diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
| -rw-r--r-- | po/he.po | 1228 |
1 files changed, 1228 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..cf66bd3 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1228 @@ +# Hebrew translations for gnome-todo package. +# Copyright (C) 2015 THE gnome-todo'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# יוֹסֵף אוֹר בּוֹצְ׳קוֹ <yoseforb@gnome.org>, 2015. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2015-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:13+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " +"2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "To Do" +msgstr "מנהל משימות" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 +msgid "Task manager for GNOME" +msgstr "מנהל משימות עבור GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " +"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " +"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " +"experience with plugins." +msgstr "" +"מנהל משימות מבית GNOME הוא יישום ניהול משימות פשוט המעוצב להשתלב עם GNOME. " +"שמירה וניהול המשימות שלך. ניהול רשימות משימות שונות. שמירה המשימות שלך על " +"המחשב או תיאום שלהם באמצעות ספקיות ענן. נתן להרחבה על ידי תוספים." + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 +msgid "Welcome screen" +msgstr "מסך קבלת הפנים" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Empty state" +msgstr "מצב ריק" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Task lists" +msgstr "רשימות של משימות" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "ניהול המשימות האישיות שלך" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "משימות;משימה;פריון;עשייה;ביצוע;מטלה;מטלות;לעשות;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Window maximized" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Window maximized state" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Window size" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Window size (width and height)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of GNOME To Do" +msgstr "First run of GNOME To Do" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Default provider to add new lists to" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "The identifier of the default provider to add new lists to" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "List of active extensions" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "The list of active extensions" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "סרגל הצד נחשף" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "האם סרגל הצד יהיה חשוף או שלא" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 +msgid "Style Variant" +msgstr "הגוון סגנון" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42 +msgid "" +"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +"scheme." +msgstr "" +"להשתמש בהגוון הבהיר או הכהה של ערכת העיצוב של GTK ו/או בסכמת הסגנון של " +"GtkSourceView." + +#: src/gui/gtd-application.c:73 +msgid "Quit GNOME To Do" +msgstr "Quit GNOME To Do" + +#: src/gui/gtd-application.c:74 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Enable debug messages" + +#: src/gui/gtd-application.c:133 +msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" +msgstr "כל הזכויות שמורות © 2015–2020 יוצרי מנהל המשימות" + +#: src/gui/gtd-application.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gmail.com>\n" +"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "לא נקבע תאריך" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "תאריך _יעד" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "ה_יום" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "מ_חר" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "ה_ערות" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_מחיקה" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "לא נותרה אף משימה" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "לא נשאר מה לעשות" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "הצלחת!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "נראה כי לא נותר מה לעשות" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 +msgid "Get some rest now" +msgstr "אפשר ללכת קצת לנוח עכשיו" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 +msgid "Enjoy the rest of your day" +msgstr "ליהנות משאר היום שלך" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 +msgid "Good job!" +msgstr "כל הכבוד!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 +msgid "Meanwhile, spread the love" +msgstr "בינתיים, אפשר להפיץ אהבה" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "עבודה קשה תמיד משתלמת" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 +msgid "Tasks Will Appear Here" +msgstr "המשימות תופענה כאן" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 +msgid "Add Tasks…" +msgstr "הוספת משימות…" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 +msgid "Add More Tasks…" +msgstr "הוספת עוד משימות…" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "ברוך בואך" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "התחברות לחשבונות מקוונים לגישה למשימות שלך" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "To Do Setup" +msgstr "הגדרת משימות" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "בו_צע" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "ארעה שגיאה ביצירת משימה חדשה" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 +msgid "New task…" +msgstr "משימה חדשה…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת רשימת משימות" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "יצירת _רשימה" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "שם רשימה" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 +msgid "Select a storage location" +msgstr "בחירת מיקום אחסון" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "לחיצה תוסיף חשבון Google חדש" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "לחיצה תוסיף חשבון ownCloud חדש" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "לחיצה תוסיף חשבון Microsoft Exchange