summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1228
1 files changed, 1228 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..cf66bd3
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1228 @@
+# Hebrew translations for gnome-todo package.
+# Copyright (C) 2015 THE gnome-todo'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# יוֹסֵף אוֹר בּוֹצְ׳קוֹ <yoseforb@gnome.org>, 2015.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2015-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-11 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:13+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
+msgid "To Do"
+msgstr "מנהל משימות"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
+msgid "Task manager for GNOME"
+msgstr "מנהל משימות עבור GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
+msgstr ""
+"מנהל משימות מבית GNOME הוא יישום ניהול משימות פשוט המעוצב להשתלב עם GNOME. "
+"שמירה וניהול המשימות שלך. ניהול רשימות משימות שונות. שמירה המשימות שלך על "
+"המחשב או תיאום שלהם באמצעות ספקיות ענן. נתן להרחבה על ידי תוספים."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
+msgid "Welcome screen"
+msgstr "מסך קבלת הפנים"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
+msgid "Empty state"
+msgstr "מצב ריק"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
+msgid "Task lists"
+msgstr "רשימות של משימות"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "ניהול המשימות האישיות שלך"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "משימות;משימה;פריון;עשייה;ביצוע;מטלה;מטלות;לעשות;"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Window maximized"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Window maximized state"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
+msgid "Window size"
+msgstr "Window size"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Window size (width and height)."
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
+msgid "First run of GNOME To Do"
+msgstr "First run of GNOME To Do"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
+msgid ""
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+msgstr ""
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Default provider to add new lists to"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
+msgstr "The identifier of the default provider to add new lists to"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "List of active extensions"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "The list of active extensions"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "סרגל הצד נחשף"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "האם סרגל הצד יהיה חשוף או שלא"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
+msgid "Style Variant"
+msgstr "הגוון סגנון"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
+msgstr ""
+"להשתמש בהגוון הבהיר או הכהה של ערכת העיצוב של GTK ו/או בסכמת הסגנון של "
+"GtkSourceView."
+
+#: src/gui/gtd-application.c:73
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Quit GNOME To Do"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:74
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Enable debug messages"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:133
+msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2015–2020 יוצרי מנהל המשימות"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n"
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "לא נקבע תאריך"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "תאריך _יעד"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
+msgid "_Today"
+msgstr "ה_יום"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
+msgid "To_morrow"
+msgstr "מ_חר"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "ה_ערות"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "לא נותרה אף משימה"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "לא נשאר מה לעשות"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "הצלחת!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "נראה כי לא נותר מה לעשות"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "אפשר ללכת קצת לנוח עכשיו"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "ליהנות משאר היום שלך"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Good job!"
+msgstr "כל הכבוד!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "בינתיים, אפשר להפיץ אהבה"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "עבודה קשה תמיד משתלמת"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "המשימות תופענה כאן"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "Add Tasks…"
+msgstr "הוספת משימות…"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
+msgid "Add More Tasks…"
+msgstr "הוספת עוד משימות…"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "ברוך בואך"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "התחברות לחשבונות מקוונים לגישה למשימות שלך"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "הגדרת משימות"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "בו_צע"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "‏%1$s \t ‏<small>%2$s</small>"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "ארעה שגיאה ביצירת משימה חדשה"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
+msgid "New task…"
+msgstr "משימה חדשה…"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת רשימת משימות"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
+msgid "Create _List"
+msgstr "יצירת _רשימה"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
+msgid "List Name"
+msgstr "שם רשימה"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "בחירת מיקום אחסון"
+
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "לחיצה תוסיף חשבון Google חדש"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "לחיצה תוסיף חשבון ownCloud חדש"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "לחיצה תוסיף חשבון Microsoft Exchange חדש"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "או שניתן לאחסן את המשימות שלך רק על מחשב זה"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:443
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "משימה <b>%s</b> הוסרה"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:462
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "מחר"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
+msgid "Use system style"
+msgstr "להשתמש בסגנון המערכת"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41
+msgid "Light style"
+msgstr "סגנון בהיר"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61
+msgid "Dark style"
+msgstr "סגנון כהה"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:99
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"זוהי גרסת פיתוח של מנהל המשימות. הנך עשוי לחוות שגיאות, התנהגויות משונות "
+"ואיבוד מידע."
