From 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthew Fennell Date: Sat, 27 Dec 2025 12:40:20 +0000 Subject: Import Upstream version 43.0 --- po/de.po | 873 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 873 insertions(+) create mode 100644 po/de.po (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..4a84f9d --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,873 @@ +# German translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# +# Friedrich Herbst , 2015. +# Kristjan SCHMIDT , 2015. +# Bernd Homuth , 2016. +# Christian Stadelmann , 2017. +# Mario Blättermann , 2016-2018. +# Tim Sabsch , 2018-2019, 2022. +# Philipp Kiemle , 2021. +# Jürgen Benvenuti , 2022. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-31 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 11:26+0100\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:116 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "Endeavour" +msgstr "Endeavour" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Manage your tasks" +msgstr "Verwalten Sie Ihre Aufgaben" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " +"order your todos. Manage multiple todo lists. And more" +msgstr "" +"Endeavour ist eine Anwendung zur Aufgabenverwaltung mit Fokus auf einfache " +"Bedienbarkeit. Speichern und ordnen Sie Ihre Aufgaben. Verwalten Sie mehrere " +"Aufgabenlisten. Und mehr" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 +msgid "Empty state" +msgstr "Leerer Zustand" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Task lists" +msgstr "Aufgabenlisten" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131 +msgid "Jamie Murphy" +msgstr "Jamie Murphy" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Verwalten von persönlichen Aufgaben" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Aufgaben;Produktivität;Todo;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Fenster maximiert" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Fenstermaximierungszustand" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Fenstergröße" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of Endeavour" +msgstr "Erster Start von Endeavour" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Gibt an, ob es der erste Start von Endeavour ist oder nicht (für die " +"Ersteinrichtung)" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Standardort zum Hinzufügen neuer Listen" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "Der Bezeichner des Ortes, an dem neue Listen hinzugefügt werden" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Aktive Erweiterungen" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "Die Liste der aktiven Erweiterungen" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Seitenleiste enthüllt" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Ob die Seitenleiste enthüllt ist oder nicht" + +#: src/gui/gtd-application.c:66 +msgid "Quit Endeavour" +msgstr "Endeavour beenden" + +#: src/gui/gtd-application.c:67 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Diagnosemeldungen aktivieren" + +#: src/gui/gtd-application.c:68 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden" + +#: src/gui/gtd-application.c:119 +msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" +msgstr "Copyright © 2015–2022 Die Endeavour-Autoren" + +#: src/gui/gtd-application.c:125 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Friedrich Herbst , 2015\n" +"Christian Kirbach , 2015\n" +"Bernd Homuth , 2015, 2016\n" +"Tim Sabsch , 2018-2019\n" +"Philipp Kiemle , 2021\n" +"Jürgen Benvenuti , 2022" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Kein Datum festgelegt" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "_Fälligkeitsdatum" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:84 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notizen" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:130 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:173 +msgid "_Today" +msgstr "_Heute" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:182 +msgid "To_morrow" +msgstr "_Morgen" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:193 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Keines" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "Melden Sie sich bei den Online-Konten für Zugriff auf Ihre Aufgaben an" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "Endeavour Setup" +msgstr "Endeavour einrichten" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_bbrechen" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "_Fertig" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t %2$s" +msgstr "%1$s \t %2$s" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Beim Erstellen einer Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 +msgid "New task…" +msgstr "Neue Aufgabe …" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Beim Anlegen einer Aufgabenliste ist ein Fehler aufgetreten" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "_Liste erstellen" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "Listenname" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Wählen Sie einen Speicherort" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Klicken Sie, um ein neues Google-Konto hinzuzufügen" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Klicken Sie, um ein neues ownCloud-Konto hinzuzufügen" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Klicken Sie, um ein neues Microsoft-Exchange-Konto hinzuzufügen" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "Sie können Ihre Aufgaben auch einfach auf diesem Rechner speichern" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438 +#, c-format +msgid "Task %s removed" +msgstr "Aufgabe %s entfernt" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:456 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +#: src/gui/gtd-window.c:87 +msgid "" +"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Dies ist eine Entwicklerversion von Endeavour. Es könnte zu Fehlern, " +"unerwünschtem Verhalten und Datenverlust kommen." + +#: src/gui/menus.ui:7 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: src/gui/menus.ui:11 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tastenkombinationen" + +#: src/gui/menus.ui:15 +msgid "_About Endeavour" +msgstr "_Info zu Endeavour" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37 src/gui/shortcuts-dialog.