diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
| -rw-r--r-- | po/el.po | 1265 |
1 files changed, 1265 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..d42c23d --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1265 @@ +# Greek translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2015. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2015. +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015-2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-03 11:02+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" +"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:130 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:38 +msgid "To Do" +msgstr "Εργασίες" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 +msgid "Task manager for GNOME" +msgstr "Διαχειριστής εργασιών για το GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " +"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " +"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " +"experience with plugins." +msgstr "" +"Οι «Εργασίες GNOME» μια απλή εφαρμογή διαχείρισης εργασιών σχεδιασμένη ώστε " +"να ενσωματώνεται στο GNOME. Αποθηκεύστε και τοποθετήστε στη σειρά τις " +"εργασίες σας. Διαχειριστείτε πολλαπλές λίστες εργασιών. Διατηρήστε τις " +"εργασίες σας στον υπολογιστή σας ή συγχρονίστε τις με τους προμηθευτές " +"υπηρεσιών cloud. Προσαρμόστε την εμπειρία σας με τα πρόσθετα." + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 +msgid "Welcome screen" +msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Empty state" +msgstr "Κενή κατάσταση" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Task lists" +msgstr "Λίστα εργασιών" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Διαχειριστείτε τις προσωπικές σας εργασίες" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Εργασία;Παραγωγικότητα;Εργασίες;Task;Productivity;Todo;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποιημένου παραθύρου" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Μέγεθος παραθύρου" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Μέγεθος παραθύρου (πλάτος και ύψος)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of GNOME To Do" +msgstr "Πρώτη εκτέλεση του Εργασίες GNOME" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Εάν είναι η πρώτη εκτέλεση του Εργασίες GNOME (να εκτελεστεί η αρχική " +"διαμόρφωση) ή όχι" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Προεπιλεγμένος πάροχος για προσθήκη νέων λιστών" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "Το αναγνωριστικό του προεπιλεγμένου παρόχου για προσθήκη νέων λιστών" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Λίστα ενεργών επεκτάσεων" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "Η λίστα των ενεργών επεκτάσεων" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Αποκαλύφθηκε η μπάρα εργασίας" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Αν η μπάρα εργασίας θα αποκαλύπτεται ή όχι" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:40 +msgid "Style Variant" +msgstr "Παραλλαγή στυλ" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 +msgid "" +"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +"scheme." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την φωτεινή ή σκούρα παραλλαγή του θέματος GTK ή/και του στυλ " +"GtkSourceView." + +#: src/gui/gtd-application.c:73 +msgid "Quit GNOME To Do" +msgstr "Έξοδος από το Εργασίες του GNOME" + +#: src/gui/gtd-application.c:74 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης" + +#: src/gui/gtd-application.c:134 +msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2015–2020 Οι συγγραφείς του Εργασίες" + +#: src/gui/gtd-application.c:139 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" +" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gnome.org>\n" +" Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt@gmail.com>\n" +"Ευστάθιος Ιωσηφίδης <eiosifidis@gnome.org>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" +"http://gnome.gr/" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Δεν ορίστηκε ημερομηνία" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "Η_μερομηνία λήξης" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "_Σήμερα" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "_Αύριο" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "_Σημειώσεις" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Kαμία" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Δεν βρέθηκαν άλλες εργασίες" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Τίποτα άλλο να κάνετε εδώ" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Τα καταφέρατε!