diff options
| author | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
| commit | 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch) | |
| tree | ed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/zh_CN.po | |
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 959 |
1 files changed, 959 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..ad07a3d --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,959 @@ +# Chinese (China) translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2015-2019 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Arthur2e5 <arthur2e5@aosc.xyz>, 2015. +# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016. +# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019. +# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-10 18:24+0800\n" +"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" +"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:121 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "Endeavour" +msgstr "Endeavour" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Manage your tasks" +msgstr "管理您的任务" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " +"order your todos. Manage multiple todo lists. And more" +msgstr "" +"Endeavour 是一个简便设计的任务管理应用程序。保存和排序您的待办事项。管理多个" +"待办列表。以及其它功能" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 +msgid "Empty state" +msgstr "空状态" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Task lists" +msgstr "任务列表" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131 +msgid "Jamie Murphy" +msgstr "Jamie Murphy" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "管理您的个人任务" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Task;Productivity;Todo;待办事项;生产力;任务;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "窗口已最大化" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "窗口最大化状态" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "窗口大小" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "窗口大小(宽度和高度)。" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of Endeavour" +msgstr "第一次运行 Endeavour" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" +msgstr "是否为第一次运行 Endeavour(以运行初始化设置)" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "要添加到新列表的默认提供者" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "要添加到新列表的默认提供者的标识符" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "已激活扩展列表" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "已激活扩展列表" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "已显示侧边栏" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "是否显示侧边栏" + +#: src/gui/gtd-application.c:70 +msgid "Quit Endeavour" +msgstr "退出 Endeavour" + +#: src/gui/gtd-application.c:71 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "启用调试信息" + +#: src/gui/gtd-application.c:72 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "显示版本信息并退出" + +#: src/gui/gtd-application.c:124 +msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" +msgstr "版权所有 © 2015–2022 Endeavour 作者们" + +#: src/gui/gtd-application.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.\n" +"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2015.\n" +"Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2016\n" +"Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>, 2017\n" +"Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2018\n" +"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2018\n" +"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019\n" +"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2020\n" +"lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "没有设定日期" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "到期日(_U)" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "今天(_T)" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "明天(_M)" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "备注(_N)" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "登录在线帐号以访问您的任务" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "Endeavour Setup" +msgstr "Endeavour 部署" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "完成(_D)" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "创建任务时出错" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 +msgid "New task…" +msgstr "新建任务…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "创建任务列表时出错" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "创建列表(_L)" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "列表名称" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 +msgid "Select a storage location" +msgstr "选择存储位置" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "关" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "单击此处以添加新的谷歌帐号" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 +msgid "Google" +msgstr "谷歌" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "单击此处以添加新的 ownCloud 帐号" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "单击此处以添加新的 Microsoft Exchange 帐号" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "或者您可以只将任务存在此计算机上" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:436 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "任务 <b>%s</b> 已移除" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:454 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "撤消" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "明天" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#: src/gui/gtd-window.c:87 +msgid "" +"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"这是 Endeavour 的开发版本构建。