diff options
| author | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
| commit | 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch) | |
| tree | ed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/sl.po | |
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 1004 |
1 files changed, 1004 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..60b2fbb --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1004 @@ +# Slovenian translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# +# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, + 2015–2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-01 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 21:24+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "To Do" +msgstr "Naloge" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 +msgid "Task manager for GNOME" +msgstr "Upravljalnik nalog za GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " +"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " +"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " +"experience with plugins." +msgstr "" +"Program GNOME To Do je enostaven program za vodenje opravljanja nalog. " +"Razširljiv je z različnimi vstavki in podpira različne spletne sisteme, " +"podpira različne sezname in omogoča usklajevanje z različnimi storitvami v " +"oblaku." + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 +msgid "Welcome screen" +msgstr "Pozdravno okno" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Empty state" +msgstr "Prazno stanje" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Task lists" +msgstr "Seznami nalog" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Upravljanje z osebnimi opravili in dnevnimi nalogami" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Naloga;Produktivnost;Delo;Opomniki;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Razpeto okno" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Razpeto glavno okno" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Velikost okna" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Določena velikost okna (širina in višina)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of GNOME To Do" +msgstr "Prvi zagon programa GNOME ToDo" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Ali je to prvi zagon programa GNOME ToDo (za zagon začetnih nastavitev) ali " +"ne?" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Privzeti ponudnik za dodajanje seznama" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "Določilo trenutnega ponudnika za dodajanje novega seznama" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Seznam dejavnih razširitev" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "Seznam dejavnih razširitev" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Stranska vrstica" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Ali je stranska vrstica prikazana ali ne" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 +msgid "Style Variant" +msgstr "Slog" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42 +msgid "" +"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +"scheme." +msgstr "Uporabi svetlo ali temno temo GTK in shemo GtkSourceView." + +#: src/gui/gtd-application.c:73 +msgid "Quit GNOME To Do" +msgstr "Končaj GNOME ToDo" + +#: src/gui/gtd-application.c:74 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Omogoči sporočila za razhroščevanje" + +#: src/gui/gtd-application.c:133 +msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" +msgstr "Avtorske pravice © 2015–2020 Avtorji programa To Do" + +#: src/gui/gtd-application.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Datum ..." + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "Datum _zapadlosti" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "_Danes" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "_Jutri" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "_Opombe" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Izbriši datum" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Ni preostalih nalog!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Tu ni več ničesar več za narediti!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Uspelo je!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Kaže, da za danes ni nobene naloge!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 +msgid "Get some rest now" +msgstr "Zdaj je pravi čas za počitek!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 +msgid "Enjoy the rest of your day" +msgstr "Prijeten preostanek dneva!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 +msgid "Good job!" +msgstr "Odlično!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 +msgid "Meanwhile, spread the love" +msgstr "Medtem pa razširite dobro besedo" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Trdo delo je že samo po sebi nagrada!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 +msgid "Tasks Will Appear Here" +msgstr "Naloge bodo izpisane na tem mestu" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 +msgid "Add Tasks…" +msgstr "Dodaj naloge …" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 +msgid "Add More Tasks…" +msgstr "Dodaj več nalog …" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "Prijavite se v spletni račun za dostop do nalog" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "To Do Setup" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "_Končano" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Med ustvarjanjem naloge je prišlo do napake." + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14 +msgid "New task…" +msgstr "Nova naloga …" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Med ustvarjanjem seznama nalog je prišlo do napake." + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "Ustvari _seznam" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "Ime seznama" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Izbor mesta shranjevanja" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "Izklopljeno" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Kliknite za dodajanje novega računa Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Kliknite za dodajanje novega računa ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Kliknite za dodajanje novega računa Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "Ali pa shranite naloge na disku računalnika." + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:443 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Naloga <b>%s</b> je odstranjena." + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:462 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64 +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutri" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22 +msgid "Use system style" +msgstr "Uporabi sistemski videz" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:35 +msgid "Light style" +msgstr "Svetla tema" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:49 +msgid "Dark style" +msgstr "Temna tema" + +#: src/gui/gtd-window.c:99 +msgid "" +"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Uporabljate razvojno različico programa. Lahko se pojavijo napake, nenavadno " +"delovanje, pride pa lahko celo do izgube podatkov." + +#: src/gui/gtd-window.c:298 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/gui/menus.ui:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" + +#: src/gui/menus.ui:17 +msgid "_About To Do" +msgstr "_O Programu" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "pred %d dnevi" +msgstr[1] "pred %d dnem" +msgstr[2] "pred %d dnevoma" +msgstr[3] "pred %d dnevi" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 +#, c-format +msgid "%1$s and one more task" +msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +msgstr[0] "%1$s in