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Φαίνεται ότι δεν υπάρχει τίποτα άλλο εδώ" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 +msgid "Get some rest now" +msgstr "Κάντε ένα διάλειμμα" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 +msgid "Enjoy the rest of your day" +msgstr "Απολαύστε το υπόλοιπο της ημέρας σας" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 +msgid "Good job!" +msgstr "Καλή δουλειά!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 +msgid "Meanwhile, spread the love" +msgstr "Εν τω μεταξύ, διαδώστε την αγάπη" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Η σκληρή δουλειά πάντα ανταμείβεται" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 +msgid "Tasks Will Appear Here" +msgstr "Οι εργασίες θα εμφανιστούν εδώ" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 +msgid "Add Tasks…" +msgstr "Προσθήκη εργασιών…" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 +msgid "Add More Tasks…" +msgstr "Προσθήκη περισσότερων εργασιών…" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς ήλθατε" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "" +"Συνδεθείτε με διαδικτυακούς λογαριασμούς για να έχετε πρόσβαση στις εργασίες " +"σας" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "To Do Setup" +msgstr "Ρύθμιση εφαρμογής Εργασίες" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Ακύρωση" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "_Ολοκληρώθηκε" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία εργασίας" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 +msgid "New task…" +msgstr "Νέα εργασία…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία λίστας εργασιών" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "Δημιουργία _λίστας" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "Όνομα καταλόγου" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Επιλογή θέσης αποθήκευσης" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη ενός νέου λογαριασμού Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη ενός νέου λογαριασμού ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη ενός νέου λογαριασμού Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "" +"Ή μπορείτε απλώς να αποθηκεύσετε τις εργασίες σας σε αυτόν τον υπολογιστή" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Η εργασία <b>%s</b> αφαιρέθηκε" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:56 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Αύριο" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "Χθες" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:21 +msgid "Light style" +msgstr "Φωτεινό στυλ" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:34 +msgid "Dark style" +msgstr "Σκούρο στυλ" + +#: src/gui/gtd-window.c:111 +msgid "" +"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια έκδοση προς ανάπτυξη της εφαρμογής Εργασίες. Μπορεί να " +"αντιμετωπίσετε σφάλματα, εσφαλμένες συμπεριφορές και απώλεια δεδομένων." + +#: src/gui/gtd-window.c:340 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: src/gui/menus.ui:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: src/gui/menus.ui:17 +msgid "_About To Do" +msgstr "Περί του Εργασίες" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d μέρες πριν" +msgstr[1] "%d μέρες πριν" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +msgid "All" +msgstr "Όλες" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 +#, c-format +msgid "%1$s and one more task" +msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +msgstr[0] "%1$s και μια ακόμα εργασία" +msgstr[1] "%1$s και %2$d ακόμη εργασίες" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 +#, c-format +msgid "You have %d task for today" +msgid_plural "You have %d tasks for today" +msgstr[0] "Έχετε %d εργασία για σήμερα" +msgstr[1] "Έχετε %d εργασίες για σήμερα" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +msgid "Run To Do on startup" +msgstr "Να εκτελείται η εφαρμογή Εργασίες κατά την εκκίνηση" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +msgstr "Εάν η εφαρμογή Εργασίες του GNOME θα εκτελείται κατά την εκκίνηση" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +msgid "Show notifications on startup" +msgstr "Να εμφανίζονται ειδοποιήσεις κατά την εκκίνηση" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +msgstr "Εάν η εφαρμογή Εργασίες του GNOME θα εμφανίζει ειδοποιήσεις ή όχι" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 +msgid "Run on Startup" +msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 +msgid "Run To Do automatically when you log in" +msgstr "Να εκτελείται η εφαρμογή