חדש" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "או שניתן לאחסן את המשימות שלך רק על מחשב זה" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:443 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "משימה <b>%s</b> הוסרה" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:462 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "ביטול" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64 +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "מחר" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "אתמול" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22 +msgid "Use system style" +msgstr "להשתמש בסגנון המערכת" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41 +msgid "Light style" +msgstr "סגנון בהיר" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61 +msgid "Dark style" +msgstr "סגנון כהה" + +#: src/gui/gtd-window.c:99 +msgid "" +"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"זוהי גרסת פיתוח של מנהל המשימות. הנך עשוי לחוות שגיאות, התנהגויות משונות " +"ואיבוד מידע." + +#: src/gui/gtd-window.c:298 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#: src/gui/menus.ui:13 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#: src/gui/menus.ui:17 +msgid "_About To Do" +msgstr "על _אודות מנהל המשימות" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "אתמול" +msgstr[1] "שלשום" +msgstr[2] "לפני %d ימים" +msgstr[3] "לפני %d ימים" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 +#, c-format +msgid "%1$s and one more task" +msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +msgstr[0] "%1$s ועוד משימה אחת" +msgstr[1] "%1$s ועוד %2$d משימות" +msgstr[2] "%1$s ועוד %2$d משימות" +msgstr[3] "%1$s ועוד %2$d משימות" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 +#, c-format +msgid "You have %d task for today" +msgid_plural "You have %d tasks for today" +msgstr[0] "יש לך משימה אחת להיום" +msgstr[1] "יש לך %d משימות להיום" +msgstr[2] "יש לך %d משימות להיום" +msgstr[3] "יש לך %d משימות להיום" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +msgid "Run To Do on startup" +msgstr "Run To Do on startup" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +msgstr "Whether GNOME To Do should run on startup" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +msgid "Show notifications on startup" +msgstr "Show notifications on startup" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +msgstr "Whether GNOME To Do should show notifications or not" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 +msgid "Run on Startup" +msgstr "הרצה בהפעלה" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 +msgid "Run To Do automatically when you log in" +msgstr "הרצת משימות באופן אוטומטי עם הכניסה שלך" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 +msgid "Show Notifications" +msgstr "הצגת התראות" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 +msgid "When To Do runs, show a startup notification" +msgstr "בזמן שמשימות פועל, הצגת התראות הפעלה" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "שגיאה טעינת החשבונות המקוונים של GNOME" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "החיבור לרשימת המשימות נכשל" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "במחשב זה" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "מקומי" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "ארעה שגיאה בשליפת משימות מהרשימה" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55 +msgid "Inbox" +msgstr "דואר נכנס" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "באיחור" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "בשבוע הקרוב" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "האם שתית מים היום?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "מה המשימות שלך להיום?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "האם ביכולתך לתת ליצירתיות שלך לזרום?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "איך הנך מרגיש עכשיו?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "באיזו נקודה זה מספיק טוב?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "יש לזכור לנשום. טוב. לא לעצור." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "לא לשכוח לשתות מים" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "יש לזכור לקחת הפסקה קטנה" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "אם אפשר, כדאי לאכול פרות 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "לדאוג לעצמך" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "צריך לדעת גם ליהנות פה ושם" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "עשית מעל ומעבר" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "לחייך, לנשום ולהתקדם אט אט" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "בכל מקום בו תדרוך רגלך, זה המקום שלך" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "לשמור על רוגע" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "קטן עליך" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "בינתיים, מפיצים את האהבה ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "לוח זמנים" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "רשימת המשימות <b>%s</b> הוסרה" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "בטעינה…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "בארכיון" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "אין רשימות בארכיון" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "הוצאה מארכיון" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "העברה לארכיון" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "ארעה שגיאה בעת עדכון משימה חדשה" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "ניקוי משימות שהושלמו…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313 +msgid "Task Lists" +msgstr "רשימות משימות" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26 +msgid "New List" +msgstr "רשימה חדשה" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "משימה אחת להיום" +msgstr[1] "%d משימות להיום" +msgstr[2] "%d משימות להיום" +msgstr[3] "%d משימות להיום" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "אין משימות מתוכננות להיום" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 +msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +msgstr "מנהל המשימות של GNOME לא יכול להתחבר ל־Todoist עקב בעיות ברשת" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 +msgid "" +"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +"connectivity." +msgstr "לא ניתן לתקשר עם Todoist. יש לבדוק את חיבור הרשת שלך." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +msgid "Error fetching Todoist account key" +msgstr "שגיאה בשליפת מפתח חשבון Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 +msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +msgstr "יש לוודא כי חשבון Todoist מוגדר כראוי." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 +#, c-format +msgid "" +"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +msgstr "למנהל המשימות של GNOME אין את ההרשאות הנדרשות לביצוע פעולה זו: %s" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +msgstr "התגובה שהתקבלה משרת Todoist אינה תקפה. יש לטעון מחדש את משימות GNOME." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 +msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +msgstr "ארעה שגיאה בזמן עדכון משימת Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 +msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +msgstr "ארעה שגיאה בזמן אחזור מידע מ־Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 +msgid "An error occurred while updating Todoist" +msgstr "ארעה שגיאה בזמן עדכון מידע מ־Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 +msgid "Todoist" +msgstr "Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 +#, c-format +msgid "Todoist: %s" +msgstr "Todoist: %s" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 +msgid "No Todoist accounts found" +msgstr "לא נמצאו חשבונות Todoist" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 +msgid "Add a Todoist account" +msgstr "הוספת חשבון Todoist" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +msgid "Cannot create Todo.txt file" +msgstr "לא נתן ליצור קובץ Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +msgstr "בחירת תבנית קובץ Todo.txt:" + +#. Filechooser +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +msgid "Select a file" +msgstr "בחירת קובץ" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +msgid "Error opening Todo.txt file" +msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת קובץ Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +msgid "" +"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +"recommended to use Todo.txt integration on production systems." +msgstr "" +"אזהרה תמיכת Todo.txt היא ניסיונית ולא יציבה. חוויית השימוש ביישום עשויה " +"להיות לא יציבה, לרבות שגיאות ואיבוד מידע. לא מומלץ לשלב שימוש ב־Todo.txt " +"במערכות פועלות." + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 +msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת מפקח הקבצים. לא יבוצע מעקב אחר Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 +msgid "Todo.txt" +msgstr "Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 +msgid "On the Todo.txt file" +msgstr "על קובץ ה־Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +msgid "Todo.txt File" +msgstr "קובץ Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +msgid "Source of the Todo.txt file" +msgstr "מקור קובץ ה־Todo.txt" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 +msgid "Unscheduled" +msgstr "בלתי מתוכנן" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 +#, python-format +msgid "Unscheduled (%d)" +msgstr "בלתי מתוכנן (%d)" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 +#, c-format +msgid "Good Morning, %s" +msgstr "בוקר טוב, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 +#, c-format +msgid "Good Afternoon, %s" +msgstr "צהריים טובים, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 +#, c-format +msgid "Good Evening, %s" +msgstr "ערב טוב, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "מנהל משימות מבית GNOME עם ערכת נושא כהה" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "עריכת רשימת משימות במשימות GNOME" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "רשימת משימות מוצגת בתצוגת רשת" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "רשימת משימות מוצגת בתצוגת רשימה" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "תוספים זמינים עבור מנהל המשימות של GNOME" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "הדמיית משימות להיום בלוח משימות GNOME להיום" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "לא נמצאו משימות" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "ניתן להוסיף משימות באמצעות ה־<b>+</b> למעלה" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בטעינה הרחבה" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בביטול טעינה הרחבה" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "הרחבות" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "לא נמצאו הרחבות" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "י_ציאה" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Window position" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Window position (x and y)." + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "The current list selector" + +#~| msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'." +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "The current list selector. Can be “grid” or “list”." + +#~| msgid "Priority" +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_עדיפות" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ללא" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "נמוך" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "בינוני" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "גבוה" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "משימות" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "שם רשימת המשימות" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "הצגה או הסתרת משימות שהושלמו זה מכבר" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "בוצע" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "אירעה שגיאה בזמן שינוי משימה" + +#~| msgid "Error removing task" +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "אירעה שגיאה בזמן מחיקת משימה" + +#~| msgid "Error removing task list" +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת שינוי רשימת המשימות" + +#~| msgid "Copyright © %d The To Do authors" +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "כל הזכויות שמורות © %1$d מחברי משימות" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "מחיקת משימה זו תמחוק גם את תתי המשימות שלה. למחוק בכל מקרה?" + +#~| msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "לאחר ביצוע מחיקה, המשימות לא ניתנות לאחזור." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "ביטול" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "מחיקה" + +#~| msgid "Done" +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "בוצע (%d)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "רשימות המשימות שלך בטעינה…" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "יש ללחוץ על רשימת משימות לבחירה" + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "אין משימות" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "למחוק את רשימות המשימות הנבחרות?" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "לאחר ביצוע מחיקה, רשימות המשימות לא ניתנות לאחזור." + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "מחיקת רשימות משימות" + +#~| msgid "Clear completed tasks…" +#~ msgid "Clear completed tasks" +#~ msgstr "הושלם ניקוי המשימות" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "רשימה חדשה…" + +#~ msgid "Change default storage location…" +#~ msgstr "שינוי מיקום אחסון ברירת המחדל…" + +#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" +#~ msgstr "בחירת מיקום אחסון לברירת מחדל ליצירת רשימת משימות:" + +#~ msgid "Default storage location" +#~ msgstr "מיקום אחסון בברירת מחדל" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "Error loading Evolution-Data-Server backend" + +#~ msgid "Error loading CSS from resource" +#~ msgstr "Error loading CSS from resource" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "Task list source successfully connected" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "Failed to prompt for credentials" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "Failed to prompt for credentials for" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Authentication failure" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "Error loading task manager" + +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "Error updating task" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "Error saving task list" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "Error creating new task list" + +#~ msgid "unscheduled-panel" +#~ msgstr "unscheduled-panel" + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "Setting new color for task list" + +#~ msgid "Skipping already loaded task list " +#~ msgstr "Skipping already loaded task list " + +#~ msgid "Manager of this application" +#~ msgstr "Manager of this application" + +#~ msgid "The manager of the application" +#~ msgstr "The manager of the application" + +#~ msgid "Task being edited" +#~ msgstr "Task being edited" + +#~ msgid "The task that is actually being edited" +#~ msgstr "The task that is actually being edited" + +#~ msgid "Manager of the task" +#~ msgstr "Manager of the task" + +#~ msgid "The singleton manager instance of the task" +#~ msgstr "The singleton manager instance of the task" + +#~ msgid "The online accounts client of the manager" +#~ msgstr "The online accounts client of the manager" + +#~ msgid "" +#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "" +#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" + +#~ msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" +#~ msgstr "Whether GNOME Online Accounts client is ready" + +#~ msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" +#~ msgstr "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" + +#~ msgid "The source registry of the manager" +#~ msgstr "The source registry of the manager" + +#~ msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "The read-only source registry loaded and owned by the manager" + +#~ msgid "Unique identifier of the object" +#~ msgstr "Unique identifier of the object" + +#~ msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" +#~ msgstr "The unique identifier of the object, defined by the backend" + +#~ msgid "Ready state of the object" +#~ msgstr "Ready state of the object" + +#~ msgid "Whether the object is marked as ready or not" +#~ msgstr "Whether the object is marked as ready or not" + +#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user" +#~ msgstr "Whether the task is marked as completed by the user" + +#~ msgid "Component of the task" +#~ msgstr "Component of the task" + +#~ msgid "The #ECalComponent this task handles." +#~ msgstr "The #ECalComponent this task handles." + +#~ msgid "Description of the task" +#~ msgstr "Description of the task" + +#~ msgid "Optional string describing the task" +#~ msgstr "Optional string describing the task" + +#~ msgid "End date of the task" +#~ msgstr "End date of the task" + +#~ msgid "The day the task is supposed to be completed" +#~ msgstr "The day the task is supposed to be completed" + +#~ msgid "The list that owns this task" +#~ msgstr "The list that owns this task" + +#~ msgid "Priority of the task" +#~ msgstr "Priority of the task" + +#~ msgid "" +#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be " +#~ "sorted alphabetically." +#~ msgstr "" +#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be " +#~ "sorted alphabetically." + +#~ msgid "Title of the task" +#~ msgstr "Title of the task" + +#~ msgid "The title of the task" +#~ msgstr "The title of the task" + +#~ msgid "Color of the list" +#~ msgstr "Color of the list" + +#~ msgid "The color of the list" +#~ msgstr "The color of the list" + +#~ msgid "Whether the task list is removable" +#~ msgstr "Whether the task list is removable" + +#~ msgid "Whether the task list can be removed from the system" +#~ msgstr "Whether