From 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthew Fennell Date: Sat, 27 Dec 2025 12:40:20 +0000 Subject: Import Upstream version 43.0 --- help/id/id.po | 601 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 601 insertions(+) create mode 100644 help/id/id.po (limited to 'help/id/id.po') diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po new file mode 100644 index 0000000..6336071 --- /dev/null +++ b/help/id/id.po @@ -0,0 +1,601 @@ +# Indonesian translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Andika Triwidada , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-04 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:56+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Andika Triwidada , 2021, 2022." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:7 +msgid "" +"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage " +"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks " +"through your online accounts, so you can check them on all your devices." +msgstr "" +"GNOME To Do adalah sebuah aplikasi sederhana, dengan itu Anda dapat membuat, " +"memroses, dan mengelola tugas-tugas Anda, untuk meningkatkan produktivitas. " +"Anda juga dapat menyelaraskan tugas-tugas Anda melalui akun daring Anda, " +"sehingga Anda dapat memeriksa mereka pada semua peranti Anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:10 +msgid "<_:media-1/> GNOME To Do" +msgstr "<_:media-1/> GNOME To Do" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:15 +msgid "A simple to-do app for GNOME." +msgstr "Sebuah aplikasi to-do sederhana untuk GNOME." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:18 +msgid "Getting Started" +msgstr "Mulai Memakai" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:22 +msgid "Manage Tasks" +msgstr "Mengelola Tugas" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:26 +msgid "Manage Task Lists" +msgstr "Mengelola Daftar Tugas" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:30 +msgid "Common Problems" +msgstr "Masalah Umum" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:34 +msgid "Contributing and getting support" +msgstr "Berkontribusi dan memperoleh dukungan" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-notes.page:9 +msgid "Add notes to a task" +msgstr "Menambahkan catatan ke suatu tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12 +msgid "Expand the task by clicking on it in the list." +msgstr "Ekspansikan tugas dengan mengkliknya dalam daftar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-notes.page:13 +msgid "" +"Write something in the textfield labeled with Notes." +msgstr "" +"Tulis sesuatu dalam ruas teks yang berlabel Catatan." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-notes.page:16 +msgid "You can edit this later whenever you want." +msgstr "Anda dapat menyunting ini nanti kapan pun Anda ingin." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive.page:10 +msgid "Archive a task list" +msgstr "Mengarsipkan suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:14 C/assign-color.page:13 C/delete-tasklist.page:19 +#: C/rename-tasklist.page:13 +msgid "Navigate to your task list." +msgstr "Menavigasi ke daftar tugas Anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15 +msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar." +msgstr "Buka menu ( <_:media-1/> ) di sisi kanan bilah kepala." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:16 +msgid "" +"Click on the Archive button to archive your task " +"list." +msgstr "" +"Klik pada tombol Arsip untuk mengarsipkan daftar " +"tugas Anda." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:19 +msgid "" +"You can access your archived task lists through the Archived " +"category in the utility pane." +msgstr "" +"Anda dapat mengakses daftar tugas terarsip Anda melalui kategori " +"Terarsip dalam panel utilitas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:20 +msgid "From there you can unarchive them:" +msgstr "Dari sana Anda dapat membatalkan pengarsipan mereka:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:24 +msgid "" +"The Unarchive button moves your task list again " +"to all others." +msgstr "" +"Tombol Batal arsip memindah daftar tugas Anda " +"lagi ke lainnya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/assign-color.page:10 +msgid "Assign a color to a task list" +msgstr "Menetapkan warna ke suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-color.page:14 C/delete-tasklist.page:20 C/rename-tasklist.page:14 +msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar." +msgstr "Buka menu (<_:media-1/>) di sisi kanan bilah kepala." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-color.page:15 +msgid "Choose one of the given colors by clicking on them." +msgstr "Pilih satu dari warna yang diberikan dengan mengklik mereka." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/assign-date.page:9 +msgid "Assign a date to a task" +msgstr "Menetapkan tanggal ke suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-date.page:13 +msgid "" +"Click on the button labeled with Today, Tomorrow or with the arrow icon to assign another " +"date." +msgstr "" +"Klik pada tombol berlabel Hari Ini, Besok, atau dengan ikon panah untuk menugaskan tanggal lain." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/assign-date.page:16 +msgid "" +"To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on None." +msgstr "" +"Untuk menghapus tanggal, klik pada tombol dengan ikon panah dan lalu pada " +"Nihil." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contributing.page:9 +msgid "Contribute to GNOME To do" +msgstr "Menyumbang ke GNOME To do" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:11 +msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:" +msgstr "Ada beberapa cara membantu memperbaiki GNOME To Do:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:13 +msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do" +msgstr "Melaporkan masalah-masalah yang Anda jumpai ketika memakai GNOME To Do" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:14 +msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do" +msgstr "Menerjemahkan antar muka pengguna atau halaman bantuan GNOME To Do" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:15 +msgid "Correct issues or implement new features" +msgstr "Memperbaiki masalah atau mengimplementasi fitur-fitur baru" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:18 +msgid "" +"For filing an issue go to the issuetracker." +msgstr "" +"Untuk melaporkan suatu masalah pergilah ke pelacak masalah." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:19 +msgid "" +"And for contributing code or translations go to the newcomers guide." +msgstr "" +"Dan untuk kontribusi kode atau terjemahan pergilah ke panduan pendatang baru." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-tasklists.page:9 +msgid "Create a task list" +msgstr "Membuat suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:12 +msgid "" +"Click on the New List button in the headerbar." +msgstr "" +"Klik pada tombol Daftar Baru di bilah kepala." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:13 +msgid "Type in the name of your task list." +msgstr "Ketikkan nama daftar tugas Anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:14 +msgid "" +"Then hit Enter or click on Create List." +msgstr "" +"Lalu tekan Enter atau klik pada Buat Daftar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-tasklists.page:17 +msgid "Now you can access your list through the entries in the utility pane." +msgstr "" +"Kini Anda dapat mengakses daftar Anda melalui entri dalam panel utilitas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-tasks.page:9 +msgid "Create a Task" +msgstr "Membuat sebuah Tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasks.page:12 +msgid "" +"Type the title of the new task in the textfield labeled with New Task next to + ." +msgstr "" +"Ketikkan judul tugas baru dalam ruas teks yang berlabel Tugas Baru di sebelah + ." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasks.page:13 +msgid "Then hit Enter or click on + to save it." +msgstr "" +"Lalu tekan Enter atau klik pada + untuk " +"menyimpannya." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13 +msgid "Undoing changes" +msgstr "Membatalkan perubahan" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-tasks.page:18 +msgid "" +"Note that you can always undo deleting a task if you change your mind. Click " +"Undo on the pop-up notification that appears. " +"But when the popup disappears, you cannot recover it anymore." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa Anda selalu dapat membatalkan menghapus suatu tugas bila " +"Anda berubah pikiran. Klik Tak Jadi pada " +"pemberitahuan pop-up yang muncul. Tapi ketika pop-up menghilang, Anda tidak " +"dapat memulihkannya lagi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-tasks.page:22 +msgid "" +"When you want to delete the task, expand the task by clicking on it in the " +"list and then click on Delete." +msgstr "" +"Ketika Anda ingin menghapus suatu tugas, kembangkan tugas dengan mengkliknya " +"pada daftar lalu klik pada Hapus." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/delete-tasklist.page:10 +msgid "Delete a task list" +msgstr "Menghapus suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/delete-tasklist.page:14 +msgid "" +"Note that you can always undo deleting a task list if you change your mind. " +"Click Undo on the pop-up notification that " +"appears. But when the popup disappears, you cannot recover it anymore." