summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po873
1 files changed, 873 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..4a84f9d
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,873 @@
+# German translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+#
+# Friedrich Herbst <friedrich-herbst@gmx.de>, 2015.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2015.
+# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2016.
+# Christian Stadelmann <gnomel10n@genodeftest.de>, 2017.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2018.
+# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2019, 2022.
+# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-31 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-01 11:26+0100\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:116
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
+msgid "Endeavour"
+msgstr "Endeavour"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Manage your tasks"
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Aufgaben"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10
+msgid ""
+"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and "
+"order your todos. Manage multiple todo lists. And more"
+msgstr ""
+"Endeavour ist eine Anwendung zur Aufgabenverwaltung mit Fokus auf einfache "
+"Bedienbarkeit. Speichern und ordnen Sie Ihre Aufgaben. Verwalten Sie mehrere "
+"Aufgabenlisten. Und mehr"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23
+msgid "Empty state"
+msgstr "Leerer Zustand"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27
+msgid "Task lists"
+msgstr "Aufgabenlisten"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131
+msgid "Jamie Murphy"
+msgstr "Jamie Murphy"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "Verwalten von persönlichen Aufgaben"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "Aufgaben;Produktivität;Todo;"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fenster maximiert"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Fenstermaximierungszustand"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
+msgid "Window size"
+msgstr "Fenstergröße"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)."
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
+msgid "First run of Endeavour"
+msgstr "Erster Start von Endeavour"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
+msgid ""
+"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not"
+msgstr ""
+"Gibt an, ob es der erste Start von Endeavour ist oder nicht (für die "
+"Ersteinrichtung)"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Standardort zum Hinzufügen neuer Listen"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
+msgstr "Der Bezeichner des Ortes, an dem neue Listen hinzugefügt werden"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "Aktive Erweiterungen"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "Die Liste der aktiven Erweiterungen"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "Seitenleiste enthüllt"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "Ob die Seitenleiste enthüllt ist oder nicht"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:66
+msgid "Quit Endeavour"
+msgstr "Endeavour beenden"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:67
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Diagnosemeldungen aktivieren"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:68
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:119
+msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors"
+msgstr "Copyright © 2015–2022 Die Endeavour-Autoren"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Friedrich Herbst <friedrich-herbst@gmx.de>, 2015\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2015\n"
+"Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015, 2016\n"
+"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2019\n"
+"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "Kein Datum festgelegt"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "_Fälligkeitsdatum"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:84
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notizen"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:130
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:173
+msgid "_Today"
+msgstr "_Heute"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:182
+msgid "To_morrow"
+msgstr "_Morgen"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:193
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Keines"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Melden Sie sich bei den Online-Konten für Zugriff auf Ihre Aufgaben an"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "Endeavour Setup"
+msgstr "Endeavour einrichten"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_bbrechen"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fertig"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Beim Erstellen einer Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
+msgid "New task…"
+msgstr "Neue Aufgabe …"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Beim Anlegen einer Aufgabenliste ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
+msgid "Create _List"
+msgstr "_Liste erstellen"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
+msgid "List Name"
+msgstr "Listenname"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Wählen Sie einen Speicherort"
+
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Klicken Sie, um ein neues Google-Konto hinzuzufügen"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Klicken Sie, um ein neues ownCloud-Konto hinzuzufügen"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "Klicken Sie, um ein neues Microsoft-Exchange-Konto hinzuzufügen"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "Sie können Ihre Aufgaben auch einfach auf diesem Rechner speichern"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Aufgabe <b>%s</b> entfernt"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:456
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:87
+msgid ""
+"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Entwicklerversion von Endeavour. Es könnte zu Fehlern, "
+"unerwünschtem Verhalten und Datenverlust kommen."
