie sesión en contas en liña para acceder ás súas tarefas" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "To Do Setup" +msgstr "Configurar Lista de Tarefas" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "_Feito" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t %2$s" +msgstr "%1$s \t %2$s" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Produciuse un erro ao crear unha tarefa" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 +msgid "New task…" +msgstr "Novas tarefas…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Produciuse un erro ao crear unha lista de tarefas" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "Crear _lista" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "Nome da lista" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Seleccione a localización do almacenamento" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Prema para engadir unha conta de Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Prema para engadir unha conta de ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Prema para engadir unha conta de Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "Ou tamén pode almacenar as súas tarefas neste computador" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 +#, c-format +msgid "Task %s removed" +msgstr "Tarefa %s eliminada" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64 +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañá" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "Onte" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22 +msgid "Use system style" +msgstr "Usar estilo do sistema" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41 +msgid "Light style" +msgstr "Estilo claro" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61 +msgid "Dark style" +msgstr "Estilo escuro" + +#: src/gui/gtd-window.c:99 +msgid "" +"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Esta é unha construción de desenvolvemento de Tarefas. Pode experimentar " +"erros, comportamento incorrecto e perda de datos." + +#: src/gui/gtd-window.c:298 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: src/gui/menus.ui:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: src/gui/menus.ui:17 +msgid "_About To Do" +msgstr "_Sobre Tarefas" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "hai %d día" +msgstr[1] "hai %d días" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 +#, c-format +msgid "%1$s and one more task" +msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +msgstr[0] "%1$s e unha tarefa máis" +msgstr[1] "%1$s e %2$d tarefas máis" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 +#, c-format +msgid "You have %d task for today" +msgid_plural "You have %d tasks for today" +msgstr[0] "Ten %d tarefa para hoxe" +msgstr[1] "Ten %d tarefas para hoxe" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +msgid "Run To Do on startup" +msgstr "Executar Tarefas ao arrinque" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +msgstr "Indica se se debe iniciar Tarefas de GNOME ao arrincar" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +msgid "Show notifications on startup" +msgstr "Mostrar as notificacións ao arrincar" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +msgstr "Indica se Tarefas de GNOME debería mostrar notificacións ou non" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 +msgid "Run on Startup" +msgstr "Executar ao arrincar" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 +msgid "Run To Do automatically when you log in" +msgstr "Executar automaticamente Tarefas cando inicie sesión" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Mostrar notificacións" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 +msgid "When To Do runs, show a startup notification" +msgstr "Cando se executa Tarefas, mostrar unha notificación de arrinque" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar as contas en liña de GNOME" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á lista de tarefas" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "Neste computador" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Produciuse un erro ao obter as tarefas da lista" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55 +msgid "Inbox" +msgstr "Bandexa de entrada" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "Fóra de prazo" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Nos seguintes 7 días" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Bebeu algo de auga hoxe?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Cales son os seus obxectivos para hoxe?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Pode votar a voar a súa creatividade?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Como se sinte agora mesmo?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "En que punto é bo dabondo?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Lembre respirar. Ben. Non pare." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "Non esqueza beber algo de auga" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Lembre descansar" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "Coma froita se pode 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Cóidese" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Lembre divertirse" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "Está facéndoo moi ben" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Sorría, respire e vaia a modiño" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Onde vaia, aí estará vostede" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Manteña a calma" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Pode facelo" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "Namentres, difunda o amor ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programadas" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list %s removed" +msgstr "Lista de tarefas %s eliminada" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "Cargando…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "Arquivado" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +#| msgid "No archived lists" +msgid "No Archived Lists" +msgstr "Non hai listas arquivadas" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Desarquivar" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "Arquivar" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Produciuse un erro ao actualizar unha tarefa" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Limpar as tarefas completas…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313 +msgid "Task Lists" +msgstr "Lista de tarefas" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26 +msgid "New List" +msgstr "Nova lista" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "%d tarefa para hoxe" +msgstr[1] "%d tarefas para hoxe" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "Non hai ningunha tarefa programada para hoxe" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 +msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +msgstr "" +"Tarefas de GNOME non puido conectarse con Todoist debido a problemas de rede" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 +msgid "" +"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +"connectivity." +msgstr "" +"Non foi posíbel comunicarse con Todoist. Comprobe a súa conexión a internet." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +msgid "Error fetching Todoist account key" +msgstr "Produciuse un erro ao obter a chave da conta de Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 +msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +msgstr "Asegúrese de que a data en Todoist está configurada correctamente." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 +#, c-format +msgid "" +"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +msgstr "" +"Tarefas de GNOME non ten os permisos necesarios para levar a cabo esta " +"acción: %s" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +msgstr "" +"Recibiuse unha resposta non válida desde os servidores de Todoist. Recargue " +"Tarefas de GNOME." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 +msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a tarefa de Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 +msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +msgstr "Produciuse un erro ao obter os datos de Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 +msgid "An error occurred while updating Todoist" +msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 +msgid "Todoist" +msgstr "Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 +#, c-format +msgid "Todoist: %s" +msgstr "Todoist: %s" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 +msgid "No Todoist accounts found" +msgstr "Non se atoparon contas de Todoist" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 +msgid "Add a Todoist account" +msgstr "Engadir unha conta de Todoist" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +msgid "Cannot create Todo.txt file" +msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +msgstr "Seleccione un ficheiro con formato Todo.txt:" + +#. Filechooser +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccione un ficheiro" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +msgid "Error opening Todo.txt file" +msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +msgid "" +"Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +"recommended to use Todo.txt integration on production systems." +msgstr "" +"Aviso! A compatibilidade con Todo.txt é experimental e inestábel. " +"Pode experimentar inestabilidade, erros e eventualmente perda de datos. Non " +"recomendamos o uso da integración de Todo.txt en sistemas de produción." + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 +msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +msgstr "" +"Produciuse un erro ao abrir o monitor de ficheiros. Todo.txt non será " +"monitorizado" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 +msgid "Todo.txt" +msgstr "Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 +msgid "On the Todo.txt file" +msgstr "No ficheiro Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +msgid "Todo.txt File" +msgstr "Ficheiro Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +msgid "Source of the Todo.txt file" +msgstr "Orixe do ficheiro Todo.txt" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Sen programar" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 +#, python-format +msgid "Unscheduled (%d)" +msgstr "Sen programar (%d)" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 +#, c-format +msgid "Good Morning, %s" +msgstr "Bos días, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 +#, c-format +msgid "Good Afternoon, %s" +msgstr "Boas tardes, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 +#, c-format +msgid "Good Evening, %s" +msgstr "Boa noitiña, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "Tarefas de GNOME coa variante de tema escuro" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Editar unha lista de tarefas con Tarefas de GNOME" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "Listas de tarefas mostradas en modo grella" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "Listas de tarefas mostradas en modo lista" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Engadidos dispoñíbeis para Tarefas de GNOME" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "" +#~ "Visualizar as tarefas de hoxe no panel Hoxe de Lista de tarefas de GNOME" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Non se atoparon tarefas" + +#~ msgid "You can add tasks using the + above" +#~ msgstr "Pode engadir tarefas usando o + de arriba" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a extensión" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao descargar o engadido" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Extensións" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Non se atoparon extensións" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "O selector de lista actual" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "O selector de lista actual. Pode ser «grid» ou «list»." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao modificar unha tarefa" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao eliminar unha tarefa" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao modificar unha lista de tarefas" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "Prema unha lista de tarefas para seleccionala" -- cgit v1.2.3