diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
| -rw-r--r-- | po/fur.po | 1017 |
1 files changed, 1017 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..e753715 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,1017 @@ +# Friulian translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:40+0100\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" +"Language: fur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "To Do" +msgstr "Di fâ" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 +msgid "Task manager for GNOME" +msgstr "Gjestôr des ativitâts par GNOME" + +# furnidôrs di ativitâts personalizâts? +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " +"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " +"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " +"experience with plugins." +msgstr "" +"GNOME Di fâ e je une aplicazion di gjestion des ativitâts, progjetade par " +"integrâsi cun GNOME. Salve e ordene lis tôs robis di fâ. Gjestìs plui listis " +"di ativitâts. Ten lis tôs ativitâts sul computer o sincronizilis cui " +"servizis vie cloud. Personalize la tô esperience cui plugin." + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 +msgid "Welcome screen" +msgstr "Videade di benvignût" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Empty state" +msgstr "Stât vueit" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Task lists" +msgstr "Listis des ativitâts" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Gjestion des propriis ativitâts" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Ativitât;Produtivitât;Di fâ;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Barcon slargjât" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Il stât slargjât dal barcon" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Dimension barcon" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "La dimension dal barcon (largjece e altece)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of GNOME To Do" +msgstr "Prime esecuzion di GNOME Di fâ" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Indiche se e je la prime volte che al ven inviât GNOME Di fâ (par eseguî la " +"configurazion iniziâl)" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Furnidôr predefinît pe zonte des gnovis listis" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "Il identificatîf dal provider predefinît pe zonte des gnovis listis" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Liste estensions ativis" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "La liste des estensions ativis" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Sbare laterâl rivelade" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Indiche se la sbare laterâl e je rivelade o mancul" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 +msgid "Style Variant" +msgstr "Variante di stîl" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42 +msgid "" +"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +"scheme." +msgstr "" +"Dopre la variante clare o scure dal teme GTK e/o il scheme di stîl di " +"GtkSourceView." + +#: src/gui/gtd-application.c:73 +msgid "Quit GNOME To Do" +msgstr "Jes di GNOME Di fâ" + +#: src/gui/gtd-application.c:74 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Abilite messaçs di debug" + +#: src/gui/gtd-application.c:133 +msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" +msgstr "Copyright © 2015–2020 i autôrs di Di fâ" + +#: src/gui/gtd-application.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Nissune date impuestade" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "Date di sc_jadence" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "_Vuê" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "Do_man" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "_Notis" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimine" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Nissune" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Nissune altre ativitât restade" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Nie altri di fâ achì" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Completade!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Al somee che nol sedi restât nie altri achì" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 +msgid "Get some rest now" +msgstr "Polse cumò" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 +msgid "Enjoy the rest of your day" +msgstr "Gjolditi il rest de zornade" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 +msgid "Good job!" +msgstr "Biel lavôr!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 +msgid "Meanwhile, spread the love" +msgstr "Intant, pant amôr" + +# juste ma bisugnarès cjatâ alc di miôr +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Lavorâ fuart al ven simpri premiât" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 +msgid "Tasks Will Appear Here" +msgstr "Lis ativitâts a vignaran fûr achì" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 +msgid "Add Tasks…" +msgstr "Zonte ativitât…" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 +msgid "Add More Tasks…" +msgstr "Zonte plui ativitâts…" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvignût" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "Eseguìs l'acès ai account online par ministrâ lis tôs ativitâts" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "To Do Setup" +msgstr "Configurazion di Di fâ" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anule" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "_Fat" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si creave une ativitât" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 +msgid "New task…" +msgstr "Gnove ativitât…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si creave une liste di ativitâts" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "Cree _liste" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "Non