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa Anda selalu dapat membatalkan menghapus suatu daftar tugas " +"bila Anda berubah pikiran. Klik Tak Jadi pada " +"pemberitahuan pop-up yang muncul. Tapi ketika pop-up menghilang, Anda tidak " +"dapat memulihkannya lagi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-tasklist.page:21 +msgid "" +"Then the Delete button deletes your task list." +msgstr "" +"Lalu tombol Hapus menghapus daftar tugas Anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/execute-task.page:9 +msgid "Execute a task" +msgstr "Mengeksekusi suatu tugas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/execute-task.page:11 +msgid "" +"Click on the empty field on the left side of the task in the list, to give " +"it a check. Then it disappears from Inbox, and similar " +"categories. When the task was in a task list, you can still find it there " +"and remove the check to make it again not executed." +msgstr "" +"Klik pada ruas kosong di sisi kiri dari tugas dalam daftar, untuk memberinya " +"suatu centang. Lalu itu menghilang dari Kotak Masuk, dan kategori " +"serupa. Ketika tugas tersebut dalam suatu daftar tugas, Anda masih dapat " +"menemukannya di sana dan menghapus centang untuk membuatnya tidak dieksekusi " +"lagi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/give-star.page:9 +msgid "Give a star to a task" +msgstr "Membintangi suatu tugas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/give-star.page:11 +msgid "" +"Sometimes you have tasks with a very high priority or want to find them " +"easier in a long list. In that case you can give tasks a star." +msgstr "" +"Terkadang Anda punya tugas dengan prioritas sangat tinggi atau ingin lebih " +"mudah mencari mereka dalam suatu daftar yang panjang. Dalam kasus itu Anda " +"bisa membintangi suatu tugas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/give-star.page:13 +msgid "" +"Click on the small star on the right side of the task in the list to toggle " +"its state. When it is filled you have starred it." +msgstr "" +"Klik pada bintang kecil di sisi kanan dari tugas dalam daftar untuk " +"menjungkitkan keadaannya. Ketika itu terisi Anda sudah membintanginya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:9 +msgid "Overview" +msgstr "Ringkasan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:13 +msgid "" +"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the " +"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in " +"different modes. They can be selected through the utility pane. Inbox contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a " +"task list, Today all tasks with the date of today and Next 7 " +"Days all tasks assigned to one of the next seven days. All " +"shows all tasks in a chronological order and Archived archived " +"task lists. At least there are also your custom task lists" +msgstr "" +"Antar muka pengguna GNOME To Do tersusun dari panel utilitas di kiri dan " +"tugas-tugas dalam daftar di kanan. Anda dapat menampilkan tugas-tugas Anda " +"dalam mode yang berbeda. Mereka dapat dipilih melalui panel utilitas. " +"Kotak Masuk memuat semua tugas yang tidak memiliki tanggal dan " +"tidak ada dalam suatu daftar tugas, Hari Ini adalah semua tugas " +"dengan tanggal hari ini dan 7 Hari Mendatang adalah semua tugas " +"dengan tanggal salah satu dari tujuh hari ke depan. Semua " +"menunjukkan semua tugas dalam urutan kronologis dan Terarsip " +"adalah daftar tugas yang diarsipkan. Paling tidak ada juga daftar tugas " +"ubahan Anda" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rename-tasks.page:9 +msgid "Rename a Task" +msgstr "Mengubah Nama suatu Tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:12 +msgid "Go to the title of the task in the list, the cursor should change then." +msgstr "Pergilah ke judul dari tugas dalam daftar, kursor mestinya berubah." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:13 +msgid "Click on it, and then begin renaming it." +msgstr "Klik pada itu, lalu mulai mengubah namanya." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:14 +msgid "When you are ready, hit Enter." +msgstr "Ketika Anda siap, tekan Enter." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rename-tasklist.page:10 +msgid "Rename a task list" +msgstr "Mengubah nama suatu daftar tugas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:15 +msgid "Click on the Rename button." +msgstr "Klik pada tombol Ubah Nama." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:16 +msgid "Type in the new name." +msgstr "Ketikkan nama baru." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:17 +msgid "" +"Hit Enter or click Rename." +msgstr "" +"Tekan Enter atau klik Ubah " +"Nama." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/support.page:9 +msgid "Getting support" +msgstr "Mendapatkan dukungan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:11 +msgid "" +"In the wiki of GNOME " +"To Do you can read more." +msgstr "" +"Dalam wiki GNOME To " +"Do Anda bisa membaca lebih banyak." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:12 +msgid "" +"When you have questions, ask them on gnome discourse." +msgstr "" +"Ketika Anda memiliki pertanyaan, ajukan mereka pada discourse gnome." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:13 +msgid "" +"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by " +"joining the matrix channel." +msgstr "" +"Anda juga bisa terlibat perbincangan dengan para pengembang GNOME To Do " +"dengan bergabung ke kanal matrix." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/switch-theme.page:10 +msgid "Switch to the dark theme" +msgstr "Beralih ke tema gelap" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/switch-theme.page:12 +msgid "" +"When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can " +"be much more comfortable for the eyes." +msgstr "" +"Ketika Anda berada di suatu lingkungan gelap, misalnya di malam hari, sebuah " +"tema gelap bisa jauh lebih nyaman bagi mata." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/switch-theme.page:16 +msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it." +msgstr "Klik pada lingkaran gelap atau terang, dan tema akan beralih ke itu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/workflow.page:9 +msgid "Workflow" +msgstr "Alur kerja" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/workflow.page:11 +msgid "" +"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a " +"default Workflow that can be altered to the needs of the user." +msgstr "" +"Mengelola tugas itu sangat personal. Maka GNOME To Do hanya dikemas dengan " +"Alur Kerja baku yang dapat diubah ke kebutuhan pengguna." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:14 +msgid "Task lifecycle" +msgstr "Siklus hidup tugas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:15 +msgid "Tasks follow a lifecycle that consists of 3 phases:" +msgstr "Tugas mengikuti suatu siklus hidup yang terdiri dari 3 fase:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:18 +msgid "Capture" +msgstr "Tangkap" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:19 +msgid "Processing" +msgstr "Memroses" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:20 +msgid "Execution" +msgstr "Eksekusi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:23 +msgid "" +"Each phase changes the state of the task, starting from the uncaptured " +"state, leading up to the task completion." +msgstr "" +"Setiap fasa mengubah keadaan tugas, mulai dari keadaan belum tertangkap, " +"sampai ke penyelesaian tugas." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:27 +msgid "1. Capturing" +msgstr "1. Menangkap" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:28 +msgid "" +"Capturing a task is the act of storing the task in a permanent storage - " +"your hard drive." +msgstr "" +"Menangkap suatu tugas adalah aksi menyimpan tugas tersebut dalam sebuah " +"penyimpanan permanen - hard disk Anda." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:29 +msgid "Captured tasks go to the inbox, which is the list of unprocessed tasks." +msgstr "" +"Tugas yang ditangkap pergi ke kotak masuk, berupa daftar dari tugas yang " +"belum terproses." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:33 +msgid "2. Processing" +msgstr "2. Memroses" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:34 +msgid "" +"Processing a task consists of moving it to an appropriate task list, or " +"doing it right away if it's a trivial task, or even throwing it in the " +"wastebasket if you don't plan on doing it." +msgstr "" +"Memroses suatu tugas terdiri dari memindahkannya ke ke daftar tugas yang " +"sesuai, atau melakukannya sekarang juga bila itu adalah tugas trivial, atau " +"bahkan membuangnya ke keranjang sampah bila Anda tidak merencanakan untuk " +"melakukannya." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:35 +msgid "" +"Optionally, adding more description, setting an end date, and marking it as " +"important are done in this step." +msgstr "" +"Opsional, menambahkan lebih banyak deskripsi, menata tanggal akhir, dan " +"menandainya sebagai penting dilakukan dalam langkah ini." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:39 +msgid "3. Executing" +msgstr "3. Mengeksekusi" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:40 +msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion." +msgstr "" +"Mengeksekusi suatu tugas adalah apa yang menuntun tugas ke penyelesaiannya." -- cgit v1.2.3