še %2$d drugih nalog" +msgstr[1] "%1$s in še %2$d druga naloga" +msgstr[2] "%1$s in še %2$d drugi nalogi" +msgstr[3] "%1$s in še %2$d druge naloge" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 +#, c-format +msgid "You have %d task for today" +msgid_plural "You have %d tasks for today" +msgstr[0] "Za danes je pripravljenih %d nalog" +msgstr[1] "Za danes je pripravljena %d naloga" +msgstr[2] "Za danes sta pripravljeni %d nalogi" +msgstr[3] "Za danes so pripravljene %d naloge" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +msgid "Run To Do on startup" +msgstr "Zaženi ob prijavi" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +msgstr "Ali naj se program GNOME ToDo zažene ob prijavi v sistem" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +msgid "Show notifications on startup" +msgstr "Prikaži obvestila ob prijavi" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +msgstr "Ali naj program GNOME ToDo kaže obvestila" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 +msgid "Run on Startup" +msgstr "Zaženi ob prijavi" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 +msgid "Run To Do automatically when you log in" +msgstr "Program se zažene samodejno ob prijavi" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Prikaži obvestila" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 +msgid "When To Do runs, show a startup notification" +msgstr "Ob zagonu programa pokaže obvestilo o delovanju" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Napaka nalaganja programa Spletni računi GNOME" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Nalaganje seznama nalog je spodletelo." + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tem računalniku" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Krajevno" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Napaka pridobivanja nalog iz seznama" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55 +msgid "Inbox" +msgstr "Prejeto" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "Prekoračeno" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Naslednjih 7 dni" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Ali ste danes popili kaj vode?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Kakšne cilje imate za danes?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Ali lahko sprostite ustvarjalnost?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Kako se ravnokar počutite?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "Na kateri točki je dovolj dobro?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Mislite na dihanje. Počasi. Ne prenehajte." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "Ne pozabite popiti kozarca vode" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Spomnite se tudi na kak trenutek nedela" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "Jejte sadje, če je le mogoče 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Poskrbite zase" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Opomnite se, da je pomembna tudi zabava" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "Odlično vam gre" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Smejte se, dihajte in napredujte počasi" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Kamor greste, tam ste" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Bodite mirni" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Lahko vam uspe" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "Medtem pa razširite dobro besedo ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "Na urniku" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "Seznam nalog <b>%s</b> je odstranjen." + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "Poteka nalaganje …" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "Arhivirano" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +msgid "No Archived Lists" +msgstr "Ni arhiviranih seznamov" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Odstrani iz arhiva" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "Arhiviraj" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Med posodabljanjem naloge je prišlo do napake" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Počisti končane naloge …" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313 +msgid "Task Lists" +msgstr "Seznam nalog" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26 +msgid "New List" +msgstr "Nov seznam" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "Za danes je pripravljenih %d nalog" +msgstr[1] "Za danes je pripravljena %d naloga" +msgstr[2] "Za danes sta pripravljeni %d nalogi" +msgstr[3] "Za danes so pripravljene %d naloge" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "Za danes ni načrtovane nobene naloge" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 +msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +msgstr "Povezava s spletiščem Todoist ni mogoča zaradi težav z omrežjem." + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 +msgid "" +"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +"connectivity." +msgstr "Povezava s spletiščem Todoist ni mogoča. Preverite omrežno povezavo." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +msgid "Error fetching Todoist account key" +msgstr "Napaka pridobivanja ključa računa Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 +msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +msgstr "Prepričajte se, da je račun Todoist pravilno nastavljen." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 +#, c-format +msgid "" +"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za izvajanje dejavnosti: %s" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +msgstr "" +"Prejet je neveljaven odziv s strežnikov Todoist. Ponovno je treba zagnati " +"program." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 +msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem nalog Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 +msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem podatkov Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 +msgid "An error occurred while updating Todoist" +msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem podatkov Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 +msgid "Todoist" +msgstr "Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 +#, c-format +msgid "Todoist: %s" +msgstr "Todoist: %s" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 +msgid "No Todoist accounts found" +msgstr "Ni najdenega računa Todoist" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 +msgid "Add a Todoist account" +msgstr "Dodaj račun Todoist" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +msgid "Cannot create Todo.txt file" +msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke ToDo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +msgstr "Izbor datoteke ToDo.txt:" + +#. Filechooser +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +msgid "Select a file" +msgstr "Izbor datoteke" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +msgid "Error opening Todo.txt file" +msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +msgid "" +"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +"recommended to use Todo.txt integration on production systems." +msgstr "" +"<b>Opozorilo!