summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
committerMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
commit5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch)
treeed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/zh_CN.po
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po959
1 files changed, 959 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..ad07a3d
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,959 @@
+# Chinese (China) translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2015-2019 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# Arthur2e5 <arthur2e5@aosc.xyz>, 2015.
+# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016.
+# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019.
+# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 18:24+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:121
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
+msgid "Endeavour"
+msgstr "Endeavour"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Manage your tasks"
+msgstr "管理您的任务"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10
+msgid ""
+"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and "
+"order your todos. Manage multiple todo lists. And more"
+msgstr ""
+"Endeavour 是一个简便设计的任务管理应用程序。保存和排序您的待办事项。管理多个"
+"待办列表。以及其它功能"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23
+msgid "Empty state"
+msgstr "空状态"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27
+msgid "Task lists"
+msgstr "任务列表"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131
+msgid "Jamie Murphy"
+msgstr "Jamie Murphy"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "管理您的个人任务"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "Task;Productivity;Todo;待办事项;生产力;任务;"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
+msgid "Window maximized"
+msgstr "窗口已最大化"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "窗口最大化状态"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
+msgid "Window size"
+msgstr "窗口大小"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "窗口大小(宽度和高度)。"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
+msgid "First run of Endeavour"
+msgstr "第一次运行 Endeavour"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
+msgid ""
+"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not"
+msgstr "是否为第一次运行 Endeavour(以运行初始化设置)"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "要添加到新列表的默认提供者"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
+msgstr "要添加到新列表的默认提供者的标识符"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "已激活扩展列表"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "已激活扩展列表"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "已显示侧边栏"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "是否显示侧边栏"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:70
+msgid "Quit Endeavour"
+msgstr "退出 Endeavour"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:71
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "启用调试信息"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:72
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "显示版本信息并退出"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:124
+msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors"
+msgstr "版权所有 © 2015–2022 Endeavour 作者们"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.\n"
+"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2015.\n"
+"Mandy Wang <wangmychn@gmail.com>, 2016\n"
+"Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>, 2017\n"
+"Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2018\n"
+"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2018\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018, 2019\n"
+"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2020\n"
+"lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "没有设定日期"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "到期日(_U)"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
+msgid "_Today"
+msgstr "今天(_T)"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
+msgid "To_morrow"
+msgstr "明天(_M)"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "备注(_N)"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "登录在线帐号以访问您的任务"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "Endeavour Setup"
+msgstr "Endeavour 部署"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "完成(_D)"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "创建任务时出错"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
+msgid "New task…"
+msgstr "新建任务…"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "创建任务列表时出错"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
+msgid "Create _List"
+msgstr "创建列表(_L)"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
+msgid "List Name"
+msgstr "列表名称"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "选择存储位置"
+
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "单击此处以添加新的谷歌帐号"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38
+msgid "Google"
+msgstr "谷歌"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "单击此处以添加新的 ownCloud 帐号"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "单击此处以添加新的 Microsoft Exchange 帐号"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "或者您可以只将任务存在此计算机上"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:436
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "任务 <b>%s</b> 已移除"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:454
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:87
+msgid ""
+"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"这是 Endeavour 的开发版本构建。您可能会碰到程序错误、错误行为和数据丢失。"
+
+#: src/gui/menus.ui:7
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: src/gui/menus.ui:11
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/gui/menus.ui:15
+msgid "_About Endeavour"
+msgstr "关于 Endeavour(_A)"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view up"
+msgstr "移至上方面板/视图"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view below"
+msgstr "移至下方面板/视图"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:322
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "加载 GNOME 在线帐号时出错"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "无法连接到任务列表"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "在这台电脑上"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "本地"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "从列表中获取任务时出错"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+msgid "Inbox"
+msgstr "收件箱"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "逾期"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "下周"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "今天喝水了吗?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "你今天的目标是什么?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "你能让你的创造力动起来吗?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "你现在感觉如何?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "到什么点才算好呢?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "记住要呼吸,好,不要停。"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "别忘多喝水"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "记得休息休息"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "记得多吃水果 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "照顾好自己"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "记得开心一点"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "你做得很棒"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "微笑,呼吸,慢慢来"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "心之所向,身之所往"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "努力工作总会得到回报"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "保持平静"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+msgid "You can do it"
+msgstr "你能做到"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "与此同时,将爱传播♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "已计划"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "任务列表 <b>%s</b> 已移除"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
+msgid "Loading…"
+msgstr "载入中…"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
+msgid "Archived"
+msgstr "已归档"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
+msgid "No Archived Lists"
+msgstr "无归档列表"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "取消归档"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
+msgid "Archive"
+msgstr "归档"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "更新任务时出错"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "清除已完成任务…"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469
+msgid "Task Lists"
+msgstr "任务列表"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32
+msgid "New List"
+msgstr "新建列表"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "没有任务剩余"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "没什么要做的事了"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "你做到了!"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "看起来没剩什么事了"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "今天有 %d 项任务"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "今天没有安排任务"
+
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "待办事项"
+
+#~ msgid "Task manager for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME 待办事项管理器"
+
+#~ msgid "Welcome screen"
+#~ msgstr "欢迎屏幕"
+
+#~ msgid "Style Variant"
+#~ msgstr "样式变体"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+#~ "scheme."
