summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po1004
1 files changed, 1004 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..60b2fbb
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1004 @@
+# Slovenian translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+#
+# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, + 2015–2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 06:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 21:24+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
+msgid "To Do"
+msgstr "Naloge"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
+msgid "Task manager for GNOME"
+msgstr "Upravljalnik nalog za GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
+msgstr ""
+"Program GNOME To Do je enostaven program za vodenje opravljanja nalog. "
+"Razširljiv je z različnimi vstavki in podpira različne spletne sisteme, "
+"podpira različne sezname in omogoča usklajevanje z različnimi storitvami v "
+"oblaku."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
+msgid "Welcome screen"
+msgstr "Pozdravno okno"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
+msgid "Empty state"
+msgstr "Prazno stanje"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
+msgid "Task lists"
+msgstr "Seznami nalog"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "Upravljanje z osebnimi opravili in dnevnimi nalogami"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "Naloga;Produktivnost;Delo;Opomniki;"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Razpeto okno"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Razpeto glavno okno"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
+msgid "Window size"
+msgstr "Velikost okna"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Določena velikost okna (širina in višina)."
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
+msgid "First run of GNOME To Do"
+msgstr "Prvi zagon programa GNOME ToDo"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
+msgid ""
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+msgstr ""
+"Ali je to prvi zagon programa GNOME ToDo (za zagon začetnih nastavitev) ali "
+"ne?"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Privzeti ponudnik za dodajanje seznama"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
+msgstr "Določilo trenutnega ponudnika za dodajanje novega seznama"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "Seznam dejavnih razširitev"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "Seznam dejavnih razširitev"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "Stranska vrstica"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "Ali je stranska vrstica prikazana ali ne"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Slog"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
+msgstr "Uporabi svetlo ali temno temo GTK in shemo GtkSourceView."
+
+#: src/gui/gtd-application.c:73
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Končaj GNOME ToDo"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:74
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Omogoči sporočila za razhroščevanje"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:133
+msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
+msgstr "Avtorske pravice © 2015–2020 Avtorji programa To Do"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "Datum ..."
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "Datum _zapadlosti"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
+msgid "_Today"
+msgstr "_Danes"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
+msgid "To_morrow"
+msgstr "_Jutri"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Opombe"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Izbriši datum"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Ni preostalih nalog!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Tu ni več ničesar več za narediti!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "Uspelo je!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Kaže, da za danes ni nobene naloge!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Zdaj je pravi čas za počitek!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Prijeten preostanek dneva!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Good job!"
+msgstr "Odlično!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "Medtem pa razširite dobro besedo"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Trdo delo je že samo po sebi nagrada!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "Naloge bodo izpisane na tem mestu"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "Add Tasks…"
+msgstr "Dodaj naloge …"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
+msgid "Add More Tasks…"
+msgstr "Dodaj več nalog …"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Prijavite se v spletni račun za dostop do nalog"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Končano"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Med ustvarjanjem naloge je prišlo do napake."
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
+msgid "New task…"
+msgstr "Nova naloga …"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Med ustvarjanjem seznama nalog je prišlo do napake."
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
+msgid "Create _List"
+msgstr "Ustvari _seznam"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
+msgid "List Name"
+msgstr "Ime seznama"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Izbor mesta shranjevanja"
+
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
+msgid "Off"
+msgstr "Izklopljeno"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Kliknite za dodajanje novega računa Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Kliknite za dodajanje novega računa ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "Kliknite za dodajanje novega računa Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "Ali pa shranite naloge na disku računalnika."
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:443
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Naloga <b>%s</b> je odstranjena."
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:462
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutri"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
+msgid "Use system style"
+msgstr "Uporabi sistemski videz"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:35
+msgid "Light style"
+msgstr "Svetla tema"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:49
+msgid "Dark style"
+msgstr "Temna tema"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:99
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Uporabljate razvojno različico programa. Lahko se pojavijo napake, nenavadno "
+"delovanje, pride pa lahko celo do izgube podatkov."