liste" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Selezione une posizion di archiviazion" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "O archiviâ lis ativitâts su chest computer" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Ativitât <b>%s</b> gjavade" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Anule" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64 +msgid "Today" +msgstr "Vuê" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Doman" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "Îr" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22 +msgid "Use system style" +msgstr "Dopre il stîl dal sisteme" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41 +msgid "Light style" +msgstr "Stîl clâr" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61 +msgid "Dark style" +msgstr "Stîl scûr" + +#: src/gui/gtd-window.c:99 +msgid "" +"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Cheste e je une version di svilup di Di fâ. A podaressin capitâ erôrs, " +"compuartaments sbaliâts e pierditis di dâts." + +#: src/gui/gtd-window.c:298 +msgid "Details" +msgstr "Detais" + +#: src/gui/menus.ui:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Jutori" + +#: src/gui/menus.ui:17 +msgid "_About To Do" +msgstr "_Informazions su Di fâ" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d zornade indaûr" +msgstr[1] "%d zornadis indaûr" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +msgid "All" +msgstr "Ducj" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 +#, c-format +msgid "%1$s and one more task" +msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +msgstr[0] "%1$s e une altre ativitât" +msgstr[1] "%1$s e %2$d altris ativitâts" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 +#, c-format +msgid "You have %d task for today" +msgid_plural "You have %d tasks for today" +msgstr[0] "Tu âs %d ativitât par vuê" +msgstr[1] "Tu âs %d ativitâts par vuê" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +msgid "Run To Do on startup" +msgstr "Eseguìs Di fâ al inviament" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +msgstr "Indiche se GNOME Di fâ al à di partî al inviament" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +msgid "Show notifications on startup" +msgstr "Mostre notifichis al inviament" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +msgstr "Indiche se GNOME Di fâ al à di mostrâ notifichis o no" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 +msgid "Run on Startup" +msgstr "Eseguìs al inviament" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 +msgid "Run To Do automatically when you log in" +msgstr "Eseguìs Di fâ in automatic cuant che si eseguìs l'acès" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Mostre notifichis" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 +msgid "When To Do runs, show a startup notification" +msgstr "Cuant che Di fâ al è in esecuzion, mostre une notifiche di inviament" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Erôr tal cjariâ i account online GNOME" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Conession ae liste di ativitâts falide" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "Su chest computer" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Locâl" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Erôr tal recuperâ lis ativitâts de liste" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55 +msgid "Inbox" +msgstr "Casele in jentrade" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "In ritart" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Prossims 7 dîs" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Âstu bevût un pocje di aghe vuê?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Cuai sono i tiei obietîfs di vuê?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Puedistu lassâ cori la tô creativitât?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Ce mût ti sintistu cumò?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "A ce pont isal vonde ben?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Visiti di respirâ. Ben. No sta fermâti." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "No sta dismenteâti di bevi aghe" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Visiti di cjapâti un pôc di timp" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "Mangje pomis se tu puedis 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Tegniti di cont" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Visiti di divertîti ogni tant" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "Tu stâs lant ben" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Rît, respire e va planc" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Di cualsisei bande tu vâs, ve ca che tu sês" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Sta cuiet" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Tu puedis fâlu" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "Intant, pant amôr ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "Planificât" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "Liste ativitâts <b>%s</b> gjavade" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "Daûr a cjariâ…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "Archiviade" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "Nissune liste archiviade" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Disarchivie" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "Archivie" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Si è verificât un erôr intant che si inzornave une ativitât" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "Cambie non" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Plate ativitâts completadis…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "Elimine" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313 +msgid "Task Lists" +msgstr "Listis des ativitâts" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26 +msgid "New List" +msgstr "Gnove liste" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "%d ativitât par vuê" +msgstr[1] "%d ativitâts par vuê" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "Nissune ativitât programade par vuê" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 +msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +msgstr "GNOME Di fâ nol pues conetisi a Todoist par vie di problemis di rêt" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 +msgid "" +"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +"connectivity." +msgstr "No si rive a comunicâ cun Todoist. Controle la conession a internet." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +msgid "Error fetching Todoist account key" +msgstr "Erôr tal recuperâ la clâf dal account Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 +msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +msgstr "Controle che l'account Todo.txt al sedi configurât ben." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 +#, c-format +msgid "" +"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +msgstr "GNOME Di Fâ nol à i permès par eseguî cheste azion: %s" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +msgstr "" +"Si à ricevût une rispueste no valide dai servidôrs di Todois. Par plasê " +"torne cjarie GNOME Di Fâ." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 +msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +msgstr "" +"Al è vignût fûr un erôr intant che si inzornave une ativitât di Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 +msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si recuperave dâts di Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 +msgid "An error occurred while updating Todoist" +msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si inzornave Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 +msgid "Todoist" +msgstr "Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 +#, c-format +msgid "Todoist: %s" +msgstr "Todoist: %s" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 +msgid "No Todoist accounts found" +msgstr "Nissune account Todoist cjatât" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 +msgid "Add a Todoist account" +msgstr "Zonte un account Todoist" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +msgid "Cannot create Todo.txt file" +msgstr "Impussibil creâ il file Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +msgstr "Selezione un file formatât come Todo.txt:" + +#. Filechooser +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +msgid "Select a file" +msgstr "Selezione un file" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +msgid "Error opening Todo.txt file" +msgstr "Erôr tal vierzi il file Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +msgid "" +"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +"recommended to use Todo.txt integration on production systems." +msgstr "" +"<b>Atenzion!</b> il supuar a Todo.txt al è sperimentâl e instabil. Si " +"podarès cjatâ instabilitât, erôrs e forsit pierditis di dâts. Nol è conseât " +"doprâ la integrazion di Todo.txt su sistemis di produzion." + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 +msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +msgstr "Erôr tal vierzi il monitorâ dal file. Todo.txt nol sarà monitorât" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 +msgid "Todo.txt" +msgstr "Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 +msgid "On the Todo.txt file" +msgstr "Sul file Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +msgid "Todo.txt File" +msgstr "File Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +msgid "Source of the Todo.txt file" +msgstr "Sorzint dal file Todo.txt" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 +msgid "Unscheduled" +msgstr "No programâts" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 +#, python-format +msgid "Unscheduled (%d)" +msgstr "No programâts (%d)" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 +#, c-format +msgid "Good Morning, %s" +msgstr "Bundì, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 +#, c-format +msgid "Good Afternoon, %s" +msgstr "Bon dopomisdì, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 +#, c-format +msgid "Good Evening, %s" +msgstr "Buine sere, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 +msgid "Home" +msgstr "Cjase" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "GNOME Di fâ cun la variant dal teme scûr" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Daûr a modificâ une liste di ativitâts cun GNOME Di fâ" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "Listis des ativitâts mostradis te modalitât gridele" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "Listis des ativitâts mostradis te modalitât liste" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Plugin disponibii par GNOME Di fâ" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "Daûr a visualizâ lis ativitâts par vuê sul panel GNOME Di fâ" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Nissune ativitât cjatade" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "Tu puedis zontâ ativitâts doprant il <b>+</b> parsore" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Erôr tal cjariâ la estension" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Erôr tal discjariâ la estension" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Estensions" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Nissune estension cjatade" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "Il seletôr de liste atuâl" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "Il seletôr de liste atuâl. Al pues jessi 'grid' o 'list'." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si modificave une ativitât" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si gjavave une ativitât" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "" +#~ "Al è vignût fûr un erôr intant che si modificave une liste di ativitâts" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "Fâs clic suntune liste di ativitâts par selezionâle" + +#~ msgid "@icon@" +#~ msgstr "@icon@" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Posizion barcon" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "La posizion dal barcon (x e y)." + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Jes" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Prioritât" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nissune" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Basse" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medie" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alte" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Copyright © %1$d i autôrs di Di fâ" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Gjavant cheste ativitât tu gjavarâs ancje lis sôs sot-ativitâts. Gjavâ " +#~ "distès?" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "" +#~ "Une volte gjavadis, lis ativitâts no podaran jessi plui recuperadis." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Anule" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Gjave" + +#~ msgid "Rename %s" +#~ msgstr "Cambie non a %s" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Ativitâts" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "Non de liste di ativitâts" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "Mostre o plate lis ativitâts completadis" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fat" + +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "Fat (%d)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "Daûr a cjariâ listis di ativitâts..." + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "Nissune ativitât" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "Gjavâ lis listis di ativitâts selezionadis?" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "" +#~ "Une volte gjavadis, lis listis di ativitâts no podaran jessi plui " +#~ "recuperadis." + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "Gjave listis di ativitâts" + +#~ msgid "Clear completed tasks" +#~ msgstr "Plate ativitâts completadis" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "Erôr tal creâ une gnove liste di ativitâts" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "Gnove liste..." + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Notis" + +#~ msgid "Due Date" +#~ msgstr "Date di scjadence" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioritât" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "Erôr tal cjariâ il backend Evolution-Data-Server" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "Conession ae sorzint des listis di ativitâts lade a bon fin" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi par" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Autenticazion falide" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "Erôr tal cjariâ il gjestôr ativitâts" + +#~ msgid "Error creating task" +#~ msgstr "Erôr tal creâ l'ativitât" + +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "Erôr tal inzornâ l'ativitât" + +#~ msgid "Error creating task list" +#~ msgstr "Erôr tal creâ la liste ativitâts" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "Erôr tal salvâ la liste ativitâts" + +#~ msgid "Error loading Todoist tasks" +#~ msgstr "Erôr tal cjariâ lis ativitâts di Todoist" + +#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." +#~ msgstr "Ricevût codiç di stât sbaliât (%d). Controle la conession." + +#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt" +#~ msgstr "Erôr tal lei une rie di Todo.txt" + +#~ msgid "Incorrect date" +#~ msgstr "Date sbaliade" + +#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." +#~ msgstr "Controle che la date in Todo.txt e sedi valide." + +#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" +#~ msgstr "Token no ricognossût intune rie di Todo.txt" + +#~ msgid "" +#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may " +#~ "not be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Di fâ nol rive a ricognossi cualchi etichete tal to file Todo.txt. " +#~ "Cualchi ativitât e podarès no jessi cjariade" + +#~ msgid "No task list found for some tasks" +#~ msgstr "Nissune liste di ativitâts cjatade par cualchi ativitât" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " +#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" +#~ msgstr "" +#~ "Cualchi ativitât intal to file Todo.txt no à une liste di ativitâts. Di " +#~ "fâ al supuarte ativitâts cuntune liste di ativitâts. Zonte une liste a " +#~ "dutis lis tôs ativitâts" + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "Impostazion gnûf colôr pe liste ativitâts" + +#~ msgid "Next _Week" +#~ msgstr "Prossime _setemane" + +#~ msgid "Todoist Plugin for GNOME To Do" +#~ msgstr "Plugin Todoist par GNOME Di fâ" + +#~ msgid "Change default storage location…" +#~ msgstr "Modifiche posizion di archiviazion predefinide..." + +#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt" +#~ msgstr "Erôr tal zontâ une ativitât su Todo.txt" + +#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt" +#~ msgstr "Erôr tal lei lis ativitâts di Todo.txt" + +#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt" +#~ msgstr "Erôr tal lei di Todo.txt lis listis di ativitâts" + +#~ msgid "Error loading CSS from resource" +#~ msgstr "Erôr tal cjariâ il CSS de sorzint" + +#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI" +#~ msgstr "Erôr tal convertî il percors di Todo.txt predefinît intun URI" + +#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" +#~ msgstr "" +#~ "Selezione la posizion di archiviazion predefinide par creâ lis listis di " +#~ "ativitâts:" + +#~ msgid "Default storage location" +#~ msgstr "Posizion di archiviazion predefinide" + +#~ msgid "unscheduled-panel" +#~ msgstr "Panel dai no programâts" + +#~ msgid "Skipping already loaded task list " +#~ msgstr "Saltât liste di ativitât za cjariade " |