+#~ msgstr "使用 GTK 主题和/或 GtkSourceView 样式方案的浅色或深色变体。"
+
+#~ msgid "Quit GNOME To Do"
+#~ msgstr "退出 GNOME 待办事项"
+
+#~ msgid "Get some rest now"
+#~ msgstr "现在休息一下"
+
+#~ msgid "Enjoy the rest of your day"
+#~ msgstr "享受您今天的闲暇时光"
+
+#~ msgid "Good job!"
+#~ msgstr "干得不错!"
+
+#~ msgid "Meanwhile, spread the love"
+#~ msgstr "与此同时,将爱传播"
+
+#~ msgid "Tasks Will Appear Here"
+#~ msgstr "任务将显示在这里"
+
+#~ msgid "Add Tasks…"
+#~ msgstr "添加任务…"
+
+#~ msgid "Add More Tasks…"
+#~ msgstr "添加更多任务…"
+
+#~ msgid "To Do Setup"
+#~ msgstr "GNOME 待办事项设置"
+
+#~ msgid "Use system style"
+#~ msgstr "使用系统样式"
+
+#~ msgid "Light style"
+#~ msgstr "浅色样式"
+
+#~ msgid "Dark style"
+#~ msgstr "深色样式"
+
+#~ msgid "_About To Do"
+#~ msgstr "关于待办事项(_A)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%1$s and one more task"
+#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+#~ msgstr[0] "%1$s 以及 %2$d 项其他任务"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have %d task for today"
+#~ msgid_plural "You have %d tasks for today"
+#~ msgstr[0] "你今天还有 %d 项任务"
+
+#~ msgid "Run To Do on startup"
+#~ msgstr "启动时运行 GNOME 待办事项"
+
+#~ msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+#~ msgstr "GNOME 待办事项是否在系统启动时启动"
+
+#~ msgid "Show notifications on startup"
+#~ msgstr "在启动时显示通知"
+
+#~ msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+#~ msgstr "GNOME 待办事项是否应该显示通知"
+
+#~ msgid "Run on Startup"
+#~ msgstr "启动时运行"
+
+#~ msgid "Run To Do automatically when you log in"
+#~ msgstr "在登录时自动运行 GNOME 待办事项"
+
+#~ msgid "Show Notifications"
+#~ msgstr "显示通知"
+
+#~ msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+#~ msgstr "在 GNOME 待办事项运行时,显示启动通知"
+
+#~ msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+#~ msgstr "GNOME 待办事项由于网络问题无法连接到 Todoist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+#~ "connectivity."