+
+#: src/gui/gtd-window.c:298
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: src/gui/menus.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: src/gui/menus.ui:17
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_O Programu"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "pred %d dnevi"
+msgstr[1] "pred %d dnem"
+msgstr[2] "pred %d dnevoma"
+msgstr[3] "pred %d dnevi"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
+#, c-format
+msgid "%1$s and one more task"
+msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+msgstr[0] "%1$s in še %2$d drugih nalog"
+msgstr[1] "%1$s in še %2$d druga naloga"
+msgstr[2] "%1$s in še %2$d drugi nalogi"
+msgstr[3] "%1$s in še %2$d druge naloge"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
+#, c-format
+msgid "You have %d task for today"
+msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgstr[0] "Za danes je pripravljenih %d nalog"
+msgstr[1] "Za danes je pripravljena %d naloga"
+msgstr[2] "Za danes sta pripravljeni %d nalogi"
+msgstr[3] "Za danes so pripravljene %d naloge"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+msgid "Run To Do on startup"
+msgstr "Zaženi ob prijavi"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+msgstr "Ali naj se program GNOME ToDo zažene ob prijavi v sistem"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+msgid "Show notifications on startup"
+msgstr "Prikaži obvestila ob prijavi"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+msgstr "Ali naj program GNOME ToDo kaže obvestila"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
+msgid "Run on Startup"
+msgstr "Zaženi ob prijavi"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
+msgid "Run To Do automatically when you log in"
+msgstr "Program se zažene samodejno ob prijavi"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Prikaži obvestila"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
+msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+msgstr "Ob zagonu programa pokaže obvestilo o delovanju"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "Napaka nalaganja programa Spletni računi GNOME"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Nalaganje seznama nalog je spodletelo."
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tem računalniku"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Krajevno"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Napaka pridobivanja nalog iz seznama"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
+msgid "Inbox"
+msgstr "Prejeto"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "Prekoračeno"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Naslednjih 7 dni"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "Ali ste danes popili kaj vode?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "Kakšne cilje imate za danes?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "Ali lahko sprostite ustvarjalnost?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "Kako se ravnokar počutite?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "Na kateri točki je dovolj dobro?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "Mislite na dihanje. Počasi. Ne prenehajte."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "Ne pozabite popiti kozarca vode"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Spomnite se tudi na kak trenutek nedela"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Jejte sadje, če je le mogoče 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Poskrbite zase"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Opomnite se, da je pomembna tudi zabava"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Odlično vam gre"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Smejte se, dihajte in napredujte počasi"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Kamor greste, tam ste"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Bodite mirni"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+msgid "You can do it"
+msgstr "Lahko vam uspe"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "Medtem pa razširite dobro besedo ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Na urniku"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Seznam nalog <b>%s</b> je odstranjen."
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
+msgid "Loading…"
+msgstr "Poteka nalaganje …"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
+msgid "Archived"
+msgstr "Arhivirano"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
+msgid "No Archived Lists"
+msgstr "Ni arhiviranih seznamov"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Odstrani iz arhiva"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiviraj"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "Med posodabljanjem naloge je prišlo do napake"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Počisti končane naloge …"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Seznam nalog"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
+msgid "New List"
+msgstr "Nov seznam"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "Za danes je pripravljenih %d nalog"
+msgstr[1] "Za danes je pripravljena %d naloga"
+msgstr[2] "Za danes sta pripravljeni %d nalogi"
+msgstr[3] "Za danes so pripravljene %d naloge"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "Za danes ni načrtovane nobene naloge"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr "Povezava s spletiščem Todoist ni mogoča zaradi težav z omrežjem."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr "Povezava s spletiščem Todoist ni mogoča. Preverite omrežno povezavo."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+msgid "Error fetching Todoist account key"
+msgstr "Napaka pridobivanja ključa računa Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+msgstr "Prepričajte se, da je račun Todoist pravilno nastavljen."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za izvajanje dejavnosti: %s"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"Prejet je neveljaven odziv s strežnikov Todoist. Ponovno je treba zagnati "
+"program."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem nalog Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podatkov Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem podatkov Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
+#, c-format
+msgid "Todoist: %s"
+msgstr "Todoist: %s"
+
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
+msgid "No Todoist accounts found"
+msgstr "Ni najdenega računa Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
+msgid "Add a Todoist account"
+msgstr "Dodaj račun Todoist"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+msgid "Cannot create Todo.txt file"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke ToDo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+msgstr "Izbor datoteke ToDo.txt:"
+
+#. Filechooser
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"<b>Opozorilo!</b> Podpora za todo.txt je preizkusna in delovanje ni "
+"stabilno. Pričakujete lahko napake in posledično tudi izgubo podatkov. "
+"Možnosti ni priporočljivo uporabljati za pomembno delo."
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr ""
+"Napaka odpiranja nadzornika datotek. Datoteka ToDo.txt ne bo nadzorovana."
