diff options
| author | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
| commit | 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch) | |
| tree | ed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/sv.po | |
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 1088 |
1 files changed, 1088 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..6b0c992 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1088 @@ +# Swedish translation for Endeavour. +# Copyright © 2015-2022 Endeavour's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Endeavour package. +# Marcus Gisslen <marcus.gisslen@gmail.com>, 2015. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015. +# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Endeavour master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-02 20:42+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:121 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "Endeavour" +msgstr "Endeavour" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Manage your tasks" +msgstr "Hantera dina uppgifter" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and " +"order your todos. Manage multiple todo lists. And more" +msgstr "" +"Endeavour är ett uppgiftshanteringsprogram som är designat med enkelhet i " +"åtanke. Spara och sortera vad du vill göra. Hantera flera uppgiftslistor med " +"mera" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23 +msgid "Empty state" +msgstr "Tomt tillstånd" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27 +msgid "Task lists" +msgstr "Uppgiftslistor" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131 +msgid "Jamie Murphy" +msgstr "Jamie Murphy" + +# Ändrat ordval eftersom "personliga uppgifter" låter integritetsrelaterat på svenska. +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Hantera dina uppgifter som ska göras" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Uppgift;Produktivitet;Effektivitet;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Fönster maximerat" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Fönster maximerat läge" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Fönsterstorlek" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Fönsterstorlek (bredd och höjd)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of Endeavour" +msgstr "Första körningen av Endeavour" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Huruvida det är den första körningen av Endeavour (för att ställa in " +"grundinställningarna) eller inte" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Standardleverantör att lägga till nya listor till" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "Identifieraren för standardleverantören att lägga till nya listor till" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Lista över aktiva tillägg" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "Listan över aktiva tillägg" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Sidofält visas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Huruvida sidofältet visas eller inte" + +#: src/gui/gtd-application.c:70 +msgid "Quit Endeavour" +msgstr "Avsluta Endeavour" + +#: src/gui/gtd-application.c:71 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Aktivera felsökningsmeddelanden" + +#: src/gui/gtd-application.c:72 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" + +#: src/gui/gtd-application.c:124 +msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors" +msgstr "Copyright © 2015–2022 Endeavour-upphovsmännen" + +#: src/gui/gtd-application.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marcus Gisslén <marcus.gisslen@gmail.com>\n" +"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" +"Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:94 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Inget datum angivet" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "Sl_utdatum" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "_I dag" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "I _morgon" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "_Anteckningar" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:159 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +# Nätkonto (direkt från Empathy) +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "Logga in på nätkonton för att komma åt dina uppgifter" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "Endeavour Setup" +msgstr "Konfiguration av Endeavour" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "_Färdig" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av en uppgift" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 +msgid "New task…" +msgstr "Ny uppgift…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av en uppgiftslista" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "Skapa _lista" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "Listnamn" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Välj en lagringsplats" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Klicka för att lägga