+
+#: src/gui/menus.ui:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: src/gui/menus.ui:11
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastenkombinationen"
+
+#: src/gui/menus.ui:15
+msgid "_About Endeavour"
+msgstr "_Info zu Endeavour"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37 src/gui/shortcuts-dialog.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view up"
+msgstr "Bereich nach oben verschieben"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:53 src/gui/shortcuts-dialog.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view below"
+msgstr "Bereich nach unten verschieben"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "vor %d Tag"
+msgstr[1] "vor %d Tagen"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:320
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "Fehler beim Laden der GNOME-Online-Konten"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Fehler beim Verbinden mit der Aufgabenliste"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Auf diesem Rechner"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Fehler beim Abrufen von Aufgaben aus der Liste"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+msgid "Inbox"
+msgstr "Eingang"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "Überfällig"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Nächste 7 Tage"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "Haben Sie heute schon Wasser getrunken?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "Was sind Ihre heutigen Ziele?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "Können Sie Ihrer Kreativität freien Lauf lassen?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "Wie fühlen Sie sich gerade?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "Ab welchen Punkt ist es gut genug?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "Vergessen Sie nicht zu atmen. Gut. Nicht aufhören."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "Vergessen Sie nicht, Wasser zu trinken"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Denken Sie daran, sich eine Auszeit zu nehmen"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Essen Sie Früchte, falls möglich 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Passen Sie auf sich auf"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Vergessen Sie nicht, Spaß zu haben"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Sie machen das großartig"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Lachen, atmen und langsam gehen"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Wo auch immer Sie hingehen, dort sind Sie"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Harte Arbeit wird immer belohnt"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Ruhe bewahren"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+msgid "You can do it"
+msgstr "Sie können es schaffen"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "In der Zwischenzeit, verbreiten Sie Freude ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Geplant"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Aufgabenliste <b>%s</b> entfernt"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ladevorgang …"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
+msgid "Archived"
+msgstr "Archiviert"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
+msgid "No Archived Lists"
+msgstr "Keine archivierten Listen"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Archivierung aufheben"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivieren"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "Beim Aktualisieren einer Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Abgeschlossene Aufgaben entfernen …"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Aufgabenlisten"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32
+msgid "New List"
+msgstr "Neue Liste"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Keine weiteren Aufgaben"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Hier gibt es nichts mehr zu tun"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "Sie haben es geschafft!"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Es scheint, hier gibt es nichts mehr zu tun"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "Sie haben %d Aufgabe für heute"
+msgstr[1] "Sie haben %d Aufgaben für heute"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "Für heute sind keine Aufgaben geplant"
+
+#~ msgid "Style Variant"
+#~ msgstr "Stil-Variante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+#~ "scheme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die helle oder dunkle Variante des GTK-Themas und/oder des GtkSourceView-"
+#~ "Stil-Schemas verwenden."
+
+#~ msgid "Get some rest now"
+#~ msgstr "Gönnen Sie sich nun etwas Ruhe"
+
+#~ msgid "Enjoy the rest of your day"
+#~ msgstr "Genießen Sie den Rest Ihres Tages"
+
+#~ msgid "Good job!"
+#~ msgstr "Gute Arbeit!"
+
+#~ msgid "Meanwhile, spread the love"
+#~ msgstr "Tragen Sie in der Zwischenzeit Ihre Begeisterung in die Welt"
+
+#~ msgid "Tasks Will Appear Here"
+#~ msgstr "Aufgaben werden hier erscheinen"
+
+#~ msgid "Add Tasks…"
+#~ msgstr "Aufgaben hinzufügen …"
+
+#~ msgid "Add More Tasks…"
+#~ msgstr "Weitere Aufgaben hinzufügen …"
+
+#~ msgid "Use system style"
+#~ msgstr "Systemstil folgen"
+
+#~ msgid "Light style"
+#~ msgstr "Heller Stil"
+
+#~ msgid "Dark style"
+#~ msgstr "Dunkler Stil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%1$s and one more task"
+#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+#~ msgstr[0] "%1$s und eine weitere Aufgabe"
+#~ msgstr[1] "%1$s und %2$d sowie weitere Aufgaben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have %d task for today"
+#~ msgid_plural "You have %d tasks for today"
+#~ msgstr[0] "Sie haben %d Aufgabe für heute"
+#~ msgstr[1] "Sie haben %d Aufgaben für heute"
+
+#~ msgid "Run Endeavour on startup"
+#~ msgstr "Endeavour beim Hochfahren starten"
+
+#~ msgid "Whether Endeavour should run on startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Endeavour beim Hochfahren des Rechners gestartet werden soll"
+
+#~ msgid "Show notifications on startup"
+#~ msgstr "Benachrichtigungen beim Starten anzeigen"
+
+#~ msgid "Whether Endeavour should show notifications or not"
+#~ msgstr "Legt fest, ob Endeavour beim Start Benachrichtigungen anzeigen soll"
+
+#~ msgid "Run on Startup"
+#~ msgstr "Beim Hochfahren starten"
+
+#~ msgid "Run Endeavour automatically when you log in"
+#~ msgstr "Endeavour beim Anmelden automatisch starten"
+
+#~ msgid "Show Notifications"
+#~ msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
+
+#~ msgid "When Endeavour runs, show a startup notification"
+#~ msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn Endeavour läuft"
+
+#~ msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endeavour kann sich wegen eines Netzwerkfehlers nicht mit Todoist "
+#~ "verbinden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+#~ "connectivity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommunikation mit Todoist ist nicht möglich. Bitte prüfen Sie Ihre "
+#~ "Internetverbindung."
+
+#~ msgid "Error fetching Todoist account key"
+#~ msgstr "Fehler beim Holen des Schlüssels für das Todoist-Konto"
+
+#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass das Todoist-Konto korrekt eingerichtet ist."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: "
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endeavour verfügt nicht über die nötigen Zugriffsrechte, um diese Aktion "
+#~ "auszuführen: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige Antwort von den Todoist-Servern erhalten. Bitte starten Sie "
+#~ "Endeavour neu."