您可能会碰到程序错误、错误行为和数据丢失。" + +#: src/gui/menus.ui:7 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: src/gui/menus.ui:11 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "键盘快捷键" + +#: src/gui/menus.ui:15 +msgid "_About Endeavour" +msgstr "关于 Endeavour(_A)" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view up" +msgstr "移至上方面板/视图" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view below" +msgstr "移至下方面板/视图" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d 天前" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:322 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "加载 GNOME 在线帐号时出错" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "无法连接到任务列表" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "在这台电脑上" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "从列表中获取任务时出错" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +msgid "Inbox" +msgstr "收件箱" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "逾期" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "下周" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "今天喝水了吗?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "你今天的目标是什么?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "你能让你的创造力动起来吗?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "你现在感觉如何?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "到什么点才算好呢?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "记住要呼吸,好,不要停。" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "别忘多喝水" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "记得休息休息" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "记得多吃水果 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "照顾好自己" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "记得开心一点" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "你做得很棒" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "微笑,呼吸,慢慢来" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "心之所向,身之所往" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "努力工作总会得到回报" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "保持平静" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "你能做到" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "与此同时,将爱传播♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "已计划" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "任务列表 <b>%s</b> 已移除" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "载入中…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "已归档" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "无归档列表" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "取消归档" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "归档" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "更新任务时出错" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "清除已完成任务…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444 +msgid "Details" +msgstr "细节" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469 +msgid "Task Lists" +msgstr "任务列表" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32 +msgid "New List" +msgstr "新建列表" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "没有任务剩余" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "没什么要做的事了" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "你做到了!" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "看起来没剩什么事了" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "今天有 %d 项任务" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "今天没有安排任务" + +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "待办事项" + +#~ msgid "Task manager for GNOME" +#~ msgstr "GNOME 待办事项管理器" + +#~ msgid "Welcome screen" +#~ msgstr "欢迎屏幕" + +#~ msgid "Style Variant" +#~ msgstr "样式变体" + +#~ msgid "" +#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +#~ "scheme." +#~ msgstr "使用 GTK 主题和/或 GtkSourceView 样式方案的浅色或深色变体。" + +#~ msgid "Quit GNOME To Do" +#~ msgstr "退出 GNOME 待办事项" + +#~ msgid "Get some rest now" +#~ msgstr "现在休息一下" + +#~ msgid "Enjoy the rest of your day" +#~ msgstr "享受您今天的闲暇时光" + +#~ msgid "Good job!" +#~ msgstr "干得不错!" + +#~ msgid "Meanwhile, spread the love" +#~ msgstr "与此同时,将爱传播" + +#~ msgid "Tasks Will Appear Here" +#~ msgstr "任务将显示在这里" + +#~ msgid "Add Tasks…" +#~ msgstr "添加任务…" + +#~ msgid "Add More Tasks…" +#~ msgstr "添加更多任务…" + +#~ msgid "To Do Setup" +#~ msgstr "GNOME 待办事项设置" + +#~ msgid "Use system style" +#~ msgstr "使用系统样式" + +#~ msgid "Light style" +#~ msgstr "浅色样式" + +#~ msgid "Dark style" +#~ msgstr "深色样式" + +#~ msgid "_About To Do" +#~ msgstr "关于待办事项(_A)" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s and one more task" +#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +#~ msgstr[0] "%1$s 以及 %2$d 项其他任务" + +#, c-format +#~ msgid "You have %d task for today" +#~ msgid_plural "You have %d tasks for today" +#~ msgstr[0] "你今天还有 %d 项任务" + +#~ msgid "Run To Do on startup" +#~ msgstr "启动时运行 GNOME 待办事项" + +#~ msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +#~ msgstr "GNOME 待办事项是否在系统启动时启动" + +#~ msgid "Show notifications on startup" +#~ msgstr "在启动时显示通知" + +#~ msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +#~ msgstr "GNOME 待办事项是否应该显示通知" + +#~ msgid "Run on Startup" +#~ msgstr "启动时运行" + +#~ msgid "Run To Do automatically when you log in" +#~ msgstr "在登录时自动运行 GNOME 待办事项" + +#~ msgid "Show Notifications" +#~ msgstr "显示通知" + +#~ msgid "When To Do runs, show a startup notification" +#~ msgstr "在 GNOME 待办事项运行时,显示启动通知" + +#~ msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +#~ msgstr "GNOME 待办事项由于网络问题无法连接到 Todoist" + +#~ msgid "" +#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +#~ "connectivity." +#~ msgstr "无法与 Todoist 通信。请检查你的互联网连接。" + +#~ msgid "Error fetching Todoist account key" +#~ msgstr "获取 Todoist 帐号密钥时发生错误" + +#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +#~ msgstr "请检查你已正确配置 Todoist 帐号。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this " +#~ "action: %s" +#~ msgstr "GNOME 待办事项没有权限来执行此操作:%s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +#~ msgstr "接受到来自 Todoist 服务器的无效回应。请重新载入 GNOME 待办事项。" + +#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +#~ msgstr "更新 Todoist 任务时出错" + +#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +#~ msgstr "检索 Todoist 数据时出错" + +#~ msgid "An error occurred while updating Todoist" +#~ msgstr "更新 Todoist 时出错" + +#~ msgid "Todoist" +#~ msgstr "Todoist" + +#, c-format +#~ msgid "Todoist: %s" +#~ msgstr "Todoist: %s" + +#~ msgid "No Todoist accounts found" +#~ msgstr "没有 Todoist 帐号" + +#~ msgid "Add a Todoist account" +#~ msgstr "添加 Todoist 帐号" + +#~ msgid "Cannot create Todo.txt file" +#~ msgstr "无法创建 Todo.txt 文件" + +#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +#~ msgstr "请选择 Todo.txt 格式的文件:" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "选择文件" + +#~ msgid "Error opening Todo.txt file" +#~ msgstr "打开 Todo.txt 文件出错" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems." +#~ msgstr "" +#~ "<b>警告!