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view up" +msgstr "Bereich nach oben verschieben" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:53 src/gui/shortcuts-dialog.ui:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view below" +msgstr "Bereich nach unten verschieben" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "vor %d Tag" +msgstr[1] "vor %d Tagen" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:320 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Fehler beim Laden der GNOME-Online-Konten" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Fehler beim Verbinden mit der Aufgabenliste" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "Auf diesem Rechner" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Fehler beim Abrufen von Aufgaben aus der Liste" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +msgid "Inbox" +msgstr "Eingang" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "Überfällig" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Nächste 7 Tage" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Haben Sie heute schon Wasser getrunken?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Was sind Ihre heutigen Ziele?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Können Sie Ihrer Kreativität freien Lauf lassen?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Wie fühlen Sie sich gerade?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "Ab welchen Punkt ist es gut genug?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Vergessen Sie nicht zu atmen. Gut. Nicht aufhören." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "Vergessen Sie nicht, Wasser zu trinken" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Denken Sie daran, sich eine Auszeit zu nehmen" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "Essen Sie Früchte, falls möglich 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Passen Sie auf sich auf" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Vergessen Sie nicht, Spaß zu haben" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "Sie machen das großartig" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Lachen, atmen und langsam gehen" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Wo auch immer Sie hingehen, dort sind Sie" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Harte Arbeit wird immer belohnt" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Ruhe bewahren" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Sie können es schaffen" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "In der Zwischenzeit, verbreiten Sie Freude ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "Geplant" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list %s removed" +msgstr "Aufgabenliste %s entfernt" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "Ladevorgang …" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "Archiviert" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "Keine archivierten Listen" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Archivierung aufheben" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "Archivieren" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Beim Aktualisieren einer Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Abgeschlossene Aufgaben entfernen …" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469 +msgid "Task Lists" +msgstr "Aufgabenlisten" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32 +msgid "New List" +msgstr "Neue Liste" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Keine weiteren Aufgaben" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Hier gibt es nichts mehr zu tun" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Sie haben es geschafft!" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Es scheint, hier gibt es nichts mehr zu tun" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "Sie haben %d Aufgabe für heute" +msgstr[1] "Sie haben %d Aufgaben für heute" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "Für heute sind keine Aufgaben geplant" + +#~ msgid "Style Variant" +#~ msgstr "Stil-Variante" + +#~ msgid "" +#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +#~ "scheme." +#~ msgstr "" +#~ "Die helle oder dunkle Variante des GTK-Themas und/oder des GtkSourceView-" +#~ "Stil-Schemas verwenden." + +#~ msgid "Get some rest now" +#~ msgstr "Gönnen Sie sich nun etwas Ruhe" + +#~ msgid "Enjoy the rest of your day" +#~ msgstr "Genießen Sie den Rest Ihres Tages" + +#~ msgid "Good job!" +#~ msgstr "Gute Arbeit!" + +#~ msgid "Meanwhile, spread the love" +#~ msgstr "Tragen Sie in der Zwischenzeit Ihre Begeisterung in die Welt" + +#~ msgid "Tasks Will Appear Here" +#~ msgstr "Aufgaben werden hier erscheinen" + +#~ msgid "Add Tasks…" +#~ msgstr "Aufgaben hinzufügen …" + +#~ msgid "Add More Tasks…" +#~ msgstr "Weitere Aufgaben hinzufügen …" + +#~ msgid "Use system style" +#~ msgstr "Systemstil folgen" + +#~ msgid "Light style" +#~ msgstr "Heller Stil" + +#~ msgid "Dark style" +#~ msgstr "Dunkler Stil" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s and one more task" +#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +#~ msgstr[0] "%1$s und eine weitere Aufgabe" +#~ msgstr[1] "%1$s und %2$d sowie weitere Aufgaben" + +#, c-format +#~ msgid "You have %d task for today" +#~ msgid_plural "You have %d tasks for today" +#~ msgstr[0] "Sie haben %d Aufgabe für heute" +#~ msgstr[1] "Sie haben %d Aufgaben für heute" + +#~ msgid "Run Endeavour on startup" +#~ msgstr "Endeavour beim Hochfahren starten" + +#~ msgid "Whether Endeavour should run on startup" +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob Endeavour beim Hochfahren des Rechners gestartet werden soll" + +#~ msgid "Show notifications on startup" +#~ msgstr "Benachrichtigungen beim Starten anzeigen" + +#~ msgid "Whether Endeavour should show notifications or not" +#~ msgstr "Legt fest, ob Endeavour beim Start Benachrichtigungen anzeigen soll" + +#~ msgid "Run on Startup" +#~ msgstr "Beim Hochfahren starten" + +#~ msgid "Run Endeavour automatically when you log in" +#~ msgstr "Endeavour beim Anmelden automatisch starten" + +#~ msgid "Show Notifications" +#~ msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#~ msgid "When Endeavour runs, show a startup notification" +#~ msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn Endeavour läuft" + +#~ msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue" +#~ msgstr "" +#~ "Endeavour kann sich wegen eines Netzwerkfehlers nicht mit Todoist " +#~ "verbinden" + +#~ msgid "" +#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +#~ "connectivity." +#~ msgstr "" +#~ "Kommunikation mit Todoist ist nicht möglich. Bitte prüfen Sie Ihre " +#~ "Internetverbindung." + +#~ msgid "Error fetching Todoist account key" +#~ msgstr "Fehler beim Holen des Schlüssels für das Todoist-Konto" + +#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass das Todoist-Konto korrekt eingerichtet ist." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: " +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Endeavour verfügt nicht über die nötigen Zugriffsrechte, um diese Aktion " +#~ "auszuführen: %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour." +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige Antwort von den Todoist-Servern erhalten. Bitte starten Sie " +#~ "Endeavour neu." + +#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +#~ msgstr "Beim Aktualisieren einer Todoist-Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten" + +#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +#~ msgstr "Beim Abrufen der Todoist-Daten ist ein Fehler aufgetreten" + +#~ msgid "An error occurred while updating Todoist" +#~ msgstr "Beim Aktualisieren von Todoist ist ein Fehler aufgetreten" + +# https://de.todoist.com/ +#~ msgid "Todoist" +#~ msgstr "Todoist" + +# https://de.todoist.com/ +#, c-format +#~ msgid "Todoist: %s" +#~ msgstr "Todoist: %s" + +#~ msgid "No Todoist accounts found" +#~ msgstr "Keine Todoist-Konten gefunden" + +#~ msgid "Add a Todoist account" +#~ msgstr "Ein Todoist-Konto hinzufügen" + +#~ msgid "Cannot create Todo.txt file" +#~ msgstr "Datei Todo.txt kann nicht angelegt werden" + +#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Todo.txt-formatierte Datei:" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei aus" + +#~ msgid "Error opening Todo.txt file" +#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Todo.txt-Datei" + +# CHECK: production system +#~ msgid "" +#~ "Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems." +#~ msgstr "" +#~ "Achtung! Die Unterstützung von Todo.txt ist experimentell und " +#~ "instabil. Es könnte zu Instabilitäten, Fehlern und irgendwann " +#~ "Datenverlust kommen. Es wird nicht empfohlen, Todo.txt in produktiven " +#~ "Systemen zu verwenden." + +#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler beim Öffnen der Dateiüberwachung. Todo.txt wird nicht überwacht" + +#~ msgid "Todo.txt" +#~ msgstr "Todo.txt" + +#~ msgid "On the Todo.txt file" +#~ msgstr "In der Datei Todo.txt" + +#~ msgid "Todo.txt File" +#~ msgstr "Todo.txt-Datei" + +#~ msgid "Source of the Todo.txt file" +#~ msgstr "Quelle der Todo.txt-Datei" + +# Oder wäre "terminiert" der bessere Ausdruck? (florian h.) +# Passt so. -mb +#~ msgid "Unscheduled" +#~ msgstr "Nicht geplant" + +# Oder wäre "terminiert" der bessere Ausdruck? (florian h.) +#, python-format +#~ msgid "Unscheduled (%d)" +#~ msgstr "Nicht geplant (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Good Morning, %s" +#~ msgstr "Guten Morgen, %s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Afternoon, %s" +#~ msgstr "Guten Nachmittag, %s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Evening, %s" +#~ msgstr "Guten Abend, %s" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Startbildschirm" + +#~ msgid "Task manager for GNOME" +#~ msgstr "Aufgabenverwaltung für GNOME" + +#~ msgid "Welcome screen" +#~ msgstr "Willkommen-Bildschirm" + +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Aufgaben" + +#~ msgid "Quit GNOME To Do" +#~ msgstr "GNOME Aufgaben beenden" + +#~ msgid "To Do Setup" +#~ msgstr "Aufgaben einrichten" + +#~ msgid "_About To Do" +#~ msgstr "_Info zu Aufgaben" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "GNOME Aufgaben mit dunklem Thema" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Bearbeiten einer Aufgabenliste mit GNOME Aufgaben" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "In einer Gitteransicht angezeigte Aufgabenlisten" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "In einer Listenansicht angezeigte Aufgabenlisten" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Für GNOME Aufgaben verfügbare Erweiterungen" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "" +#~ "Visualisierung der heutigen Aufgaben in der Ansicht von GNOME Aufgaben" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Keine Aufgaben gefunden" + +#~ msgid "You can add tasks using the + above" +#~ msgstr "Sie können Aufgaben mit dem + oben hinzufügen" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Fehler beim Laden der Erweiterung" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Fehler beim Entladen der Erweiterung" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Erweiterungen" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "Die aktuelle Listen-Auswahl" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "" +#~ "Die aktuelle Listenauswahl. Möglich sind »grid« (Gitter) oder " +#~ "»list« (Liste)." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "Beim Bearbeiten einer Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "Beim Entfernen der Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "Beim Bearbeiten einer Aufgabenliste ist ein Fehler aufgetreten" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "Klicken Sie auf eine Aufgabenliste, um sie auszuwählen" + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Fensterposition" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Fensterposition (x und y)." + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Priorität" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keine" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Niedrig" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mittel" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hoch" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Copyright © %1$d Die Aufgaben-Autoren" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Entfernen dieser Aufgabe wird auch alle ihrer Unteraufgaben entfernen. " +#~ "Trotzdem fortfahren?" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "Gelöschte Aufgaben können nicht wiederhergestellt werden." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Entfernen" + +#~ msgid "Rename %s" +#~ msgstr "%s umbenennen" -- cgit v1.2.3