+
+#: src/gui/gtd-window.c:298
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: src/gui/menus.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: src/gui/menus.ui:17
+msgid "_About To Do"
+msgstr "על _אודות מנהל המשימות"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "אתמול"
+msgstr[1] "שלשום"
+msgstr[2] "לפני %d ימים"
+msgstr[3] "לפני %d ימים"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+msgid "All"
+msgstr "הכול"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
+#, c-format
+msgid "%1$s and one more task"
+msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+msgstr[0] "‏%1$s ועוד משימה אחת"
+msgstr[1] "‏%1$s ועוד %2$d משימות"
+msgstr[2] "‏%1$s ועוד %2$d משימות"
+msgstr[3] "‏%1$s ועוד %2$d משימות"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
+#, c-format
+msgid "You have %d task for today"
+msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgstr[0] "יש לך משימה אחת להיום"
+msgstr[1] "יש לך %d משימות להיום"
+msgstr[2] "יש לך %d משימות להיום"
+msgstr[3] "יש לך %d משימות להיום"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+msgid "Run To Do on startup"
+msgstr "Run To Do on startup"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+msgstr "Whether GNOME To Do should run on startup"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+msgid "Show notifications on startup"
+msgstr "Show notifications on startup"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+msgstr "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
+msgid "Run on Startup"
+msgstr "הרצה בהפעלה"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
+msgid "Run To Do automatically when you log in"
+msgstr "הרצת משימות באופן אוטומטי עם הכניסה שלך"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "הצגת התראות"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
+msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+msgstr "בזמן שמשימות פועל, הצגת התראות הפעלה"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "שגיאה טעינת החשבונות המקוונים של GNOME"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "החיבור לרשימת המשימות נכשל"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "במחשב זה"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "מקומי"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "ארעה שגיאה בשליפת משימות מהרשימה"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
+msgid "Inbox"
+msgstr "דואר נכנס"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "באיחור"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "בשבוע הקרוב"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "האם שתית מים היום?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "מה המשימות שלך להיום?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "האם ביכולתך לתת ליצירתיות שלך לזרום?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "איך הנך מרגיש עכשיו?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "באיזו נקודה זה מספיק טוב?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "יש לזכור לנשום. טוב. לא לעצור."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "לא לשכוח לשתות מים"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "יש לזכור לקחת הפסקה קטנה"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "אם אפשר, כדאי לאכול פרות 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "לדאוג לעצמך"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "צריך לדעת גם ליהנות פה ושם"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "עשית מעל ומעבר"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "לחייך, לנשום ולהתקדם אט אט"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "בכל מקום בו תדרוך רגלך, זה המקום שלך"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "לשמור על רוגע"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+msgid "You can do it"
+msgstr "קטן עליך"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "בינתיים, מפיצים את האהבה ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "לוח זמנים"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "רשימת המשימות <b>%s</b> הוסרה"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה…"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
+msgid "Archived"
+msgstr "בארכיון"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
+msgid "No Archived Lists"
+msgstr "אין רשימות בארכיון"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "הוצאה מארכיון"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
+msgid "Archive"
+msgstr "העברה לארכיון"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "ארעה שגיאה בעת עדכון משימה חדשה"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "ניקוי משימות שהושלמו…"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
+msgid "Task Lists"
+msgstr "רשימות משימות"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
+msgid "New List"
+msgstr "רשימה חדשה"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "משימה אחת להיום"
+msgstr[1] "‫%d משימות להיום"
+msgstr[2] "‫%d משימות להיום"
+msgstr[3] "‫%d משימות להיום"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "אין משימות מתוכננות להיום"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr "מנהל המשימות של GNOME לא יכול להתחבר ל־Todoist עקב בעיות ברשת"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr "לא ניתן לתקשר עם Todoist. יש לבדוק את חיבור הרשת שלך."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+msgid "Error fetching Todoist account key"
+msgstr "שגיאה בשליפת מפתח חשבון Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+msgstr "יש לוודא כי חשבון Todoist מוגדר כראוי."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "למנהל המשימות של GNOME אין את ההרשאות הנדרשות לביצוע פעולה זו: %s"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr "התגובה שהתקבלה משרת Todoist אינה תקפה. יש לטעון מחדש את משימות GNOME."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן עדכון משימת Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן אחזור מידע מ־Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן עדכון מידע מ־Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
+#, c-format
+msgid "Todoist: %s"
+msgstr "‏Todoist: ‏‎%s"
+
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
+msgid "No Todoist accounts found"
+msgstr "לא נמצאו חשבונות Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
+msgid "Add a Todoist account"
+msgstr "הוספת חשבון Todoist"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+msgid "Cannot create Todo.txt file"
+msgstr "לא נתן ליצור קובץ Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+msgstr "בחירת תבנית קובץ Todo.txt:"
+
+#. Filechooser
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+msgid "Select a file"
+msgstr "בחירת קובץ"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת קובץ Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"אזהרה תמיכת Todo.txt היא ניסיונית ולא יציבה. חוויית השימוש ביישום עשויה "
+"להיות לא יציבה, לרבות שגיאות ואיבוד מידע. לא מומלץ לשלב שימוש ב־Todo.txt "
+"במערכות פועלות."