</b> Podpora za todo.txt je preizkusna in delovanje ni " +"stabilno. Pričakujete lahko napake in posledično tudi izgubo podatkov. " +"Možnosti ni priporočljivo uporabljati za pomembno delo." + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 +msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +msgstr "" +"Napaka odpiranja nadzornika datotek. Datoteka ToDo.txt ne bo nadzorovana." + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 +msgid "Todo.txt" +msgstr "ToDo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 +msgid "On the Todo.txt file" +msgstr "Na datoteki ToDo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +msgid "Todo.txt File" +msgstr "Datoteka ToDo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +msgid "Source of the Todo.txt file" +msgstr "Vir datoteke ToDo.txt" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Nedoločeno" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 +#, python-format +msgid "Unscheduled (%d)" +msgstr "Nedoločeno (%d)" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 +#, c-format +msgid "Good Morning, %s" +msgstr "Dobro jutro, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 +#, c-format +msgid "Good Afternoon, %s" +msgstr "Dober dan, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 +#, c-format +msgid "Good Evening, %s" +msgstr "Dober večer, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "Različica programa GNOME ToDo v temni izvedbi" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Urejanje seznama nalog s programom GNOME ToDo" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "Seznami nalog prikazani na mrežni način" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "Seznami nalog prikazani na seznamski način" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Razpoložljivi vstavki za GNome ToDo" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "Predočenje nalog za današnji dan na oknu dneva" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Ni zabeleženih nalog" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "Naloge je mogoče dodati z vpisom v zgornjo vrstico." + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Napaka nalaganja vstavka" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Napaka zaustavljanja vstavka" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Razširitve" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Ni najdenih razširitev" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "Trenutni izbirnik seznama" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "Trenutni izbirnik seznama je lahko »mrežni»« ali »seznamski«." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "Med spreminjanjem naloge je prišlo do napake." + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "Med odstranjevanjem naloge je prišlo do napake." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "Med odstranjevanjem nalog je prišlo do napake." + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "S klikom je mogoče izbrati seznam nalog." + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Položaj okna" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Določen položaj okna (osi x in y)." + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Končaj" + +#~ msgid "Rename %s" +#~ msgstr "Preimenuj %s" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Prednost" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Nizka" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Srednja" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Visoka" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Avtorske pravice © %1$d Avtorji programa To Do" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Z odstranjevanjem glavne naloge bodo odstranjene tudi vse podrejene. Ali " +#~ "želite naloge odstraniti?" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "Odstranjenih nalog ni mogoče več povrniti." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Prekliči" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstrani" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Naloge" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "Ime seznama naloge" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "Skrij/Pokaži opravljene naloge" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Končano" + +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "Končano (%d)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "Poteka nalaganje seznama nalog …" + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "Ni nalog" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "Ali res želite odstraniti seznam nalog?" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "Odstranjenih seznamov nalog ni mogoče več povrniti." + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "Odstrani seznam nalog" + +#~ msgid "Clear completed tasks" +#~ msgstr "Počisti končane naloge" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "Nov seznam ..." + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Opombe" + +#~ msgid "Due Date" +#~ msgstr "Datum zapadlosti" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prednost" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "Napaka nalaganja ozadja evolution-data-server" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "Vir seznama nalog je uspešno povezan" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "Povpraševanje po poverilih za je spodletelo" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "Povpraševanje po poverilih za je spodletelo za" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Overitev je spodletela" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "Napaka nalaganja seznama nalog" + +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "Napaka posodabljanja naloge" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "Napaka shranjevanja seznama nalog" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "Napaka ustvarjanja novega seznama nalog" + +#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." +#~ msgstr "Prejeta je neveljavna koda stanja (%d). PReverite povezavo." + +#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt" +#~ msgstr "Napaka med branjem vrstice iz datotek ToDo.txt" + +#~ msgid "Incorrect date" +#~ msgstr "Neveljaven zapis datuma" + +#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." +#~ msgstr "Prepričajte se, da je datum v datoteki ToDo.txt zapisan pravilno." + +#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" +#~ msgstr "Neprepoznan žeton v vrstici datoteke ToDo.txt" + +#~ msgid "" +#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may " +#~ "not be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Nekaterih naloge v datoteki ni mogoče prebrati, zato morda vse ne bodo " +#~ "naložene." + +#~ msgid "No task list found for some tasks" +#~ msgstr "Za nekatere naloge ni seznama" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " +#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" +#~ msgstr "" +#~ "Nekatere naloge v datoteki so neustrezno povezane s seznamom nalog. " +#~ "Program podpira naloge z ustreznimi seznami, zato jih je treba dodati." + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "Nastavljanje nove barve za seznam nalog" + +#~ msgid "Next _Week" +#~ msgstr "_Naslednji teden" + +#~ msgid "Change default storage location…" +#~ msgstr "Spremeni privzeto mesto shranjevanja ..." + +#~ msgid "Error loading CSS from resource" +#~ msgstr "Napaka nalaganja CSS iz vira" + +#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" +#~ msgstr "Izbor privzetega mesta shranjevanja za ustvarjene sezname nalog:" + +#~ msgid "Default storage location" +#~ msgstr "Privzeto mesto shranjevanja" + +#~ msgid "Todo manager for GNOME" +#~ msgstr "Upravljalnik nalog GNOME ToDo" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate " +#~ "with GNOME." +#~ msgstr "GNOME ToDo je enostaven program za upravljanje nalog." + +#~ msgid "Default location to add new lists to" +#~ msgstr "Privzeto mesto za dodajanje novih seznamov" + +#~ msgid "The identifier of the default location to add new lists to" +#~ msgstr "Določilnik privzetega mesta za dodajanje novih seznamov" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgid "Skipping already loaded task list " +#~ msgstr "Preskočeni bodo že naloženi seznami nalog" |