Εργασίες αυτόματα κατά την είσοδό σας" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 +msgid "When To Do runs, show a startup notification" +msgstr "" +"Όταν η εφαρμογή Εργασίες εκτελείται, να εμφανίζεται ειδοποίηση κατά την " +"εκκίνηση" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των διαδικτυακών λογαριασμών του GNOME" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την λίστα εργασιών" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Τοπικά" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Σφάλμα κατά την προσκόμιση εργασιών από την λίστα" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:47 +msgid "Inbox" +msgstr "Εισερχόμενα" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "Καθυστερημένες" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Τις επόμενες 7 ημέρες" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Ήπιατε αρκετό νερό σήμερα;" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Τι στόχους έχετε σήμερα;" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Μπορείτε να αφήσετε τη δημιουργικότητά σας να ρέει;" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Πώς αισθάνεστε αυτή τη στιγμή;" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "Σε ποιο σημείο είναι αρκετά καλό;" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Να θυμάστε να αναπνέετε. Ωραία. Μην σταματάτε." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "Να μην ξεχνάτε να πίνετε νερό" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Να θυμάστε να κάνετε διαλείμματα" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "Τρώτε φρούτα εάν μπορείτε 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Να προσέχεις τον εαυτό σου" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Να θυμάστε να το διασκεδάζετε" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "Τα πάτε περίφημα" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Χαμογελάστε, πάρτε μια ανάσα και ξεκινήστε σιγά σιγά" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Όπου κι αν πάτε, είστε εκεί" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Χαλαρά" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Μπορείτε να τα καταφέρετε" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "Εν τω μεταξύ, διαδώστε την αγάπη ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "Προγραμματισμένο" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "Η λίστα εργασιών <b>%s</b> αφαιρέθηκε" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:69 +msgid "Loading…" +msgstr "Γίνεται φόρτωση…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:94 +msgid "Archived" +msgstr "Αρχειοθετήθηκε" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:146 +msgid "No archived lists" +msgstr "Μη αρχειοθετημένες λίστες" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Αναίρεση μεταφοράς στην αρχειοθήκη" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:48 +msgid "Archive" +msgstr "Μεταφορά στην αρχειοθήκη" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση της εργασίας" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:33 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:77 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:92 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Εκκαθάριση ολοκληρωμένων εργασιών…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:54 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:303 +msgid "Task Lists" +msgstr "Λίστα εργασιών" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:48 +msgid "New List" +msgstr "Νέα λίστα" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "Έχετε %d εργασία για σήμερα" +msgstr[1] "Έχετε %d εργασίες για σήμερα" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "Δεν υπάρχει καμία εργασία σήμερα" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 +msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +msgstr "" +"Η εφαρμογή Εργασίες του GNOME δεν μπορεί να συνδεθεί με το Todoist λόγω " +"προβλήματος δικτύου" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 +msgid "" +"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +"connectivity." +msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το Todoist. Ελέγξτε τη σύνδεση στο διαδίκτυο." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +msgid "Error fetching Todoist account key" +msgstr "Σφάλμα ανάκτησης του κλειδιού του λογαριασμού Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 +msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο λογαριασμός Todoist έχει ρυθμιστεί σωστά." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 +#, c-format +msgid "" +"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +msgstr "" +"Η εφαρμογή Εργασίες του GNOME δεν διαθέτει τα απαραίτητα δικαιώματα για την " +"εκτέλεση αυτής της ενέργειας: %s" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +msgstr "" +"Λήφθηκε μη έγκυρη απόκριση από τους διακομιστές Todoist. Παρακαλούμε " +"επαναφορτώστε τις Εργασίες του GNOME." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 +msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση μιας εργασίας του Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 +msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάκτηση δεδομένων του Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 +msgid "An error occurred while updating Todoist" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 +msgid "Todoist" +msgstr "Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 +#, c-format +msgid "Todoist: %s" +msgstr "Todoist: %s" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 +msgid "No Todoist accounts found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν λογαριασμοί Todoist" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 +msgid "Add a Todoist account" +msgstr "Προσθήκη λογαριασμού Todoist" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +msgid "Cannot create Todo.txt file" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +msgstr "Επιλογή διαμορφωμένου αρχείου Todo.txt:" + +#. Filechooser +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +msgid "Select a file" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +msgid "Error opening Todo.txt file" +msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +msgid "" +"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +"recommended to use Todo.txt integration on production systems." +msgstr "" +"<b>Προειδοποίηση!</b> Η υποστήριξη Todo.txt είναι πειραματική και ασταθής. " +"Μπορεί να αντιμετωπίσετε αστάθεια, σφάλματα και ενδεχομένως απώλεια " +"δεδομένων. Δεν συνιστάται η ενσωμάτωση του Todo.txt στα παραγωγικά συστήματα." + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 +msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα της παρακολούθησης αρχείων. Το αρχείο Todo.txt δεν θα " +"παρακολουθείται" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 +msgid "Todo.txt" +msgstr "Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 +msgid "On the Todo.txt file" +msgstr "Στο αρχείο Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +msgid "Todo.txt File" +msgstr "Αρχείο Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +msgid "Source of the Todo.txt file" +msgstr "Η προέλευση του αρχείου Todo.txt" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Μη προγραμματισμένο" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 +#, python-format +msgid "Unscheduled (%d)" +msgstr "Μη προγραμματισμένο (%d)" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 +#, c-format +msgid "Good Morning, %s" +msgstr "Καλημέρα, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 +#, c-format +msgid "Good Afternoon, %s" +msgstr "Καλό μεσημέρι, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 +#, c-format +msgid "Good Evening, %s" +msgstr "Καλό απόγευμα, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 +msgid "Home" +msgstr "Αρχή" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "Εργασίες GNOME με την παραλλαγή σκούρου θέματος" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Επεξεργασία μιας λίστας εργασιών με το Εργασίες GNOME" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "Οι λίστες εργασιών εμφανίζονται σε λειτουργία πλέγματος" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "Οι λίστες εργασιών εμφανίζονται σε λειτουργία λίστας" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα τις Εργασίες GNOME" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "Οπτικοποίηση εργασιών ημέρας στο πίνακα εργασιών της εφαρμογής" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν εργασίες" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εργασίες χρησιμοποιώντας το <b>+</b>" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της επέκτασης" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκφόρτωση της επέκτασης" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Επεκτάσεις" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν επεκτάσεις" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "Ο τρέχων επιλογέας λίστας" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "Ο τρέχων επιλογέας λίστας. Μπορεί να είναι «grid» ή «list»." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση μιας εργασίας" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση εργασίας" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την τροποποίηση της λίστας εργασιών" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "Κάντε κλικ σε μια λίστα εργασιών για να την επιλέξετε" + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Θέση παραθύρου" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Θέση παραθύρου (x και y)." + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Έ_ξοδος" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Προτεραιότητα" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Kαμία" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Χαμηλή" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Μεσαία" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Υψηλή" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © %1$d Οι συγγραφείς του Εργασίες" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Η αφαίρεση αυτής της εργασίας θα αφαιρέσει επίσης δευτερεύουσες εργασίες " +#~ "της. Κατάργηση ούτως ή άλλως;" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "Όταν αφαιρεθεί, οι εργασίες δεν μπορούν να ανακτηθούν." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Άκυρο" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Αφαίρεση" + +#~ msgid "Rename %s" +#~ msgstr "Μετονομασία %s" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Εργασίες" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "Όνομα της λίστας εργασιών" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Έτοιμο" + +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε (%d)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "Φορτώνονται οι λίστες εργασιών…" + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "Χωρίς εργασίες" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων εργασιών;" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "Όταν αφαιρεθεί, οι λίστες εργασιών δεν μπορούν να ανακτηθούν." + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "Αφαίρεση λιστών εργασιών" + +#~ msgid "Clear completed tasks" +#~ msgstr "Εκκαθάριση ολοκληρωμένων εργασιών" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "Νέα λίστα…" + +#~ msgid "Change default storage location…" +#~ msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης θέσης αποθήκευσης…" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "Επόμενη εβδομάδα" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του συστήματος υποστήριξης Evolution-Data-Server" + +#~ msgid "Error loading CSS from resource" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση CSS από την πηγή" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "Η λίστα εργασιών συνδέθηκε με επιτυχία" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "Αποτυχία προτροπής για διαπιστευτήρια" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "Αποτυχία προτροπής για διαπιστευτήρια για" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του διαχειριστή εργασιών" + +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση εργασίας" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας εργασιών" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία νέας λίστας εργασιών" + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "Ρύθμιση νέου χρώματος για την λίστα εργασιών" + +#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή της προεπιλεγμένης θέσης αποθήκευσης για τη δημιουργία λιστών " +#~ "εργασιών:" + +#~ msgid "Default storage location" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένη θέση αποθήκευσης" + +#~ msgid "unscheduled-panel" +#~ msgstr "Πίνακας μη προγραμματισμένων" + +#~ msgid "Skipping already loaded task list " +#~ msgstr "Παράλειψη της ήδη φορτωμένης λίστας εργασιών " + +#~ msgid "Manager of this application" +#~ msgstr "Διαχειριστής αυτής της εφαρμογής" + +#~ msgid "The manager of the application" +#~ msgstr "Ο διαχειριστής της εφαρμογής" + +#~ msgid "Task being edited" +#~ msgstr "Η εργασία προστέθηκε" + +#~ msgid "The task that is actually being edited" +#~ msgstr "Η εργασία που επεξεργάστηκε στην πραγματικότητα" + +#~ msgid "Manager of the task" +#~ msgstr "Ο διαχειριστής της εργασίας" + +#~ msgid "The singleton manager instance of the task" +#~ msgstr "Το μοναδικό στιγμιότυπο διαχειριστή της εργασίας" + +#~ msgid "The online accounts client of the manager" +#~ msgstr "Ο πελάτης διαδικτυακών λογαριασμών για τον διαχειριστή" + +#~ msgid "" +#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "" +#~ "Ο μόνο για ανάγνωση πελάτης διαδικτυακών λογαριασμών του GNOME φορτώθηκε " +#~ "και κατέχεται από τον διαχειριστή" + +#~ msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" +#~ msgstr "Αν είναι έτοιμος ο πελάτης διαδικτυακών λογαριασμών του