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת מפקח הקבצים. לא יבוצע מעקב אחר Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "על קובץ ה־Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+msgid "Todo.txt File"
+msgstr "קובץ Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+msgid "Source of the Todo.txt file"
+msgstr "מקור קובץ ה־Todo.txt"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "בלתי מתוכנן"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
+#, python-format
+msgid "Unscheduled (%d)"
+msgstr "בלתי מתוכנן (%d)"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
+#, c-format
+msgid "Good Morning, %s"
+msgstr "בוקר טוב, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
+#, c-format
+msgid "Good Afternoon, %s"
+msgstr "צהריים טובים, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
+#, c-format
+msgid "Good Evening, %s"
+msgstr "ערב טוב, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
+
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "מנהל משימות מבית GNOME עם ערכת נושא כהה"
+
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "עריכת רשימת משימות במשימות GNOME"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "רשימת משימות מוצגת בתצוגת רשת"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "רשימת משימות מוצגת בתצוגת רשימה"
+
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "תוספים זמינים עבור מנהל המשימות של GNOME"
+
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr "הדמיית משימות להיום בלוח משימות GNOME להיום"
+
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "לא נמצאו משימות"
+
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr "ניתן להוסיף משימות באמצעות ה־<b>+</b> למעלה"
+
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בטעינה הרחבה"
+
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בביטול טעינה הרחבה"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "הרחבות"
+
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "לא נמצאו הרחבות"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "י_ציאה"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Window position"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Window position (x and y)."
+
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "The current list selector"
+
+#~| msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+
+#~| msgid "Priority"
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_עדיפות"
+
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "נמוך"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "בינוני"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "גבוה"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "משימות"
+
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "שם רשימת המשימות"
+
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "הצגה או הסתרת משימות שהושלמו זה מכבר"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "בוצע"
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה בזמן שינוי משימה"
+
+#~| msgid "Error removing task"
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה בזמן מחיקת משימה"
+
+#~| msgid "Error removing task list"
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת שינוי רשימת המשימות"
+
+#~| msgid "Copyright © %d The To Do authors"
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "כל הזכויות שמורות © %1$d מחברי משימות"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr "מחיקת משימה זו תמחוק גם את תתי המשימות שלה. למחוק בכל מקרה?"
+
+#~| msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr "לאחר ביצוע מחיקה, המשימות לא ניתנות לאחזור."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ביטול"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "מחיקה"
+
+#~| msgid "Done"
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "בוצע (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "רשימות המשימות שלך בטעינה…"
+
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "יש ללחוץ על רשימת משימות לבחירה"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "אין משימות"
+
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "למחוק את רשימות המשימות הנבחרות?"
+
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr "לאחר ביצוע מחיקה, רשימות המשימות לא ניתנות לאחזור."
