From 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthew Fennell Date: Sat, 27 Dec 2025 12:40:20 +0000 Subject: Import Upstream version 43.0 --- po/af.po | 799 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 799 insertions(+) create mode 100644 po/af.po (limited to 'po/af.po') diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000..af1c0b8 --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,799 @@ +# Afrikaans translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2017 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# pieter , 2017. +# Pieter Schoeman , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo gnome-3-26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:141 +#: src/gtd-window.c:717 src/gtd-window.c:748 src/main.c:35 +msgid "To Do" +msgstr "Beplanner" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 +msgid "Task manager for GNOME" +msgstr "Beplanner vir GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " +"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " +"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " +"experience with plugins." +msgstr "" +"GNOME Beplanner is 'n taakbestuur toepassing ontwerp om te integreer met " +"GNOME. Stoor en orden jou lyste. Bestuur verskeie lyste. Dit is uitbreibaar " +"met behulp van inproppe en ondersteun verskeie 3'de party dienste." + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:25 +msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +msgstr "GNOME Beplanner met 'n donker tema" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:29 +msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +msgstr "Die redigering van 'n taaklys in GNOME Beplanner" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:33 +msgid "Task lists displayed on grid mode" +msgstr "Taaklyste vertoon in roostermodus" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:37 +msgid "Task lists displayed on list mode" +msgstr "Taaklyste vertoon in lysmodus" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:41 +msgid "Available plugins for GNOME To Do" +msgstr "Beskikbare uitbreidings vir GNOME Beplanner" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:45 +msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +msgstr "" +"Sien die take vir die dag met GNOME Beplanner se daaglikse oorsig paneel" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Bestuur jou persoonlike take" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7 +msgid "org.gnome.Todo" +msgstr "org.gnome.Todo" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Taak;Produktiwiteit;Beplanner;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Venster gemaksimeer" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Venster gemaksimeerde toestand" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Venster grootte" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Venster grootte (wydte en hoogte)" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "Window position" +msgstr "Venster posisie" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "Window position (x and y)." +msgstr "Venster posisie (x en y)" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "First run of GNOME To Do" +msgstr "Eerste oopmaak van Gnome Beplanner" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "" +"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Of dit die eerste keer is dat GNOME Beplanner uitgevoer word (om die " +"toepassing op te stel) of nie" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Verstek verskaffer waar nuwe lyste bygevoeg word" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "" +"Die identifiseerder van die verstek verskaffer waar nuwe lyste bygevoeg word" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Lys aktiewe uitbreidings" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "Die lys aktiewe uitbreidings" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 +msgid "The current list selector" +msgstr "Die huidige lys kieser" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 +msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +msgstr "Die huidige lys kieser. Dit kan \"rooster\" of \"lys\" wees." + +#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:112 +#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.c:110 +msgid "No date set" +msgstr "Geen datum gekies nie" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dag gelede" +msgstr[1] "%d dae gelede" + +#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:147 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gister" + +#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:124 +#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: plugins/score/score/__init__.py:101 +#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:154 +#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:258 +#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:139 +msgid "Today" +msgstr "Vandag" + +#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:128 +#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:143 +msgid "Tomorrow" +msgstr "More" + +#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:297 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:151 +#, c-format +msgid "%1$s and one more task" +msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +msgstr[0] "%1$s en nog een taak" +msgstr[1] "%1$s en %2$d ander take" + +#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:255 +#, c-format +msgid "You have %d task for today" +msgid_plural "You have %d tasks for today" +msgstr[0] "Jy het %d taak vir vandag" +msgstr[1] "Jy het %d take vir vandag" + +#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +msgid "Run To Do on startup" +msgstr "Laai Beplanner met die bedryfstelsel" + +#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +msgstr "Of GNOME Beplanner met die bedryfstelsel gelaai moet word" + +#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +msgid "Show notifications on startup" +msgstr "Wys kennisgewings as GNOME Beplanner loop" + +#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +msgstr "Of GNOME Beplanner kennisgewings moet wys of nie" + +#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 +msgid "Run on Startup" +msgstr "Laai met die bedryfstelsel" + +#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 +msgid "Run To Do automatically when you log in" +msgstr "Laai Beplanner outomaties as jy inteken" + +#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Wys kennisgewings" + +#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 +msgid "When To Do runs, show a startup notification" +msgstr "As beplanner loop, wys 'n kennisgewings" + +#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Fout tydens die laai van aanlyn-rekeninge" + +#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Kon nie aan taaklys koppel nie" + +#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:272 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n taak" + +#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:306 +msgid "An error occurred while modifying a task" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die hersiening van 'n taak" + +#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:327 +msgid "An error occurred while removing a task" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die verwydering van 'n taak" + +#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:345 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n taaklys" + +#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:367 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:390 +msgid "An error occurred while modifying a task list" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die hersiening van 'n taaklys" + +#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "Op die rekenaar" + +#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Plaaslik" + +#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:283 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:316 +#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:340 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Kon nie take van lys kry nie" + +#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:120 +#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:145 +msgid "Overdue" +msgstr "Agterstallig" + +#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:345 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Volgende 7 dae" + +#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343 +msgid "Scheduled" +msgstr "Geskeduleer" + +#: plugins/score/score/__init__.py:90 +msgid "No task completed today" +msgstr "Geen taak vandag voltooi nie" + +#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 +msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +msgstr "GNOME-beplanner kan nie aan Todoist koppel nie a.g.v. netwerk probleme" + +#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 +msgid "" +"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +"connectivity." +msgstr "" +"Kan nie met Todoist kommunikeer nie. Gaan asseblief jou internet konneksie " +"na." + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +msgid "Error fetching Todoist account key" +msgstr "Fout tydens laai van Todoist rekening kode" + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 +msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +msgstr "Maak asseblief seker dat u Todoist rekening korrek opgestel is." + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 +#, c-format +msgid "" +"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +msgstr "" +"GNOME Beplanner het nie die nodige regte om hierdie aksie uit te voer nie: %s" + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +msgstr "" +"Ongeldige antwoord ontvang van Todoist-bedieners. Herlaai asseblief GNOME " +"Beplanner." + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 +msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die bywerking van 'n Todoist-taak" + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 +msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl Todoist data afgelaai word" + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 +msgid "An error occurred while updating Todoist" +msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die opdatering van Todoist" + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 +msgid "Todoist" +msgstr "Todoist" + +#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 +#, c-format +msgid "Todoist: %s" +msgstr "Todoist: %s" + +#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 +msgid "No Todoist accounts found" +msgstr "Geen Todoist rekening gevind nie" + +#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 +msgid "Add a Todoist account" +msgstr "Voeg 'n Todoist rekening by" + +#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +msgid "Cannot create Todo.txt file" +msgstr "Kan nie 'n Todo.txt lêer skep nie" + +#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +msgstr "Kies 'n Todo.txt geformatteerde lêer:" + +#. Filechooser +#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +msgid "Select a file" +msgstr "Kies 'n lêer" + +#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +msgid "Error opening Todo.txt file" +msgstr "Kon nie Todo.txt lêer oopmaak nie" + +#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +msgid "" +"Warning! Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +"recommended to use Todo.txt integration on production systems." +msgstr "" +"Waarskuwing!Todo.txt ondersteuning is nog eksperimenteel en " +"onstabiel. U mag onstabiliteit, foute en dataverlies ervaar. Dit word nie " +"aanbeveel om Todo.txt op produksie stelsels te gebruik nie." + +#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 +msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +msgstr "" +"'n Fout het voorgekom terwyl lêer monitor oopgemaak . Todo.txt sal nie " +"gemonitor word nie" + +#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 +msgid "Todo.txt" +msgstr "Todo.txt" + +#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 +msgid "On the Todo.txt file" +msgstr "Op die Todo.txt lêer" + +#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +msgid "Todo.txt File" +msgstr "Todo.txt lêer" + +#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +msgid "Source of the Todo.txt file" +msgstr "Bron van die Todo.txt lêer" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Ongeskeduleer" + +#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 +#: src/gtd-task-list-panel.ui:45 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Versteek voltooide take…" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 +#, python-format +msgid "Unscheduled (%d)" +msgstr "Ongeskeduleer (%d)" + +#: src/gtd-application.c:72 +msgid "Quit GNOME To Do" +msgstr "Sluit GNOME Beplanner" + +#: src/gtd-application.c:73 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Aktiveer ontvoutingsboodskappe" + +#: src/gtd-application.c:143 +msgid "Copyright © 2015–2018 The To Do authors" +msgstr "Kopiereg © 2015–2018 Die Beplanner outeurs" + +#: src/gtd-application.c:148 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pieter Schoeman" + +#: src/gtd-initial-setup-window.ui:23 +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: src/gtd-initial-setup-window.ui:37 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "Teken aan by jou aanlyn-rekeninge vir toegang tot jou take" + +#: src/gtd-initial-setup-window.ui:62 +msgid "To Do Setup" +msgstr "Beplanner opstelling" + +#: src/gtd-initial-setup-window.ui:65 src/gtd-window.ui:116 +#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:40 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#: src/gtd-initial-setup-window.ui:74 +msgid "_Done" +msgstr "_Klaar" + +#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 +msgid "Error loading extension" +msgstr "Fout tydens die laai van die inprop" + +#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 +msgid "Error unloading extension" +msgstr "Fout tydens die verwydering van die inprop" + +#: src/gtd-plugin-dialog.ui:62 src/gtd-window.ui:179 +msgid "Extensions" +msgstr "Uitbreidings" + +#: src/gtd-plugin-dialog.ui:96 +msgid "No extensions found" +msgstr "Geen uitbreidings gevind nie" + +#: src/gtd-task-list-panel.ui:38 src/gtd-task-list-panel.ui:74 +#: src/gtd-task-list-panel.ui:98 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.ui:67 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoem" + +#: src/gtd-task-list-panel.ui:57 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.ui:71 +msgid "Delete" +msgstr "Skrap" + +#: src/gtd-window.c:107 +msgid "" +"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Die weergawe van die program is onder ontwikkeling. Verskeie probleme kan " +"opgestel word wat dataverlies insluit." + +#: src/gtd-window.c:421 +msgid "Details" +msgstr "Besonderhede" + +#: src/gtd-window.c:712 +msgid "Click a task list to select" +msgstr "Klik op 'n taak lys om te kies" + +#: src/gtd-window.ui:63 +msgid "_New List" +msgstr "_Nuwe lys" + +#: src/gtd-window.ui:185 +msgid "_About" +msgstr "_Aangaande" + +#: src/gtd-window.ui:189 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sluit af" + +#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:23 +msgid "Create _List" +msgstr "Skep _lys" + +#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:54 +msgid "List Name" +msgstr "Lys naam" + +#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:132 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Kies 'n bergingslokaal" + +#: src/provider/gtd-provider-row.ui:64 +msgid "Off" +msgstr "Af" + +#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:23 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Kliek hier om 'n nuwe Google rekening by te voeg" + +#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:39 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:49 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Kliek hier om 'n nuwe ownCloud rekening by te voeg" + +#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:65 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:75 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Kliek hier om 'n nuwe Microsoft Exchange rekening by te voeg" + +#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:91 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:104 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "Of jy kan jou take plaaslik op die rekenaar stoor" + +#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:304 +#, c-format +msgid "Task list %s removed" +msgstr "Taaklys %s verwyderd" + +#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:307 src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:461 +msgid "Undo" +msgstr "Maak ongedaan" + +#: src/sidebar/gtd-sidebar-provider-row.ui:88 +msgid "Loading…" +msgstr "Laai tans…" + +#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:24 +msgid "D_ue Date" +msgstr "_Sperdatumum" + +#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:41 +msgid "_Today" +msgstr "_Vandag" + +#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:50 +msgid "To_morrow" +msgstr "_More" + +#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:91 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notas" + +#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:137 +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:176 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.c:91 +#, c-format +msgid "%1$s \t %2$s" +msgstr "%1$s \t %2$s" + +#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.ui:15 +msgid "New task…" +msgstr "Nuwe taak…" + +#: src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:442 +#, c-format +msgid "Task %s removed" +msgstr "Taak %s verwyder" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:51 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Geen take oor nie" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:52 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Hier is niks meer oor om te doen nie" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:53 +msgid "You made it!" +msgstr "Jy het dit gemaak!" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:54 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Lyk my daar is niks meer hier oor nie" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:59 +msgid "Get some rest now" +msgstr "Rus nou 'n bietjie" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:60 +msgid "Enjoy the rest of your day" +msgstr "Geniet die res van jou dag" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:61 +msgid "Good job!" +msgstr "Goeie werk!" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:62 +msgid "Meanwhile, spread the love" +msgstr "Vrede vir almal" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:63 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Harde werk word beloon" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:74 +msgid "No tasks found" +msgstr "Geen take gevind nie" + +#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:75 +msgid "You can add tasks using the + above" +msgstr "U kan take met die boonste + byvoeg" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Prioriteit" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Laag" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medium" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hoog" + +#~ msgid "Lists" +#~ msgstr "Lyste" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Take" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "Naam van die taak of lys" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "Wys of verberg voltooide take" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klaar" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Kopiereg © %1$d Die Beplanner outeurs" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Deur die taak te verwyder, sal al sy subtake ook verwyder word. Verwyder?" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "Indien die take verwyder word, kan hulle nie weer herwin word nie." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Kanselleer" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Verwyder" + +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "Klaar (%d)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "Laai tans jou taaklys…" + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "Geen take" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "Verwyder gekose taaklys?" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "Die taaklyste kan nie herwin word sodra dit eers verwyder is nie." + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "Verwyder taaklyste" + +#~ msgid "Clear completed tasks" +#~ msgstr "Versteek voltooide take" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "Nuwe lys…" + +#~ msgid "Next _Week" +#~ msgstr "Volgende _week" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Notas" + +#~ msgid "Due Date" +#~ msgstr "Sperdatum" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioriteit" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "Fout tydens die laai van Evolution-Data-Bediener agtergrondprogram" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "Taaklys bron suksesvol verbind" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "Kon nie vir besonderhede vra nie" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "Kon nie vir besonderhede vra nie vir" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Verifiëringsfout" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "Fout tydens laai van taakbestuurder" + +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "Fout tydens opdatering van taak" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "Fout tydens stoor van taaklys" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "Fout tydens die skep van 'n nuwe taak" + +#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." +#~ msgstr "" +#~ "Negatiewe status kode (%d) ontvang. Gaan asseblief jou konneksie na." + +#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt" +#~ msgstr "Fout terwyl 'n reel van Beplanner.txt gelees word" + +#~ msgid "Incorrect date" +#~ msgstr "Verkeerde dataum" + +#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." +#~ msgstr "Maak asseblief seker dat die datum in Beplanner.txt geldig is." + +#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" +#~ msgstr "Onbekende tekseenheid in 'n Beplanner.txt reël" + +#~ msgid "" +#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may " +#~ "not be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Daar is etikette in jou Beplanner.txt lêer wat Beplanner nie herken nie. " +#~ "Sommige take mag dalk nie gelaai word nie" + +#~ msgid "No task list found for some tasks" +#~ msgstr "Geen taak lys gevind vir sommige take nie" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " +#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" +#~ msgstr "" +#~ "Sommige take in jou Beplanner.txt lêer het nie 'n taak lys nie. Beplanner " +#~ "ondersteun take met 'n taak lys. Voeg asseblief 'n lys by al jou take" + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "Stel nuwe kleur vir taak lys" -- cgit v1.2.3