GNOME" + +#~ msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Αν ο μόνο για ανάγνωση πελάτης διαδικτυακών λογαριασμών του GNOME είναι " +#~ "φορτωμένος" + +#~ msgid "The source registry of the manager" +#~ msgstr "Το μητρώο προέλευσης του διαχειριστή" + +#~ msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "" +#~ "Το μητρώο προέλευσης μόνο για ανάγνωση φορτώθηκε και κατέχεται από τον " +#~ "διαχειριστή" + +#~ msgid "Unique identifier of the object" +#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό του αντικειμένου" + +#~ msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" +#~ msgstr "" +#~ "Το μοναδικό αναγνωριστικό του αντικειμένου, ορίστηκε από το σύστημα " +#~ "υποστήριξης" + +#~ msgid "Ready state of the object" +#~ msgstr "Κατάσταση ετοιμότητας του αντικειμένου" + +#~ msgid "Whether the object is marked as ready or not" +#~ msgstr "Αν το αντικείμενο είναι σημειωμένο ως έτοιμο ή όχι" + +#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user" +#~ msgstr "Αν η εργασία είναι σημειωμένη ως ολοκληρωμένη από τον χρήστη" + +#~ msgid "Component of the task" +#~ msgstr "Συστατικό στοιχείο της εργασίας" + +#~ msgid "The #ECalComponent this task handles." +#~ msgstr "Το #ECalComponent που χειρίζεται αυτή η εργασία." + +#~ msgid "Description of the task" +#~ msgstr "Περιγραφή της εργασίας" + +#~ msgid "Optional string describing the task" +#~ msgstr "Προαιρετική συμβολοσειρά που περιγράφει την εργασία" + +#~ msgid "End date of the task" +#~ msgstr "Τελευταία ημερομηνία της εργασίας" + +#~ msgid "The day the task is supposed to be completed" +#~ msgstr "Η ημέρα που υποτίθεται ότι η εργασία θα ολοκληρωθεί" + +#~ msgid "The list that owns this task" +#~ msgstr "Η λίστα που περιλαμβάνει αυτήν την εργασία" + +#~ msgid "Priority of the task" +#~ msgstr "Προτεραιότητα της εργασίας" + +#~ msgid "" +#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be " +#~ "sorted alphabetically." +#~ msgstr "" +#~ "Η προτεραιότητα της εργασίας. 0 σημαίνει χωρίς ορισμένη προτεραιότητα και " +#~ "οι εργασίες θα ταξινομηθούν αλφαβητικά." + +#~ msgid "Title of the task" +#~ msgstr "Τίτλος της εργασίας" + +#~ msgid "The title of the task" +#~ msgstr "Ο τίτλος της εργασίας" + +#~ msgid "Color of the list" +#~ msgstr "Χρώμα της λίστας" + +#~ msgid "The color of the list" +#~ msgstr "Το χρώμα της λίστας" + +#~ msgid "Whether the task list is removable" +#~ msgstr "Αν η λίστα εργασιών είναι αφαιρούμενη" + +#~ msgid "Whether the task list can be removed from the system" +#~ msgstr "Αν η λίστα εργασιών μπορεί να αφαιρεθεί από το σύστημα" + +#~ msgid "The name of the list" +#~ msgstr "Το όνομα της λίστας" + +#~ msgid "Data origin of the list" +#~ msgstr "Τα αρχικά δεδομένα της λίστας" + +#~ msgid "The data origin location of the list" +#~ msgstr "Η θέση των αρχικών δεδομένων της λίστας" + +#~ msgid "The parent source that handles the list" +#~ msgstr "Η γονική προέλευση που διαχειρίζεται την λίστα" + +#~ msgid "Mode of this item" +#~ msgstr "Κατάσταση αυτού του στοιχείου" + +#~ msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" +#~ msgstr "" +#~ "Η κατάσταση αυτού του στοιχείου, που κληρονομήθηκε από την γονική " +#~ "κατάσταση" + +#~ msgid "Whether the task list is selected" +#~ msgstr "Αν η λίστα εργασιών είναι επιλεγμένη" + +#~ msgid "Whether the task list is selected when in selection mode" +#~ msgstr "Αν η λίστα εργασιών είναι επιλεγμένη στην λειτουργία επιλογής" + +#~ msgid "The task list associated with this item" +#~ msgstr "Η λίστα εργασιών που συσχετίζεται με αυτό το αντικείμενο" + +#~ msgid "Manager of this window's application" +#~ msgstr "Ο διαχειριστής αυτής της εφαρμογής του παραθύρου" + +#~ msgid "The manager of the window's application" +#~ msgstr "Ο διαχειριστής της εφαρμογής του παραθύρου" + +#~ msgid "Whether the list is readonly" +#~ msgstr "Αν η λίστα είναι μόνο για ανάγνωση" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" +#~ msgstr "" +#~ "Αν η λίστα είναι μόνο για ανάγνωση, π.