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "מחיקת רשימות משימות"
+
+#~| msgid "Clear completed tasks…"
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "הושלם ניקוי המשימות"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "רשימה חדשה…"
+
+#~ msgid "Change default storage location…"
+#~ msgstr "שינוי מיקום אחסון ברירת המחדל…"
+
+#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
+#~ msgstr "בחירת מיקום אחסון לברירת מחדל ליצירת רשימת משימות:"
+
+#~ msgid "Default storage location"
+#~ msgstr "מיקום אחסון בברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+
+#~ msgid "Error loading CSS from resource"
+#~ msgstr "Error loading CSS from resource"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Task list source successfully connected"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Failed to prompt for credentials"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Failed to prompt for credentials for"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Authentication failure"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Error loading task manager"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Error updating task"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Error saving task list"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Error creating new task list"
+
+#~ msgid "unscheduled-panel"
+#~ msgstr "unscheduled-panel"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Setting new color for task list"
+
+#~ msgid "Skipping already loaded task list "
+#~ msgstr "Skipping already loaded task list "
+
+#~ msgid "Manager of this application"
+#~ msgstr "Manager of this application"
+
+#~ msgid "The manager of the application"
+#~ msgstr "The manager of the application"
+
+#~ msgid "Task being edited"
+#~ msgstr "Task being edited"
+
+#~ msgid "The task that is actually being edited"
+#~ msgstr "The task that is actually being edited"
+
+#~ msgid "Manager of the task"
+#~ msgstr "Manager of the task"
+
+#~ msgid "The singleton manager instance of the task"
+#~ msgstr "The singleton manager instance of the task"
+
+#~ msgid "The online accounts client of the manager"
+#~ msgstr "The online accounts client of the manager"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
+
+#~ msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
+#~ msgstr "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
+
+#~ msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
+#~ msgstr "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
+
+#~ msgid "The source registry of the manager"
+#~ msgstr "The source registry of the manager"
+
+#~ msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
+#~ msgstr "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
+
+#~ msgid "Unique identifier of the object"
+#~ msgstr "Unique identifier of the object"
+
+#~ msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
+#~ msgstr "The unique identifier of the object, defined by the backend"
+
+#~ msgid "Ready state of the object"
+#~ msgstr "Ready state of the object"
+
+#~ msgid "Whether the object is marked as ready or not"
+#~ msgstr "Whether the object is marked as ready or not"
+
+#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
+#~ msgstr "Whether the task is marked as completed by the user"
+
+#~ msgid "Component of the task"
+#~ msgstr "Component of the task"
+
+#~ msgid "The #ECalComponent this task handles."
+#~ msgstr "The #ECalComponent this task handles."
+
+#~ msgid "Description of the task"
+#~ msgstr "Description of the task"
+
+#~ msgid "Optional string describing the task"
+#~ msgstr "Optional string describing the task"
+
+#~ msgid "End date of the task"
+#~ msgstr "End date of the task"
+
+#~ msgid "The day the task is supposed to be completed"
+#~ msgstr "The day the task is supposed to be completed"
+
+#~ msgid "The list that owns this task"
+#~ msgstr "The list that owns this task"
+
+#~ msgid "Priority of the task"
+#~ msgstr "Priority of the task"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be "
+#~ "sorted alphabetically."
+#~ msgstr ""
+#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be "
+#~ "sorted alphabetically."
+
+#~ msgid "Title of the task"
+#~ msgstr "Title of the task"
+
+#~ msgid "The title of the task"
+#~ msgstr "The title of the task"
+
+#~ msgid "Color of the list"
+#~ msgstr "Color of the list"
+
+#~ msgid "The color of the list"
+#~ msgstr "The color of the list"
+
+#~ msgid "Whether the task list is removable"
+#~ msgstr "Whether the task list is removable"
+
+#~ msgid "Whether the task list can be removed from the system"
+#~ msgstr "Whether the task list can be removed from the system"
+
+#~ msgid "The name of the list"
+#~ msgstr "The name of the list"
+
+#~ msgid "Data origin of the list"
+#~ msgstr "Data origin of the list"
+
+#~ msgid "The data origin location of the list"
+#~ msgstr "The data origin location of the list"
+
+#~ msgid "The parent source that handles the list"
+#~ msgstr "The parent source that handles the list"
+
+#~ msgid "Mode of this item"
+#~ msgstr "Mode of this item"
+
+#~ msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
+#~ msgstr "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
+
+#~ msgid "Whether the task list is selected"
+#~ msgstr "Whether the task list is selected"
+
+#~ msgid "Whether the task list is selected when in selection mode"
+#~ msgstr "Whether the task list is selected when in selection mode"
+
+#~ msgid "The task list associated with this item"
+#~ msgstr "The task list associated with this item"
+
+#~ msgid "Manager of this window's application"
+#~ msgstr "Manager of this window's application"
+
+#~ msgid "The manager of the window's application"
+#~ msgstr "The manager of the window's application"
+
+#~ msgid "Whether the list is readonly"
+#~ msgstr "Whether the list is readonly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
+
+#~ msgid "Whether task rows show the list name"
+#~ msgstr "Whether task rows show the list name"
+
+#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
+#~ msgstr "Whether task rows show the list name at the end of the row"
+
+#~ msgid "Whether completed tasks are shown"
+#~ msgstr "Whether completed tasks are shown"
+
+#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not"
+#~ msgstr "Whether completed tasks are visible or not"
+
+#~ msgid "If the row is used to add a new task"
+#~ msgstr "If the row is used to add a new task"
+
+#~ msgid "Whether the row is used to add a new task"
+#~ msgstr "Whether the row is used to add a new task"
+
+#~ msgid "Task of the row"
+#~ msgstr "Task of the row"
+
+#~ msgid "The task that this row represents"
+#~ msgstr "The task that this row represents"
+
+#~ msgid "Mode of this window"
+#~ msgstr "Mode of this window"
+
+#~ msgid "The interaction mode of the window"
+#~ msgstr "The interaction mode of the window"
+
+#~ msgid "Whether the storage is enabled"
+#~ msgstr "Whether the storage is enabled"
+
+#~ msgid "Whether the storage is available to be used."
