diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
| -rw-r--r-- | po/fa.po | 933 |
1 files changed, 933 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..862d1fd --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,933 @@ +# Persian translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2015. +# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2016-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-16 17:29+0430\n" +"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>\n" +"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:119 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:45 src/main.c:37 +msgid "Endeavour" +msgstr "اندوور" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Manage your tasks" +msgstr "مدیریت وظایفتان" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " +"order your todos. Manage multiple todo lists. And more" +msgstr "" +"اندوور برنامهٔ مدیریت وظایفی است که برای سادگی طراحی شده است. ذخیره و مرتّبسازی " +"فعالیتهایتان. مدیریت چندین سیاههٔ فعالیت. و بیشتر" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 +msgid "Empty state" +msgstr "وضعیت خالی" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Task lists" +msgstr "سیاهههای وظیفه" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131 +msgid "Jamie Murphy" +msgstr "جِیمی مورفی" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "مدیریت وظایف شخصیتان" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Task;Productivity;Todo;فعالیت;کارایی;وظایف;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "پنجره بیشینه شد" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "وضعیت بیشینهٔ پنجره" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "اندازهٔ پنجره" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "اندازهٔ پنجره (پهنا و بلندا)" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of Endeavour" +msgstr "نخستین اجرای اندوور" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" +msgstr "این که نخستین اجرای اندوور است (برای اجرای برپایی نخستین) یا نه" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "فراهمکنندهٔ پیشگزیده برای افزودن سیاهههای جدید" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "شناسه فراهمکنندهٔ پیشگزیده برای افزودن سیاهههای جدید" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "سیاههٔ افزونههای فعّال" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "سیاههٔ افزونههای فعّال" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "نوار کناری آشکار شده" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "این که نوار کناری آشکار شود یا خیر" + +#: src/gui/gtd-application.c:69 +msgid "Quit Endeavour" +msgstr "خروج از اندوور" + +#: src/gui/gtd-application.c:70 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "به کار انداختن پیامهای رفعاشکال" + +#: src/gui/gtd-application.c:71 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "چاپ اطّلاعات نگارش و خروج" + +#: src/gui/gtd-application.c:122 +msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" +msgstr "حق رونوشت © ۲۰۱۵–۲۰۲۲ توسعهدهندگان اندوور" + +#: src/gui/gtd-application.c:128 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n" +"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "هیچ تاریخی ثبت نشده" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "تاریخ _سررسید" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "_امروز" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "_فردا" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "_یادداشتها" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "خوشآمدید" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "برای دسترسی به وظایفتان، وارد حسابهای برخط شوید" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "Endeavour Setup" +msgstr "برپایی اندوور" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "_اعمال" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "خطا هنگام ایجاد یک وظیفه" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 +msgid "New task…" +msgstr "وظیفهٔ جدید…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "خطا هنگام ایجاد سیاههای از وظیفهها" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "ایجاد _سیاهه" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "نام سیاهه" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 +msgid "Select a storage location" +msgstr "گزینش یک مکان ذخیره" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "برای افزودن حساب گوگلی جدید کلیک کنید" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 +msgid "Google" +msgstr "گوگل" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "برای افزودن حساب اونکلودی جدید کلیک کنید" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 +msgid "ownCloud" +msgstr "اونکلود" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "برای افزودن حساب اکسچنج مایکروسافتی جدید کلیک کنید" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "اکسچنج مایکروسافت" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "یا میتوانید وظایفتان را روی این رایانه ذخیره کنید" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:436 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "وظیفهٔ <b>%s</b> برداشته شد" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:454 