</b> Todo.txt 支持目前属于实验性且不稳定。您可能会遇到不稳定、错" +#~ "误和数据丢失。不推荐在生产系统上使用 Todo.txt 集成。" + +#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +#~ msgstr "无法启动文件监视器。Todo.txt 将不会被监视" + +#~ msgid "Todo.txt" +#~ msgstr "Todo.txt" + +#~ msgid "On the Todo.txt file" +#~ msgstr "在 Todo.txt 文件中" + +#~ msgid "Todo.txt File" +#~ msgstr "Todo.txt 文件" + +#~ msgid "Source of the Todo.txt file" +#~ msgstr "Todo.txt 源文件" + +#~ msgid "Unscheduled" +#~ msgstr "未计划" + +#, python-format +#~ msgid "Unscheduled (%d)" +#~ msgstr "未计划 (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Good Morning, %s" +#~ msgstr "早上好,%s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Afternoon, %s" +#~ msgstr "下午好,%s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Evening, %s" +#~ msgstr "晚上好,%s" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "主页面" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "使用暗色主题的 GNOME 待办事项" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "用 GNOME 待办事项来编辑一个任务列表" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "网格模式下显示的任务列表" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "列表模式下显示的任务列表" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "GNOME 待办事项可用的插件" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "在 GNOME 待办事项的今日面板上将今天的任务可视化" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "没有发现任务" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "您可以使用上面的 <b>+</b> 来添加任务" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "加载扩展时出错" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "卸载扩展时出错" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "扩展" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "未发现扩展" + +#~ msgid "@icon@" +#~ msgstr "@icon@" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "窗口位置" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "窗口位置(横纵坐标)。" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "当前列表选择器" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "当前列表选择器。可为“grid”或“list”。" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "修改任务时出错" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "移除任务时出错" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "修改任务列表时出错" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "单击任务列表以选择" + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "优先级(_P)" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "无" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高" + +# 按 GPL, ‘Copyright' 这个词能保证受国际认可,不该翻译。 +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Copyright © %1$d GNOME 待办事项作者们" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "如果移除此任务,那么它的子任务也将被移除。确定要移除吗?" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "一旦移除,任务将无法恢复。" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "移除" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "任务" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "任务列表的名称" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "显示或隐藏已完成的任务" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完成" + +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "完成 (%d)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "正在加载您的任务列表…" + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "无任务" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "移除选定的任务列表?" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "一旦移除,任务列表无法恢复。" + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "移除任务列表" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "创建新的任务列表时出错" + +#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt" +#~ msgstr "无法读取 Todo.txt 文件" + +#~ msgid "Incorrect date" +#~ msgstr "不正确的日期" + +#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." +#~ msgstr "请检查 Todo.txt 中的日期是否正确。" + +#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" +#~ msgstr "Todo.txt 文件中存在无法识别的指令" + +#~ msgid "" +#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may " +#~ "not be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME 待办事项不能识别你的 Todo.txt 文件中的部分标签。一些任务可能没有被导" +#~ "入" + +#~ msgid "No task list found for some tasks" +#~ msgstr "某些任务没有任务列表" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " +#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" +#~ msgstr "" +#~ "你的 Todo.txt 文件中的一些任务没有加任务列表。GNOME 待办事项只支持带任务列" +#~ "表的任务。请确保你的所有任务都有任务列表" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "新建列表…" + +#~ msgid "Next _Week" +#~ msgstr "下周(&W)" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "备注" + +#~ msgid "Due Date" +#~ msgstr "截止日期" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "优先级" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "载入 Evolution-Data-Server 后端时出错" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "成功连接到任务列表来源" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "提示请求凭据失败" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "为如下项目提示请求凭据失败" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "认证失败" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "加载任务管理器时出错" + +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "更新任务时出错" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "保存任务列表时出错" + +#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." +#~ msgstr "收到错误的状态代码 (%d)。请检查网络连接。" + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "设置任务列表的新颜色" + +#~ msgid "Change default storage location…" +#~ msgstr "更改默认存储位置..." + +#~ msgid "Error loading CSS from resource" +#~ msgstr "从资源加载 CSS 时出错" + +#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" +#~ msgstr "选择创建任务列表时的默认存储位置:" + +#~ msgid "Default storage location" +#~ msgstr "默认存储位置" + +#~ msgid "Skipping already loaded task list " +#~ msgstr "跳过已经加载的任务列表 " |