+#~ msgstr "Whether the storage is available to be used."
+
+#~ msgid "Icon of the storage"
+#~ msgstr "Icon of the storage"
+
+#~ msgid "The icon representing the storage location."
+#~ msgstr "The icon representing the storage location."
+
+#~ msgid "Identifier of the storage"
+#~ msgstr "Identifier of the storage"
+
+#~ msgid "The unique identifier of the storage location."
+#~ msgstr "The unique identifier of the storage location."
+
+#~ msgid "Whether the storage is the default"
+#~ msgstr "Whether the storage is the default"
+
+#~ msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
+#~ msgstr "Whether the storage is the default storage location to be used."
+
+#~ msgid "Name of the storage"
+#~ msgstr "Name of the storage"
+
+#~ msgid "The user-visible name of the storage location."
+#~ msgstr "The user-visible name of the storage location."
+
+#~ msgid "Name of the data provider of the storage"
+#~ msgstr "Name of the data provider of the storage"
+
+#~ msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location."
+#~ msgstr "The user-visible name of the data provider of the storage location."
+
+#~ msgid "GoaObject of the storage"
+#~ msgstr "GoaObject of the storage"
+
+#~ msgid "The GoaObject this storage location represents."
+#~ msgstr "The GoaObject this storage location represents."
+
+#~ msgid "Parent of the storage"
+#~ msgstr "Parent of the storage"
+
+#~ msgid "The parent source identifier of the storage location."
+#~ msgstr "The parent source identifier of the storage location."
+
+#~ msgid "Storage of the row"
+#~ msgstr "Storage of the row"
+
+#~ msgid "The storage that this row holds"
+#~ msgstr "The storage that this row holds"
+
+#~ msgid "Show local storage row"
+#~ msgstr "Show local storage row"
+
+#~ msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
+#~ msgstr "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
+
+#~ msgid "Show stub rows"
+#~ msgstr "Show stub rows"
+
+#~ msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts"
+#~ msgstr "Whether should show stub rows for non-added accounts"
+
+#~ msgid "Selects default storage row"
+#~ msgstr "Selects default storage row"
+
+#~ msgid "Whether should select the default storage row"
+#~ msgstr "Whether should select the default storage row"
+
+#~ msgid "Whether the notification has a primary action"
+#~ msgstr "Whether the notification has a primary action"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or "
+#~ "dismiss"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or "
+#~ "dismiss"
+
+#~ msgid "Whether the notification has a secondary action"
+#~ msgstr "Whether the notification has a secondary action"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user"
+
+#~ msgid "Text of the secondary action button"
+#~ msgstr "Text of the secondary action button"
+
+#~ msgid "The text of the secondary action button"
+#~ msgstr "The text of the secondary action button"
+
+#~ msgid "The main message of the notification"
+#~ msgstr "The main message of the notification"
+
+#~ msgid "Notification timeout"
+#~ msgstr "Notification timeout"
+
+#~ msgid "The time the notification is displayed"
+#~ msgstr "The time the notification is displayed"
+
+#~ msgid "Provider type of the storage"
+#~ msgstr "Provider type of the storage"
+
+#~ msgid "Provider name of the storage"
+#~ msgstr "Provider name of the storage"