χ. δεν εμφανίζεται στη νέα σειρά " +#~ "εργασιών, ή όχι" + +#~ msgid "Whether task rows show the list name" +#~ msgstr "Εάν οι σειρές εργασιών εμφανίζουν το όνομα της λίστας" + +#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" +#~ msgstr "" +#~ "Αν οι σειρές εργασιών εμφανίζουν το όνομα της λίστας στο τέλος της σειράς" + +#~ msgid "Whether completed tasks are shown" +#~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι ολοκληρωμένες εργασίες" + +#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not" +#~ msgstr "Αν οι ολοκληρωμένες εργασίες είναι ορατές ή όχι" + +#~ msgid "If the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Αν η σειρά χρησιμοποιείται για την προσθήκη μιας νέας εργασίας" + +#~ msgid "Whether the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Αν η σειρά χρησιμοποιείται για την προσθήκη μιας νέας εργασίας" + +#~ msgid "Task of the row" +#~ msgstr "Εργασία της σειράς" + +#~ msgid "The task that this row represents" +#~ msgstr "Η εργασία που αυτή η σειρά απεικονίζει" + +#~ msgid "Mode of this window" +#~ msgstr "Κατάσταση αυτού του παραθύρου" + +#~ msgid "The interaction mode of the window" +#~ msgstr "Η λειτουργία αλληλεπίδρασης του παραθύρου" + +#~ msgid "Whether the storage is enabled" +#~ msgstr "Αν η αποθήκευση είναι ενεργή" + +#~ msgid "Whether the storage is available to be used." +#~ msgstr "Αν η αποθήκευση είναι διαθέσιμη να χρησιμοποιηθεί." + +#~ msgid "Icon of the storage" +#~ msgstr "Το εικονίδιο της αποθήκευσης" + +#~ msgid "The icon representing the storage location." +#~ msgstr "Το εικονίδιο αναπαριστά τη θέση αποθήκευσης." + +#~ msgid "Identifier of the storage" +#~ msgstr "Το αναγνωριστικό της αποθήκευσης" + +#~ msgid "The unique identifier of the storage location." +#~ msgstr "Το μοναδικό αναγνωριστικό της θέσης αποθήκευσης." + +#~ msgid "Whether the storage is the default" +#~ msgstr "Αν η αποθήκευση είναι η προεπιλογή" + +#~ msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." +#~ msgstr "" +#~ "Αν η αποθήκευση είναι στην προεπιλεγμένη θέση αποθήκευσης που θα " +#~ "χρησιμοποιηθεί." + +#~ msgid "Name of the storage" +#~ msgstr "Όνομα της αποθήκευσης" + +#~ msgid "The user-visible name of the storage location." +#~ msgstr "Το όνομα που είναι ορατό από τον χρήστη της θέσης αποθήκευσης." + +#~ msgid "Name of the data provider of the storage" +#~ msgstr "Το όνομα του παρόχου δεδομένων της αποθήκευσης" + +#~ msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location." +#~ msgstr "Το εμφανές όνομα του παρόχου δεδομένων της θέσης αποθήκευσης." + +#~| msgid "Parent of the storage" +#~ msgid "GoaObject of the storage" +#~ msgstr "GoaObject της αποθήκευσης" + +#~| msgid "The provider type of the storage location." +#~ msgid "The GoaObject this storage location represents." +#~ msgstr "Το GoaObject που αντιπροσωπεύει αυτή η θέση αποθήκευσης." + +#~ msgid "Parent of the storage" +#~ msgstr "Γονικό της αποθήκευσης" + +#~ msgid "The parent source identifier of the storage location." +#~ msgstr "Το γονικό αναγνωριστικό πηγής της θέσης αποθήκευσης." + +#~ msgid "Storage of the row" +#~ msgstr "Αποθήκευση της σειράς" + +#~ msgid "The storage that this row holds" +#~ msgstr "Η αποθήκευση που κρατά αυτή η σειρά" + +#~ msgid "Show local storage row" +#~ msgstr "Εμφάνιση της τοπικής σειράς αποθήκευσης" + +#~ msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα πρέπει να εμφανιστεί μια σειρά τοπικής αποθήκευσης αντί για ένα " +#~ "πλαίσιο επιλογής" + +#~ msgid "Show stub rows" +#~ msgstr "Εμφάνιση σειρών στελέχους" + +#~ msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Αν θα πρέπει να εμφανιστούν οι σειρές στελέχους για λογαριασμούς που δεν " +#~ "προστέθηκαν" + +#~ msgid "Selects default storage row" +#~ msgstr "Επιλέγει την προεπιλεγμένη σειρά αποθήκευσης" + +#~ msgid "Whether should select the default storage row" +#~ msgstr "Αν θα πρέπει να επιλέξει την προεπιλεγμένη σειρά αποθήκευσης" + +#~ msgid "Whether the notification has a primary action" +#~ msgstr "Αν η ειδοποίηση έχει μια πρωτεύουσα ενέργεια" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " +#~ "dismiss" +#~ msgstr "" +#~ "Αν η ειδοποίηση έχει την πρωτεύουσα ενέργεια, ενεργοποιημένη στο όριο " +#~ "χρόνου ή απόρριψη" + +#~ msgid "Whether the notification has a secondary action" +#~ msgstr "Αν η ειδοποίηση έχει μια δευτερεύουσα ενέργεια" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user" +#~ msgstr "" +#~ "Αν η ειδοποίηση έχει τη δευτερεύουσα ενέργεια, ενεργοποιημένη από τον " +#~ "χρήστη" + +#~ msgid "Text of the secondary action button" +#~ msgstr "Κείμενο του κουμπιού της δευτερεύουσας ενέργειας" + +#~ msgid "The text of the secondary action button" +#~ msgstr "Το κείμενο του κουμπιού της δευτερεύουσας ενέργειας" + +#~ msgid "The main message of the notification" +#~ msgstr "Το κύριο μήνυμα της ειδοποίησης" + +#~ msgid "Notification timeout" +#~ msgstr "Το όριο χρόνου της ειδοποίησης" + +#~ msgid "The time the notification is displayed" +#~ msgstr "Ο χρόνος που εμφανίζεται η ειδοποίηση" + +#~ msgid "Provider type of the storage" +#~ msgstr "Ο τύπος παρόχου της αποθήκευσης" + +#~ msgid "Provider name of the storage" +#~ msgstr "Το όνομα παρόχου της αποθήκευσης" |