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "برگردان" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "فردا" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "دیروز" + +#: src/gui/gtd-window.c:87 +msgid "" +"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"این یک ساخت توسعه از اندوور است. ممکن است با خطا، رفتار اشتباه و از بین رفتن " +"داده مواجه شوید." + +#: src/gui/menus.ui:7 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: src/gui/menus.ui:11 +msgid "_About Endeavour" +msgstr "_دربارهٔ اندوور" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%Id روز پیش" +msgstr[1] "%Id روز پیش" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +msgid "All" +msgstr "همه" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "خطای بار کردن حسابهای برخط گنوم" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "شکست در اتصال به سیاههٔ وظیفه" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "روی این رایانه" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "محلّی" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "خطای دریافت وظایف از سیاهه" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +msgid "Inbox" +msgstr "صندوق ورودی" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "سررسید" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "۷ روز آینده" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "امروز آب خوردی؟" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "اهداف امروزت چیه؟" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "میتونی بذاری خلّاققیتت پرواز کنه؟" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "امروز چهطوری؟" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "کجا به حد کافی خوبه؟" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "یادت باشه نفس بکشی. خوبه. توقّف نکن." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "یادت نره آب بخوری" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "یادت باشه یه استراحتی هم بکنی" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "اگه میتونی میوه بخور 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "مراقب خودت باش" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "یادت بشه خوش بگذرونی" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "عالی پیش میری" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "بخند، نفس بکش و آروم پیش برو" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "هرجا که رفتی، رفتی" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "آروم باش" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "میتونی انجامش بدی" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "در این حین، عشق بپراکن ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "زمانبندی شده" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "سیاههٔ وظیفهٔ <b>%s</b> برداشته شد" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "در حال بار کردن…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "بایگانیشده" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "سیاهههای بایگانینشده" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "در آوردن از بایگانی" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "بایگانی" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "هنگام بهروز رسانی یک وظیفه، خطایی رخ داد" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "تغییر نام" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "پاکسازی وظایف کامل…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407 +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444 +msgid "Details" +msgstr "جزییات" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469 +msgid "Task Lists" +msgstr "سیاهههای وظیفه" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32 +msgid "New List" +msgstr "سیاههٔ جدید" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "هیچ وظیفهٔ دیگری باقینمانده" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "هیچ کاری دیگری برای انجام نیست" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "موفق شدید!" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "به نظر هیچ چیز دیگری باقی نمانده" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "%Id وظیفه برای امروز" +msgstr[1] "شما %Id فعالیت برای امروز دارید" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "هیچ وظیفهای برای امروز زمانبندی نشده" + +#~ msgid "Task manager for GNOME" +#~ msgstr "مدیر وظیفه برای گنوم" + +#~ msgid "Welcome screen" +#~ msgstr "صفحهٔ خوشآمد" + +#~ msgid "Style Variant" +#~ msgstr "دگرگونهٔ سبک" + +#~ msgid "" +#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +#~ "scheme." +#~ msgstr "" +#~ "استفاده از دگرگونهٔ تاریک یا روشن زمینهٔ GTK و یا شمای سبک GtkSourceView." + +#~ msgid "Get some rest now" +#~ msgstr "کنون کمی بیاسای" + +#~ msgid "Enjoy the rest of your day" +#~ msgstr "بنشین و دمی به شادمانی گذران" + +#~ msgid "Good job!" +#~ msgstr "عالی!" + +#~ msgid "Meanwhile, spread the love" +#~ msgstr "در این حین، عشق بپراکن" + +#~ msgid "Tasks Will Appear Here" +#~ msgstr "وظیفهها اینجا ظاهر خواهند شد" + +#~ msgid "Add Tasks…" +#~ msgstr "افزودن وظیفهها…" + +#~ msgid "Add More Tasks…" +#~ msgstr "افزودن وظیفههای بیشتر…" + +#~ msgid "Use system style" +#~ msgstr "استفاده از سبک سامانه" + +#~ msgid "Light style" +#~ msgstr "سبک روشن" + +#~ msgid "Dark style" +#~ msgstr "سبک تیره" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s