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "ToDo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Na datoteki ToDo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+msgid "Todo.txt File"
+msgstr "Datoteka ToDo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+msgid "Source of the Todo.txt file"
+msgstr "Vir datoteke ToDo.txt"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
+#, python-format
+msgid "Unscheduled (%d)"
+msgstr "Nedoločeno (%d)"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
+#, c-format
+msgid "Good Morning, %s"
+msgstr "Dobro jutro, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
+#, c-format
+msgid "Good Afternoon, %s"
+msgstr "Dober dan, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
+#, c-format
+msgid "Good Evening, %s"
+msgstr "Dober večer, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "Različica programa GNOME ToDo v temni izvedbi"
+
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "Urejanje seznama nalog s programom GNOME ToDo"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "Seznami nalog prikazani na mrežni način"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "Seznami nalog prikazani na seznamski način"
+
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Razpoložljivi vstavki za GNome ToDo"
+
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr "Predočenje nalog za današnji dan na oknu dneva"
+
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "Ni zabeleženih nalog"
+
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr "Naloge je mogoče dodati z vpisom v zgornjo vrstico."
+
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "Napaka nalaganja vstavka"
+
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "Napaka zaustavljanja vstavka"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Razširitve"
+
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "Ni najdenih razširitev"
+
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "Trenutni izbirnik seznama"
+
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr "Trenutni izbirnik seznama je lahko »mrežni»« ali »seznamski«."
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "Med spreminjanjem naloge je prišlo do napake."
+
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "Med odstranjevanjem naloge je prišlo do napake."
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr "Med odstranjevanjem nalog je prišlo do napake."
+
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "S klikom je mogoče izbrati seznam nalog."
+
+#~ msgid "org.gnome.Todo"
+#~ msgstr "org.gnome.Todo"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Položaj okna"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Določen položaj okna (osi x in y)."
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Končaj"
+
+#~ msgid "Rename %s"
+#~ msgstr "Preimenuj %s"
+
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_Prednost"
+
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nizka"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednja"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visoka"
+
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "Avtorske pravice © %1$d Avtorji programa To Do"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Z odstranjevanjem glavne naloge bodo odstranjene tudi vse podrejene. Ali "
+#~ "želite naloge odstraniti?"
+
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr "Odstranjenih nalog ni mogoče več povrniti."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Naloge"
+
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Ime seznama naloge"
+
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Skrij/Pokaži opravljene naloge"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Končano"
+
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "Končano (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Poteka nalaganje seznama nalog …"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Ni nalog"
+
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Ali res želite odstraniti seznam nalog?"
+
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr "Odstranjenih seznamov nalog ni mogoče več povrniti."
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "Odstrani seznam nalog"
+
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "Počisti končane naloge"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Nov seznam ..."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Opombe"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Datum zapadlosti"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prednost"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Napaka nalaganja ozadja evolution-data-server"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Vir seznama nalog je uspešno povezan"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Povpraševanje po poverilih za je spodletelo"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Povpraševanje po poverilih za je spodletelo za"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Overitev je spodletela"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Napaka nalaganja seznama nalog"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Napaka posodabljanja naloge"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Napaka shranjevanja seznama nalog"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Napaka ustvarjanja novega seznama nalog"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Prejeta je neveljavna koda stanja (%d). PReverite povezavo."
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Napaka med branjem vrstice iz datotek ToDo.txt"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Neveljaven zapis datuma"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Prepričajte se, da je datum v datoteki ToDo.txt zapisan pravilno."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Neprepoznan žeton v vrstici datoteke ToDo.txt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekaterih naloge v datoteki ni mogoče prebrati, zato morda vse ne bodo "
+#~ "naložene."
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Za nekatere naloge ni seznama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekatere naloge v datoteki so neustrezno povezane s seznamom nalog. "
+#~ "Program podpira naloge z ustreznimi seznami, zato jih je treba dodati."
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Nastavljanje nove barve za seznam nalog"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "_Naslednji teden"
+
+#~ msgid "Change default storage location…"
+#~ msgstr "Spremeni privzeto mesto shranjevanja ..."
+
+#~ msgid "Error loading CSS from resource"
+#~ msgstr "Napaka nalaganja CSS iz vira"
+
+#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
+#~ msgstr "Izbor privzetega mesta shranjevanja za ustvarjene sezname nalog:"
+
+#~ msgid "Default storage location"
+#~ msgstr "Privzeto mesto shranjevanja"
+
+#~ msgid "Todo manager for GNOME"
+#~ msgstr "Upravljalnik nalog GNOME ToDo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
+#~ "with GNOME."
+#~ msgstr "GNOME ToDo je enostaven program za upravljanje nalog."
+
+#~ msgid "Default location to add new lists to"
+#~ msgstr "Privzeto mesto za dodajanje novih seznamov"
+
+#~ msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
+#~ msgstr "Določilnik privzetega mesta za dodajanje novih seznamov"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Skipping already loaded task list "
+#~ msgstr "Preskočeni bodo že naloženi seznami nalog"