+#~ msgstr "无法与 Todoist 通信。请检查你的互联网连接。"
+
+#~ msgid "Error fetching Todoist account key"
+#~ msgstr "获取 Todoist 帐号密钥时发生错误"
+
+#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+#~ msgstr "请检查你已正确配置 Todoist 帐号。"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this "
+#~ "action: %s"
+#~ msgstr "GNOME 待办事项没有权限来执行此操作:%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+#~ msgstr "接受到来自 Todoist 服务器的无效回应。请重新载入 GNOME 待办事项。"
+
+#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+#~ msgstr "更新 Todoist 任务时出错"
+
+#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+#~ msgstr "检索 Todoist 数据时出错"
+
+#~ msgid "An error occurred while updating Todoist"
+#~ msgstr "更新 Todoist 时出错"
+
+#~ msgid "Todoist"
+#~ msgstr "Todoist"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Todoist: %s"
+#~ msgstr "Todoist: %s"
+
+#~ msgid "No Todoist accounts found"
+#~ msgstr "没有 Todoist 帐号"
+
+#~ msgid "Add a Todoist account"
+#~ msgstr "添加 Todoist 帐号"
+
+#~ msgid "Cannot create Todo.txt file"
+#~ msgstr "无法创建 Todo.txt 文件"
+
+#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+#~ msgstr "请选择 Todo.txt 格式的文件:"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "选择文件"
+
+#~ msgid "Error opening Todo.txt file"
+#~ msgstr "打开 Todo.txt 文件出错"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>警告!</b> Todo.txt 支持目前属于实验性且不稳定。您可能会遇到不稳定、错"
+#~ "误和数据丢失。不推荐在生产系统上使用 Todo.txt 集成。"
+
+#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+#~ msgstr "无法启动文件监视器。Todo.txt 将不会被监视"
+
+#~ msgid "Todo.txt"
+#~ msgstr "Todo.txt"
+
+#~ msgid "On the Todo.txt file"
+#~ msgstr "在 Todo.txt 文件中"
+
+#~ msgid "Todo.txt File"
+#~ msgstr "Todo.txt 文件"
+
+#~ msgid "Source of the Todo.txt file"
+#~ msgstr "Todo.txt 源文件"
+
+#~ msgid "Unscheduled"
+#~ msgstr "未计划"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unscheduled (%d)"
+#~ msgstr "未计划 (%d)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Morning, %s"
+#~ msgstr "早上好,%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Afternoon, %s"
+#~ msgstr "下午好,%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Evening, %s"
+#~ msgstr "晚上好,%s"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "主页面"
+
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "使用暗色主题的 GNOME 待办事项"
+
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "用 GNOME 待办事项来编辑一个任务列表"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "网格模式下显示的任务列表"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "列表模式下显示的任务列表"
+
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "GNOME 待办事项可用的插件"
+
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr "在 GNOME 待办事项的今日面板上将今天的任务可视化"
+
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "没有发现任务"
+
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr "您可以使用上面的 <b>+</b> 来添加任务"
+
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "加载扩展时出错"
+
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "卸载扩展时出错"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "扩展"
+
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "未发现扩展"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "窗口位置"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "窗口位置(横纵坐标)。"
+
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "当前列表选择器"
+
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr "当前列表选择器。可为“grid”或“list”。"
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "修改任务时出错"
+
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "移除任务时出错"
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr "修改任务列表时出错"
+
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "单击任务列表以选择"
+
+#~ msgid "org.gnome.Todo"
+#~ msgstr "org.gnome.Todo"
+
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "优先级(_P)"
+
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+# 按 GPL, ‘Copyright' 这个词能保证受国际认可,不该翻译。
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "Copyright © %1$d GNOME 待办事项作者们"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr "如果移除此任务,那么它的子任务也将被移除。确定要移除吗?"
+
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr "一旦移除,任务将无法恢复。"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "移除"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "任务"
+
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "任务列表的名称"
+
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "显示或隐藏已完成的任务"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "完成 (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "正在加载您的任务列表…"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "无任务"
+
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "移除选定的任务列表?"
+
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr "一旦移除,任务列表无法恢复。"
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "移除任务列表"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "创建新的任务列表时出错"
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "无法读取 Todo.txt 文件"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "不正确的日期"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "请检查 Todo.txt 中的日期是否正确。"
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Todo.txt 文件中存在无法识别的指令"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 待办事项不能识别你的 Todo.txt 文件中的部分标签。一些任务可能没有被导"
+#~ "入"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "某些任务没有任务列表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "你的 Todo.txt 文件中的一些任务没有加任务列表。GNOME 待办事项只支持带任务列"
+#~ "表的任务。请确保你的所有任务都有任务列表"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "新建列表…"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "下周(&W)"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "备注"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "截止日期"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "优先级"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "载入 Evolution-Data-Server 后端时出错"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "成功连接到任务列表来源"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "提示请求凭据失败"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "为如下项目提示请求凭据失败"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "认证失败"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "加载任务管理器时出错"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "更新任务时出错"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "保存任务列表时出错"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "收到错误的状态代码 (%d)。请检查网络连接。"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "设置任务列表的新颜色"
+
+#~ msgid "Change default storage location…"
+#~ msgstr "更改默认存储位置..."
+
+#~ msgid "Error loading CSS from resource"
+#~ msgstr "从资源加载 CSS 时出错"
+
+#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
+#~ msgstr "选择创建任务列表时的默认存储位置:"
+
+#~ msgid "Default storage location"
+#~ msgstr "默认存储位置"
+
+#~ msgid "Skipping already loaded task list "
+#~ msgstr "跳过已经加载的任务列表 "