till ett nytt Google-konto" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Klicka för att lägga till ett nytt ownCloud-konto" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Klicka för att lägga till ett nytt Microsoft Exchange-konto" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "Eller spara dina uppgifter på den här datorn" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:438 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Uppgiften <b>%s</b> togs bort" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:456 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgon" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: src/gui/gtd-window.c:87 +msgid "" +"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Detta är ett utvecklingsbygge av Endeavour. Du kan uppleva fel, felaktigt " +"beteende samt dataförlust." + +#: src/gui/menus.ui:7 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: src/gui/menus.ui:11 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#: src/gui/menus.ui:15 +msgid "_About Endeavour" +msgstr "_Om Endeavour" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view up" +msgstr "Gå till panelen/vyn ovan" + +#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to the panel/view below" +msgstr "Gå till panelen/vyn nedan" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dag sedan" +msgstr[1] "%d dagar sedan" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:322 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Fel vid inläsning av GNOME Nätkonton" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till uppgiftslista" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "På den här datorn" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Fel vid hämtning av uppgifter från lista" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +msgid "Inbox" +msgstr "Inkorg" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "Försenade" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "De närmaste 7 dagarna" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Har du druckit lite vatten i dag?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Vad är dina mål för i dag?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Kan du låta din kreativitet flöda?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Hur mår du just nu?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "Vid vilken punkt är det tillräckligt bra?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Kom ihåg att andas. Bra. Sluta inte." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "Glöm inte att dricka lite vatten" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Kom ihåg att ta lite ledig tid" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "Ät frukt om du kan 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Ta hand om dig själv" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Kom ihåg att ha roligt" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "Du gör det bra" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Le, andas och gå långsamt" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Här har man alltid med sig" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Hårt arbete belönas alltid" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Behåll lugnet" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Du klarar av det" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "Under tiden, sprid kärleken ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "Schemalagd" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "Uppgiftslistan <b>%s</b> togs bort" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "Läser in…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "Arkiverade" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "Inga arkiverade listor" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Återställ från arkiv" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "Arkivera" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Ett fel uppstod när en uppgift skulle uppdateras" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Rensa utförda uppgifter…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469 +msgid "Task Lists" +msgstr "Uppgiftslistor" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32 +msgid "New List" +msgstr "Ny lista" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Inga fler uppgifter kvar" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Ingenting mer att göra här" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Du klarade det!" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Ser ut som att det inte finns något mer här" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "%d uppgift i dag" +msgstr[1] "%d uppgifter i dag" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "Inga uppgifter schemalagda för i dag" + +#~ msgid "Style Variant" +#~ msgstr "Stilvariant" + +#~ msgid "" +#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +#~ "scheme." +#~ msgstr "" +#~ "Använd den ljusa eller mörka varianten av GTK-temat och/eller " +#~ "GtkSourceViews stilschema." + +#~ msgid "Get some rest now" +#~ msgstr "Du kan vila nu" + +#~ msgid "Enjoy the rest of your day" +#~ msgstr "Ha det så trevligt i dag" + +#~ msgid "Good job!" +#~ msgstr "Bra jobbat!" + +#~ msgid "Meanwhile, spread the love" +#~ msgstr "Under tiden, sprid kärleken" + +#~ msgid "Tasks Will Appear Here" +#~ msgstr "Uppgifter kommer att visas här" + +#~ msgid "Add Tasks…" +#~ msgstr "Lägg till uppgifter…" + +#~ msgid "Add More Tasks…" +#~ msgstr "Lägg till mer uppgifter…" + +#~ msgid "Use system style" +#~ msgstr "Använd systemets stil" + +#~ msgid "Light style" +#~ msgstr "Ljus stil" + +#~ msgid "Dark style" +#~ msgstr "Mörk stil" + +#, c-format +#~ msgid "%1$s and one more task" +#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +#~ msgstr[0] "%1$s och en till uppgift" +#~ msgstr[1] "%1$s och %2$d till uppgifter" + +#, c-format +#~ msgid "You have %d task for today" +#~ msgid_plural "You have %d tasks for today" +#~ msgstr[0] "Du har %d uppgift i dag" +#~ msgstr[1] "Du har %d uppgifter i dag" + +#~ msgid "Run Endeavour on startup" +#~ msgstr "Kör Endeavour vid uppstart" + +#~ msgid "Whether Endeavour should run on startup" +#~ msgstr "Huruvida Endeavour ska köras vid uppstart" + +#~ msgid "Show notifications on startup" +#~ msgstr "Visa aviseringar vid uppstart" + +#~ msgid "Whether Endeavour should show notifications or not" +#~ msgstr "Huruvida Endeavour ska visa aviseringar eller inte" + +#~ msgid "Run on Startup" +#~ msgstr "Kör vid uppstart" + +#~ msgid "Run Endeavour automatically when you log in" +#~ msgstr "Kör Endeavour automatiskt då du loggar in" + +#~ msgid "Show Notifications" +#~ msgstr "Visa aviseringar" + +#~ msgid "When Endeavour runs, show a startup notification" +#~ msgstr "Visa en uppstartsavisering då Endeavour körs" + +#~ msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue" +#~ msgstr "Endeavour kan inte ansluta till Todoist på grund av nätverksproblem" + +#~ msgid "" +#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +#~ "connectivity." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte kommunicera med Todoist. Kontrollera din internetanslutning." + +#~ msgid "Error fetching Todoist account key" +#~ msgstr "Fel vid hämtande av Todoist-kontonyckel" + +#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +#~ msgstr "Säkerställ att Todoist-kontot är korrekt konfigurerat." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: " +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Endeavour har inte de nödvändiga rättigheterna för att utföra denna " +#~ "åtgärd: %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour." +#~ msgstr "Ogiltigt svar erhölls från Todoist-servrar. Starta om Endeavour." + +#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +#~ msgstr "Ett fel uppstod vid uppdatering av en Todoist-uppgift" + +#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +#~ msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av Todoist-data" + +#~ msgid "An error occurred while updating Todoist" +#~ msgstr "Ett fel uppstod vid uppdatering av Todoist" + +#~ msgid "Todoist" +#~ msgstr "Todoist" + +#, c-format +#~ msgid "Todoist: %s" +#~ msgstr "Todoist: %s" + +#~ msgid "No Todoist accounts found" +#~ msgstr "Inga Todoist-konton funna" + +#~ msgid "Add a Todoist account" +#~ msgstr "Lägg till ett Todoist-konto" + +#~ msgid "Cannot create Todo.txt file" +#~ msgstr "Kan inte skapa en Todo.txt-fil" + +#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +#~ msgstr "Välj en Todo.txt-formaterad fil:" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Välj en fil" + +#~ msgid "Error opening Todo.txt file" +#~ msgstr "Fel vid öppnande av filen Todo.txt" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Varning!</b> Todo.txt-stöd är experimentellt och instabilt. Du kan " +#~ "uppleva instabilitet, fel och eventuellt dataförlust. Användning av Todo." +#~ "txt-integration i produktionssystem rekommenderas inte." + +#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +#~ msgstr "" +#~ "Fel vid öppnande av filövervakaren. Todo.txt kommer inte att övervakas" + +# Vi behandlar Todo.txt som ett namn. https://github.com/ginatrapani/todo.txt-cli/wiki/The-Todo.txt-Format +#~ msgid "Todo.txt" +#~ msgstr "Todo.txt" + +#~ msgid "On the Todo.txt file" +#~ msgstr "På Todo.txt-filen" + +#~ msgid "Todo.txt File" +#~ msgstr "Todo.txt-fil" + +#~ msgid "Source of the Todo.txt file" +#~ msgstr "Källa för Todo.txt-filen" + +#~ msgid "Unscheduled" +#~ msgstr "Ej schemalagd" + +#, python-format +#~ msgid "Unscheduled (%d)" +#~ msgstr "Ej schemalagd (%d)" + +#, c-format +#~ msgid "Good Morning, %s" +#~ msgstr "God morgon, %s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Afternoon, %s" +#~ msgstr "God eftermiddag, %s" + +#, c-format +#~ msgid "Good Evening, %s" +#~ msgstr "God kväll, %s" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hem" + +#~ msgid "Task manager for GNOME" +#~ msgstr "Uppgiftshanterare för GNOME" + +#~ msgid "Welcome screen" +#~ msgstr "Välkomstskärm" + +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Uppgifter" + +#~ msgid "Quit GNOME To Do" +#~ msgstr "Avsluta GNOME Uppgifter" + +#~ msgid "To Do Setup" +#~ msgstr "Konfiguration av Uppgifter" + +#~ msgid "_About To Do" +#~ msgstr "_Om Uppgifter" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "GNOME Uppgifter med den mörka temavarianten" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Redigera en uppgiftslista med GNOME Uppgifter" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "Uppgiftslistor visade i rutnätsläge" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "Uppgiftslistor visade i listläge" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Tillgängliga insticksmoduler för GNOME Uppgifter" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "Visualiserar dagens uppgifter i GNOME Uppgifters I dag-panel" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Fel vid inläsning av tillägg" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Fel vid inaktivering av tillägg" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Tillägg" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Inga tillägg funna" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Inga uppgifter funna" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "Du kan lägga till uppgifter med <b>+</b> ovan" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "Den aktuella listväljaren" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "" +#~ "Den aktuella listväljaren. Kan vara ”grid” (rutnät) eller ”list” (lista)." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "Ett fel uppstod vid ändring av en uppgift" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "Ett fel uppstod vid borttagning av en uppgift" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "Ett fel uppstod vid ändring av en uppgiftslista" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "Klicka på en uppgiftslista för att markera" + +#~ msgid "@icon@" +#~ msgstr "@icon@" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Fönsterposition" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Fönsterposition (x och y)" + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Prioritet" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Låg" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mellan" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hög" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Copyright © %1$d Uppgifter-upphovsmännen" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Att ta bort denna uppgift kommer också att ta bort dess underuppgifter. " +#~ "Ta bort i alla fall?" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "Då de väl tagits bort kan uppgifterna inte återfås." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Ångra" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Ta bort" + +#~ msgid "Rename %s" +#~ msgstr "Byt namn på %s" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Uppgifter" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "Namn på uppgiftslistan" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "Visa eller dölj utförda uppgifter" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Färdig" + +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "Färdig (%d)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "Läser in dina uppgiftslistor…" + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "Inga uppgifter" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "Ta bort de markerade uppgiftslistorna?" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "Då de väl tagits bort kan uppgiftslistorna inte återfås." + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "Ta bort uppgiftslistor" + +#~ msgid "Clear completed tasks" +#~ msgstr "Rensa utförda uppgifter" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "Fel vid skapandet av en ny uppgiftslista" + +#~ msgid "Error loading Todoist tasks" +#~ msgstr "Fel vid inläsning av Todoist-uppgifter" + +#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." +#~ msgstr "Felaktig statuskod (%d) mottogs. Kontrollera din anslutning." + +#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt" +#~ msgstr "Fel vid läsning av en rad från Todo.txt" + +#~ msgid "Incorrect date" +#~ msgstr "Felaktigt datum" + +#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." +#~ msgstr "Säkerställ att datumet i Todo.txt är giltigt." + +#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" +#~ msgstr "Ej igenkänt element i Todo.txt-rad" + +#~ msgid "" +#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may " +#~ "not be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Uppgifter känner inte igen några taggar i din Todo.txt-fil. Några " +#~ "uppgifter kommer kanske inte att läsas in" + +#~ msgid "No task list found for some tasks" +#~ msgstr "Ingen uppgiftslista hittades för några uppgifter" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " +#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" +#~ msgstr "" +#~ "Några av uppgifterna i din Todo.txt-fil har ingen uppgiftslista. Detta " +#~ "program stöder uppgifter med en uppgiftslista. Lägg till en lista till " +#~ "alla dina uppgifter" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "Ny lista…" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Anteckningar" + +#~ msgid "Due Date" +#~ msgstr "Slutdatum" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioritet" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "Fel vid inläsning av Evolution-Data-Server-bakände" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "Källa för uppgiftslistor ansluten" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "Misslyckades med att fråga efter användaruppgifter" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "Misslyckades med att fråga efter användaruppgifter för" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Kunde ej autentiseras" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftshanterare" + +#~ msgid "Error creating task" +#~ msgstr "Fel vid skapandet av uppgift" + +# uppdatering/korrigering +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "Fel vid uppdatering av uppgift" + +#~ msgid "Error creating task list" +#~ msgstr "Fel vid skapandet av uppgiftslista" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "Fel vid sparning av uppgiftslista" + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "Väljer ny färg för uppgiftslistan" + +#~ msgid "Next _Week" +#~ msgstr "Nästa ve_cka" + +#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt" +#~ msgstr "Fel då en uppgift skulle läggas till i Todo.txt" + +#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt" +#~ msgstr "Fel vid läsning av uppgifter från Todo.txt" + +#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt" +#~ msgstr "Fel vid läsning av uppgiftslistor från Todo.txt" + +#~ msgid "Change default storage location…" +#~ msgstr "Ändra standardlagringsplats…" + +#~ msgid "Error loading CSS from resource" +#~ msgstr "Fel vid inläsning av CSS från resurs" + +#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI" +#~ msgstr "Fel vid konvertering av standardsökvägen för Todo.txt till en URI" + +#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" +#~ msgstr "Välj standardlagringsplats för att skapa uppgiftslistor:" + +#~ msgid "Default storage location" +#~ msgstr "Standardlagringsplats" + +#~ msgid "unscheduled-panel" +#~ msgstr "unscheduled-panel" + +#~ msgid "Skipping already loaded task list " +#~ msgstr "Hoppar över redan inläst uppgiftslista " + +#~ msgid "Task being edited" +#~ msgstr "Uppgiften redigeras" + +#~ msgid "The task that is actually being edited" +#~ msgstr "Uppgiften som just nu blir redigerad" + +#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user" +#~ msgstr "Huruvida uppgiften är markerad som utförd av användaren" + +#~ msgid "Description of the task" +#~ msgstr "Beskrivning av uppgiften" + +#~ msgid "Optional string describing the task" +#~ msgstr "Valbar sträng som beskriver uppgiften" + +#~ msgid "End date of the task" +#~ msgstr "Slutdatum för uppgiften" + +#~ msgid "The day the task is supposed to be completed" +#~ msgstr "Dagen då uppgiften är tänkt att vara utförd" + +#~ msgid "The list that owns this task" +#~ msgstr "Listan som uppgiften tillhör" + +#~ msgid "Priority of the task" +#~ msgstr "Prioritet" + +#~ msgid "" +#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be " +#~ "sorted alphabetically." +#~ msgstr "" +#~ "Uppgiftens prioritet. 0 betyder att ingen prioritet är satt och " +#~ "uppgifterna kommer sorteras i alfabetisk ordning." + +#~ msgid "Title of the task" +#~ msgstr "Titel på uppgiften" + +#~ msgid "Color of the list" +#~ msgstr "Färg på listan" + +#~ msgid "The color of the list" +#~ msgstr "Färgen på listan" + +#~ msgid "The name of the list" +#~ msgstr "Namnet på listan" + +#~ msgid "Whether the list is readonly" +#~ msgstr "Huruvida listan endast läsbar" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida listan endast är läsbar, d.v.s. ska visa Ny Uppgift, eller inte" + +#~ msgid "Whether task rows show the list name" +#~ msgstr "Huruvida uppgiftsrader ska visa listnamn" + +#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" +#~ msgstr "Huruvida uppgiftsrader ska visa listnamn vid slutet av raden" + +#~ msgid "Whether completed tasks are shown" +#~ msgstr "Huruvida utförda uppgifter visas" + +#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not" +#~ msgstr "Huruvida utförda uppgifter visas eller inte" + +#~ msgid "If the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Om raden används för att lägga till en ny uppgift" + +#~ msgid "Whether the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Huruvida raden används för att lägga till en ny uppgift" + +#~ msgid "Task of the row" +#~ msgstr "Radens uppgift" + +#~ msgid "The task that this row represents" +#~ msgstr "Uppgiften denna rad representerar" + +#~ msgid "The time the notification is displayed" +#~ msgstr "Tiden som aviseringen visas" |