+
+#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+#~ msgstr "Beim Aktualisieren einer Todoist-Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+#~ msgstr "Beim Abrufen der Todoist-Daten ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "An error occurred while updating Todoist"
+#~ msgstr "Beim Aktualisieren von Todoist ist ein Fehler aufgetreten"
+
+# https://de.todoist.com/
+#~ msgid "Todoist"
+#~ msgstr "Todoist"
+
+# https://de.todoist.com/
+#, c-format
+#~ msgid "Todoist: %s"
+#~ msgstr "Todoist: %s"
+
+#~ msgid "No Todoist accounts found"
+#~ msgstr "Keine Todoist-Konten gefunden"
+
+#~ msgid "Add a Todoist account"
+#~ msgstr "Ein Todoist-Konto hinzufügen"
+
+#~ msgid "Cannot create Todo.txt file"
+#~ msgstr "Datei Todo.txt kann nicht angelegt werden"
+
+#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Todo.txt-formatierte Datei:"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Datei aus"
+
+#~ msgid "Error opening Todo.txt file"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Todo.txt-Datei"
+
+# CHECK: production system
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Achtung!</b> Die Unterstützung von Todo.txt ist experimentell und "
+#~ "instabil. Es könnte zu Instabilitäten, Fehlern und irgendwann "
+#~ "Datenverlust kommen. Es wird nicht empfohlen, Todo.txt in produktiven "
+#~ "Systemen zu verwenden."
+
+#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Dateiüberwachung. Todo.txt wird nicht überwacht"
+
+#~ msgid "Todo.txt"
+#~ msgstr "Todo.txt"
+
+#~ msgid "On the Todo.txt file"
+#~ msgstr "In der Datei Todo.txt"
+
+#~ msgid "Todo.txt File"
+#~ msgstr "Todo.txt-Datei"
+
+#~ msgid "Source of the Todo.txt file"
+#~ msgstr "Quelle der Todo.txt-Datei"
+
+# Oder wäre "terminiert" der bessere Ausdruck? (florian h.)
+# Passt so. -mb
+#~ msgid "Unscheduled"
+#~ msgstr "Nicht geplant"
+
+# Oder wäre "terminiert" der bessere Ausdruck? (florian h.)
+#, python-format
+#~ msgid "Unscheduled (%d)"
+#~ msgstr "Nicht geplant (%d)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Morning, %s"
+#~ msgstr "Guten Morgen, %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Afternoon, %s"
+#~ msgstr "Guten Nachmittag, %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Evening, %s"
+#~ msgstr "Guten Abend, %s"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Startbildschirm"
+
+#~ msgid "Task manager for GNOME"
+#~ msgstr "Aufgabenverwaltung für GNOME"
+
+#~ msgid "Welcome screen"
+#~ msgstr "Willkommen-Bildschirm"
+
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "Aufgaben"
+
+#~ msgid "Quit GNOME To Do"
+#~ msgstr "GNOME Aufgaben beenden"
+
+#~ msgid "To Do Setup"
+#~ msgstr "Aufgaben einrichten"
+
+#~ msgid "_About To Do"
+#~ msgstr "_Info zu Aufgaben"
+
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "GNOME Aufgaben mit dunklem Thema"
+
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "Bearbeiten einer Aufgabenliste mit GNOME Aufgaben"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "In einer Gitteransicht angezeigte Aufgabenlisten"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "In einer Listenansicht angezeigte Aufgabenlisten"
+
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Für GNOME Aufgaben verfügbare Erweiterungen"
+
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualisierung der heutigen Aufgaben in der Ansicht von GNOME Aufgaben"
+
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "Keine Aufgaben gefunden"
+
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr "Sie können Aufgaben mit dem <b>+</b> oben hinzufügen"
+
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden der Erweiterung"
+
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "Fehler beim Entladen der Erweiterung"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Erweiterungen"
+
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "Keine Erweiterungen gefunden"
+
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "Die aktuelle Listen-Auswahl"
+
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die aktuelle Listenauswahl. Möglich sind »grid« (Gitter) oder "
+#~ "»list« (Liste)."
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "Beim Bearbeiten einer Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "Beim Entfernen der Aufgabe ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr "Beim Bearbeiten einer Aufgabenliste ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "Klicken Sie auf eine Aufgabenliste, um sie auszuwählen"
+
+#~ msgid "org.gnome.Todo"
+#~ msgstr "org.gnome.Todo"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Fensterposition"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Fensterposition (x und y)."
+
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_Priorität"
+
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niedrig"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "Copyright © %1$d Die Aufgaben-Autoren"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entfernen dieser Aufgabe wird auch alle ihrer Unteraufgaben entfernen. "
+#~ "Trotzdem fortfahren?"
+
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr "Gelöschte Aufgaben können nicht wiederhergestellt werden."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Rename %s"
+#~ msgstr "%s umbenennen"