the task list can be removed from the system" + +#~ msgid "The name of the list" +#~ msgstr "The name of the list" + +#~ msgid "Data origin of the list" +#~ msgstr "Data origin of the list" + +#~ msgid "The data origin location of the list" +#~ msgstr "The data origin location of the list" + +#~ msgid "The parent source that handles the list" +#~ msgstr "The parent source that handles the list" + +#~ msgid "Mode of this item" +#~ msgstr "Mode of this item" + +#~ msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" +#~ msgstr "The mode of this item, inherited from the parent's mode" + +#~ msgid "Whether the task list is selected" +#~ msgstr "Whether the task list is selected" + +#~ msgid "Whether the task list is selected when in selection mode" +#~ msgstr "Whether the task list is selected when in selection mode" + +#~ msgid "The task list associated with this item" +#~ msgstr "The task list associated with this item" + +#~ msgid "Manager of this window's application" +#~ msgstr "Manager of this window's application" + +#~ msgid "The manager of the window's application" +#~ msgstr "The manager of the window's application" + +#~ msgid "Whether the list is readonly" +#~ msgstr "Whether the list is readonly" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" +#~ msgstr "" +#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" + +#~ msgid "Whether task rows show the list name" +#~ msgstr "Whether task rows show the list name" + +#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" +#~ msgstr "Whether task rows show the list name at the end of the row" + +#~ msgid "Whether completed tasks are shown" +#~ msgstr "Whether completed tasks are shown" + +#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not" +#~ msgstr "Whether completed tasks are visible or not" + +#~ msgid "If the row is used to add a new task" +#~ msgstr "If the row is used to add a new task" + +#~ msgid "Whether the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Whether the row is used to add a new task" + +#~ msgid "Task of the row" +#~ msgstr "Task of the row" + +#~ msgid "The task that this row represents" +#~ msgstr "The task that this row represents" + +#~ msgid "Mode of this window" +#~ msgstr "Mode of this window" + +#~ msgid "The interaction mode of the window" +#~ msgstr "The interaction mode of the window" + +#~ msgid "Whether the storage is enabled" +#~ msgstr "Whether the storage is enabled" + +#~ msgid "Whether the storage is available to be used." +#~ msgstr "Whether the storage is available to be used." + +#~ msgid "Icon of the storage" +#~ msgstr "Icon of the storage" + +#~ msgid "The icon representing the storage location." +#~ msgstr "The icon representing the storage location." + +#~ msgid "Identifier of the storage" +#~ msgstr "Identifier of the storage" + +#~ msgid "The unique identifier of the storage location." +#~ msgstr "The unique identifier of the storage location." + +#~ msgid "Whether the storage is the default" +#~ msgstr "Whether the storage is the default" + +#~ msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." +#~ msgstr "Whether the storage is the default storage location to be used." + +#~ msgid "Name of the storage" +#~ msgstr "Name of the storage" + +#~ msgid "The user-visible name of the storage location." +#~ msgstr "The user-visible name of the storage location." + +#~ msgid "Name of the data provider of the storage" +#~ msgstr "Name of the data provider of the storage" + +#~ msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location." +#~ msgstr "The user-visible name of the data provider of the storage location." + +#~ msgid "GoaObject of the storage" +#~ msgstr "GoaObject of the storage" + +#~ msgid "The GoaObject this storage location represents." +#~ msgstr "The GoaObject this storage location represents." + +#~ msgid "Parent of the storage" +#~ msgstr "Parent of the storage" + +#~ msgid "The parent source identifier of the storage location." +#~ msgstr "The parent source identifier of the storage location." + +#~ msgid "Storage of the row" +#~ msgstr "Storage of the row" + +#~ msgid "The storage that this row holds" +#~ msgstr "The storage that this row holds" + +#~ msgid "Show local storage row" +#~ msgstr "Show local storage row" + +#~ msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" +#~ msgstr "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" + +#~ msgid "Show stub rows" +#~ msgstr "Show stub rows" + +#~ msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts" +#~ msgstr "Whether should show stub rows for non-added accounts" + +#~ msgid "Selects default storage row" +#~ msgstr "Selects default storage row" + +#~ msgid "Whether should select the default storage row" +#~ msgstr "Whether should select the default storage row" + +#~ msgid "Whether the notification has a primary action" +#~ msgstr "Whether the notification has a primary action" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " +#~ "dismiss" +#~ msgstr "" +#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " +#~ "dismiss" + +#~ msgid "Whether the notification has a secondary action" +#~ msgstr "Whether the notification has a secondary action" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user" +#~ msgstr "" +#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user" + +#~ msgid "Text of the secondary action button" +#~ msgstr "Text of the secondary action button" + +#~ msgid "The text of the secondary action button" +#~ msgstr "The text of the secondary action button" + +#~ msgid "The main message of the notification" +#~ msgstr "The main message of the notification" + +#~ msgid "Notification timeout" +#~ msgstr "Notification timeout" + +#~ msgid "The time the notification is displayed" +#~ msgstr "The time the notification is displayed" + +#~ msgid "Provider type of the storage" +#~ msgstr "Provider type of the storage" + +#~ msgid "Provider name of the storage" +#~ msgstr "Provider name of the storage" |