and one more task" +#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +#~ msgstr[0] "%1$s و یک وظیفهٔ دیگر" +#~ msgstr[1] "%1$s و %2$Id وظیفهٔ دیگر" + +#, c-format +#~ msgid "You have %d task for today" +#~ msgid_plural "You have %d tasks for today" +#~ msgstr[0] "برای امروز %Id وظیفه دارید" +#~ msgstr[1] "شما %Id فعالیت برای امروز دارید" + +#~ msgid "Run Endeavour on startup" +#~ msgstr "اجرای اندوور در شروع" + +#~ msgid "Whether Endeavour should run on startup" +#~ msgstr "این که اندوور باید هنگام شروع اجرا شود یا نه" + +#~ msgid "Show notifications on startup" +#~ msgstr "نمایش آگاهیها در شروع" + +#~ msgid "Whether Endeavour should show notifications or not" +#~ msgstr "این که اندوور باید آگاهی نشان دهد یا نه" + +#~ msgid "Run on Startup" +#~ msgstr "اجرا در شروع" + +#~ msgid "Run Endeavour automatically when you log in" +#~ msgstr "اجرای خودکار اندوور هنگام ورودتان" + +#~ msgid "Show Notifications" +#~ msgstr "نمایش آگاهیها" + +#~ msgid "When Endeavour runs, show a startup notification" +#~ msgstr "نمایش یک آگاهی شروع هنگام اجرای اندوور" + +#~ msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue" +#~ msgstr "اندوور به خاطر مشکل شبکه نمیتواند به Todoist وصل شود" + +#~ msgid "" +#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +#~ "connectivity." +#~ msgstr "ناتوان در ارتباط با Todoist. لطفاً اتّصال اینترنتتان را بررسی کنید." + +#~ msgid "Error fetching Todoist account key" +#~ msgstr "خطای گرفتن کلید حساب Todoist" + +#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +#~ msgstr "لطفا مطمئن شوید که حساب Todoist به درستی پیکربندی شده." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +#~ msgstr "اندوور دسترسی لازم برای این کار را ندارد: %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour." +#~ msgstr "" +#~ "پاسخی نامعتبر از کارساز Todoist دریافت شد. لطفاً اندوور را دوباره بار کنید." + +#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +#~ msgstr "خطا هنگام بهروز رسانی یک وظیفهٔ Todoist" + +#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +#~ msgstr "خطا هنگام دریافت دادهّای Todoist" + +#~ msgid "An error occurred while updating Todoist" +#~ msgstr "خطا هنگام بهروز رسانی Todoist" + +#~ msgid "Todoist" +#~ msgstr "Todoist" + +#, c-format +#~ msgid "Todoist: %s" +#~ msgstr "Todoist: %s" + +#~ msgid "No Todoist accounts found" +#~ msgstr "هیچ حساب Todoistای پیدا نشد" + +#~ msgid "Add a Todoist account" +#~ msgstr "افزودن یک حساب Todoist" + +#~ msgid "Cannot create Todo.txt file" +#~ msgstr "نمیتوان پروندهٔ Todo.txt را ساخت" + +#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +#~ msgstr "گزینش پروندهای با قالب Todo.txt:" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "گزینش یک پرونده" + +#~ msgid "Error opening Todo.txt file" +#~ msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ Todo.txt" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems." +#~ msgstr "" +#~ "پشتیبانی از Todo.txt آزمایشی و ناپایدار است. ممکن است ناپایداری یا خطا تجربه " +#~ "کرده و حتا دادههایتان را از دست بدهید. استفاده از یکپارچگی Todo.txt روی " +#~ "سامانههای محصول، استفاده نمیشود." + +#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +#~ msgstr "خطا هنگام گشودن پایشگر پرونده. Todo.txt پایش نخواهد شد" + +#~ msgid "Todo.txt" +#~ msgstr "Todo.txt" + +#~ msgid "On the Todo.txt file" +#~ msgstr "روی پروندهٔ Todo.txt" + +#~ msgid "Todo.txt File" +#~ msgstr "پروندهٔ Todo.txt" + +#~ msgid "Source of the Todo.txt file" +#~ msgstr "منبع پروندهٔ Todo.txt" + +#~ msgid "Unscheduled" +#~ msgstr "زمانبندی نشده" + +#, python-format +#~ msgid "Unscheduled (%d)" +#~ msgstr "زمانبندی نشده (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Good Morning, %s" +#~ msgstr "صبح به خیر %s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Afternoon, %s" +#~ msgstr "ظهر به خیر %s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Evening, %s" +#~ msgstr "عصر به خیر %s" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "خانه" + +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "فعالیتها" + +#~ msgid "Quit GNOME To Do" +#~ msgstr "خروج از فعالیتهای گنوم" + +#~ msgid "To Do Setup" +#~ msgstr "برپاسازی فعالیتها" + +#~ msgid "_About To Do" +#~ msgstr "دربارهٔ فعالیتها" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "فعالیتهای گنوم با زمینهٔ تاریک" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "ویرایش یک فهرست وظایف با فعالیتهای گنوم" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "فهرست وظایف در حالت شبکهای" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "فهرست وظایف در حالت فهرستی" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "افزایههای موجود برای فعالیتهای گنوم" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "نمایش وظایف امروز روی تابلوی امروزِ فعالیتهای گنوم" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "هیچ وظیفهای پیدا نشد" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "با <b>+</b> در بالا میتوانید وظیفه بیفزایید" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "خطای بار کردن افزونه" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "خطای تخلیهٔ افزونه" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "افزونهها" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "هیچ افزونهای پیدا نشد" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "گزینشگر فهرست جاری" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "گزینشنگر فهرست جاری. میتواند «grid» یا «list» باشد." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "خطا هنگام اصلاح وظیفه" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "خطا هنگام برداشتن یک وظیفه" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "خطا هنگام اصلاح فهرستی از وظایف" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "برای گزینش روی فهرستی کلیک کنید" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_خروج" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "موقعیت پنجره" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "موقعیت پنجره (x و y)" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "ا_لویت" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "کم" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "متوسّط" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "زیاد" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "وظایف" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "نام فهرست وظایف" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "نمایش یا نهفتن وظایف تکمیل شده" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "اعمال" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "حق رونوشت © %1$Id توسعهدهندگان فعالیتها" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "برداشتن این وظیفه، زیروظایفش را نیز برخواهد داشت. بر هر صورت برداشته شود؟" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "پس از حذف، دیگر امکان برگرداندن وظایف نیست." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "لغو" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "برداشتن" + +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "انجام (%Id)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "بار کردن فهرستهای وظایفتان…" + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "بدون وظیفه" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "بردشاتن فهرستهای وظایف انتخاب شده؟" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "پس از حذف، دیگر امکان برگرداندن فهرست وظایف نیست." + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "برداشتن فهرست وظایف" + +#~ msgid "Clear completed tasks" +#~ msgstr "پاکسازی وظایف کامل" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "فهرست جدید…" + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "Next _Week" +#~ msgstr "_هفته بعد" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "نوشتهها" + +#~ msgid "Due Date" +#~ msgstr "تاریخ پایان" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "الویت" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "خطا در خواندن پسانه Evolution-Data-Server" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "منبع فهرست فعالیتها بطور موفقیتآمیزی متصل شد" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "درخواست برای اطلاعات گذرواژه شکست خورد" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "درخواست برای اطلاعات گذرواژه شکست خورد" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "تصدیق هویت شکست خورد" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "خطا در هنگام بارگیری مدیر فعالیتها" + +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "خطا در بروزرسانی فعالیت" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "خطا در ذخیره فهرست فعالیتها" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "خطا در هنگام ساخت یک فهرست فعالیت" + +#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." +#~ msgstr "کد وضعیت (%Id) نادرستی دریافت شد. لطفا اتصال خود را بررسی کنید." + +#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt" +#~ msgstr "خطا هنگام خواندن یکی از خطها در Todo.txt" + +#~ msgid "Incorrect date" +#~ msgstr "تاریخ نادرست" + +#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." +#~ msgstr "لطفا مطمئن شوید که تاریخ در Todo.txt معتبر است." + +#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" +#~ msgstr "توکن ناشناس در Todo.txt" + +#~ msgid "" +#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not " +#~ "be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "«فعالیتها» نمیتواند برخی از برچسبها را در پرونده Todo.txt تشخیص دهد. برخی از " +#~ "فعالیتها ممکن است بار نشوند" + +#~ msgid "No task list found for some tasks" +#~ msgstr "هیچ فهرست فعالیتی برای برخی از فعالیتها پیدا نشد" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " +#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" +#~ msgstr "" +#~ "برخی از فعالیتها در پرونده Todo.txt فهرست فعالیتی ندارند. «فعالیتها» از " +#~ "فعالیتهای دارای فهرست فعالیت پشتیبانی میکند. لطفا یک فهرست به تمام فعالیتهای " +#~ "خود اضافه کنید" + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "انتخاب رنگ جدید برای فهرست فعالیت" + +#~ msgid "Change default storage location…" +#~ msgstr "تغییر محل ذخیره پیشفرض..." + +#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" +#~ msgstr "مکان پیشفرض برای ساخت فهرست فعالیتها:" + +#~ msgid "Default storage location" +#~ msgstr "مکان پیشفرض ذخیره" + +#~ msgid "Error loading CSS from resource" +#~ msgstr "خطا در بارگیری CSS از منبع" + +#~ msgid "unscheduled-panel" +#~ msgstr "unscheduled-panel" + +#~ msgid "Skipping already loaded task list " +#~ msgstr "رد شدن از فهرست فعالیتی که پیشتر بارگیری شده" |
