diff options
| author | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
| commit | 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch) | |
| tree | ed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/lt.po | |
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
| -rw-r--r-- | po/lt.po | 1294 |
1 files changed, 1294 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..fc2efb2 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,1294 @@ +# Lithuanian translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2015-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131 +#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37 +msgid "To Do" +msgstr "Darbai" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8 +msgid "Task manager for GNOME" +msgstr "Užduočių programa GNOME aplinkai" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " +"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your " +"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your " +"experience with plugins." +msgstr "" +"GNOME Darbai yra paprasta užduočių tvarkymo programa, sukurta integracijai " +"su GNOME aplinka. Įrašykite ir rikiuokite savo darbus. Tvarkykite daugelį " +"darbų sąrašų. Saugokite savo darbus kompiuteryje arba sinchronizuokite juos " +"su debesų tiekėjais. Prisitaikykite programą sau su įskiepiais." + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25 +msgid "Welcome screen" +msgstr "Pasisveikinimo ekranas" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29 +msgid "Empty state" +msgstr "Tuščia būsena" + +#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33 +msgid "Task lists" +msgstr "Užduočių sąrašai" + +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4 +msgid "Manage your personal tasks" +msgstr "Tvarkykite savo asmenines užduotis" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13 +msgid "Task;Productivity;Todo;" +msgstr "Užduotis;Darbas;Produktyvumas;" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 +msgid "Window maximized" +msgstr "Langas išdidintas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Langas išdidinimo būsena" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 +msgid "Window size" +msgstr "Lango dydis" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 +msgid "Window size (width and height)." +msgstr "Lango dydis (plotis ir aukštis)." + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 +msgid "First run of GNOME To Do" +msgstr "Pirmas GNOME Darbų paleidimas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 +msgid "" +"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" +msgstr "" +"Ar tai yra pirmas GNOME Darbų paleidimas (vykdyti pradinį nustatymą), ar ne" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 +msgid "Default provider to add new lists to" +msgstr "Numatytasis tiekėjas naujiems sąrašams pridėti" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 +msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" +msgstr "Numatytojo tiekėjo naujiems sąrašams pridėti identifikatorius" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 +msgid "List of active extensions" +msgstr "Aktyvių plėtinių sąrašas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 +msgid "The list of active extensions" +msgstr "Aktyvių plėtinių sąrašas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 +msgid "Sidebar revealed" +msgstr "Šoninė juosta rodoma" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 +msgid "Whether the sidebar is revealed or not" +msgstr "Ar šoninė juosta yra rodoma" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41 +msgid "Style Variant" +msgstr "Stiliaus variantas" + +#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42 +msgid "" +"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " +"scheme." +msgstr "" +"Naudoti šviesų arba tamsų GTK temos variantą ir (arba) GtkSourceView " +"stiliaus schemą." + +#: src/gui/gtd-application.c:73 +msgid "Quit GNOME To Do" +msgstr "Išeiti iš GNOME Darbų" + +#: src/gui/gtd-application.c:74 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Įjungti derinimo pranešimus" + +#: src/gui/gtd-application.c:133 +msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors" +msgstr "Autorinės teisės © priklauso 2015–2020 Darbų autoriams" + +#: src/gui/gtd-application.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Išvertė:\n" +"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103 +msgid "No date set" +msgstr "Data nenustatyta" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16 +msgid "D_ue Date" +msgstr "At_likimo data" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30 +msgid "_Today" +msgstr "Š_iandien" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39 +msgid "To_morrow" +msgstr "R_ytoj" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75 +msgid "_Notes" +msgstr "_Pastabos" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" + +#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158 +msgctxt "taskdate" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53 +msgid "No more tasks left" +msgstr "Daugiau užduočių nėra" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54 +msgid "Nothing else to do here" +msgstr "Daugiau nereikia nieko daryti" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55 +msgid "You made it!" +msgstr "Jums pavyko!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53 +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56 +msgid "Looks like there’s nothing else left here" +msgstr "Atrodo, kad daugiau neliko nieko padaryti" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58 +msgid "Get some rest now" +msgstr "Dabar pailsėkite" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59 +msgid "Enjoy the rest of your day" +msgstr "Mėgaukitės likusia dienos dalimi" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60 +msgid "Good job!" +msgstr "Puikus darbas!" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61 +msgid "Meanwhile, spread the love" +msgstr "Tuo tarpų suteikite žmonėms džiaugsmo" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62 +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78 +msgid "Working hard is always rewarded" +msgstr "Už sunkus darbą visada atlyginama" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72 +msgid "Tasks Will Appear Here" +msgstr "Užduotys bus matomos čia" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74 +msgid "Add Tasks…" +msgstr "Pridėti užduočių…" + +#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85 +msgid "Add More Tasks…" +msgstr "Pridėti daugiau užduočių…" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Sveiki" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31 +msgid "Log in to online accounts to access your tasks" +msgstr "Prisijunkite prie internetinių paskyrų savo užduotims pasiekti" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53 +msgid "To Do Setup" +msgstr "Darbų nustatymas" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65 +msgid "_Done" +msgstr "Atli_kta" + +#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90 +#, c-format +msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>" +msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127 +msgid "An error occurred while creating a task" +msgstr "Kilo klaida kuriant užduotį" + +#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13 +msgid "New task…" +msgstr "Naujas užduotis…" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97 +msgid "An error occurred while creating a task list" +msgstr "Kilo klaida kuriant užduočių sąrašą" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25 +msgid "Create _List" +msgstr "Suk_urti sąrašą" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55 +msgid "List Name" +msgstr "Sąrašo pavadinimas" + +#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115 +msgid "Select a storage location" +msgstr "Pasirinkite saugyklos vietą" + +#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60 +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19 +msgid "Click to add a new Google account" +msgstr "Spauskite naujai Google paskyrai pridėti" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45 +msgid "Click to add a new ownCloud account" +msgstr "Spauskite naujai ownCloud paskyrai pridėti" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61 +msgid "ownCloud" +msgstr "ownCloud" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71 +msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" +msgstr "Spauskite naujai Microsoft Exchange paskyrai pridėti" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100 +msgid "Or you can just store your tasks on this computer" +msgstr "Arba galite tiesiog saugoti užduotis šiame kompiuteryje" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Užduotis <b>%s</b> pašalinta" + +#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422 +msgid "Undo" +msgstr "Atšaukti" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:127 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64 +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:131 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137 +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rytoj" + +#: src/gui/gtd-task-row.c:135 +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22 +msgid "Use system style" +msgstr "Naudoti sistemos stilių" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41 +msgid "Light style" +msgstr "Šviesus stilius" + +#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61 +msgid "Dark style" +msgstr "Tamsus stilius" + +#: src/gui/gtd-window.c:99 +msgid "" +"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong " +"behaviors, and data loss." +msgstr "" +"Tai yra kuriama Darbų versija. Gali kilti klaidų, neteisingo veikimo ar " +"duomenų praradimų." + +#: src/gui/gtd-window.c:298 +msgid "Details" +msgstr "Detali informacija" + +#: src/gui/menus.ui:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: src/gui/menus.ui:17 +msgid "_About To Do" +msgstr "_Apie darbus" + +#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' +#. * but the singular form is required because some languages do not +#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers +#. * like 21, 31, 41, etc. +#. +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125 +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Prieš %d dieną" +msgstr[1] "Prieš %d dienas" +msgstr[2] "Prieš %d dienų" + +#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335 +msgid "All" +msgstr "Visos" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238 +#, c-format +msgid "%1$s and one more task" +msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" +msgstr[0] "%1$s ir dar %2$d užduotis" +msgstr[1] "%1$s ir dar %2$d užduotys" +msgstr[2] "%1$s ir dar %2$d užduočių" + +#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342 +#, c-format +msgid "You have %d task for today" +msgid_plural "You have %d tasks for today" +msgstr[0] "Turite %d užduotį šiandienai" +msgstr[1] "Turite %d užduotis šiandienai" +msgstr[2] "Turite %d užduočių šiandienai" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 +msgid "Run To Do on startup" +msgstr "Paleisti Darbus kartu su sistema" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 +msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" +msgstr "Ar paleisti GNOME darbus kartu su sistema" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 +msgid "Show notifications on startup" +msgstr "Rodyti pranešimus paleidžiant sistemą" + +#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 +msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" +msgstr "Ar GNOME Darbai turėtų rodyti pranešimus" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41 +msgid "Run on Startup" +msgstr "Paleisti su sistema" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52 +msgid "Run To Do automatically when you log in" +msgstr "Automatiškai paleisti Darbus prisijungiant" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101 +msgid "Show Notifications" +msgstr "Rodyti pranešimus" + +#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112 +msgid "When To Do runs, show a startup notification" +msgstr "Paleidžiant Darbus rodyti pradžios pranešimą" + +#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181 +msgid "Error loading GNOME Online Accounts" +msgstr "Klaida įkeliant GNOME internetines paskyras" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 +msgid "Failed to connect to task list" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie užduočių sąrašo šaltinio" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 +msgid "On This Computer" +msgstr "Šiame kompiuteryje" + +#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62 +msgid "Local" +msgstr "Vietinė" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434 +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458 +msgid "Error fetching tasks from list" +msgstr "Klaida gaunant užduotis iš sąrašo" + +#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828 +#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111 +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55 +msgid "Inbox" +msgstr "Gautos" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148 +#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168 +msgid "Overdue" +msgstr "Vėluoja" + +#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Kitos 7 dienos" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56 +msgid "Did you drink some water today?" +msgstr "Ar gėrėte šiandien vandens?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57 +msgid "What are your goals for today?" +msgstr "Kokių jūsų šiandienos tikslai?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58 +msgid "Can you let your creativity flow?" +msgstr "Ar galite išlaisvinti savo kūrybingumą?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59 +msgid "How are you feeling right now?" +msgstr "Kaip šiuo metu jaučiatės?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60 +msgid "At what point is it good enough?" +msgstr "Kada darbas jau yra pakankamai gerai padarytas?" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65 +msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop." +msgstr "Nepamirškite kvėpuoti. Gerai. Nesustokite." + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66 +msgid "Don't forget to drink some water" +msgstr "Nepamirškite atsigerti vandens" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67 +msgid "Remember to take some time off" +msgstr "Nepamirškite daryti pertraukų" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68 +msgid "Eat fruits if you can 🍐️" +msgstr "Jei galite, valgykite vaisių 🍐️" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69 +msgid "Take care of yourself" +msgstr "Rūpinkitės savimi" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70 +msgid "Remember to have some fun" +msgstr "Nepamirškite pasilinkminti" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71 +msgid "You're doing great" +msgstr "Jums puikiai sekasi" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76 +msgid "Smile, breathe and go slowly" +msgstr "Nusišypsokite, įkvėpkite ir tęskite lėtai" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77 +msgid "Wherever you go, there you are" +msgstr "Kur beeitumėte, ten jūs esate" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79 +msgid "Keep calm" +msgstr "Likite ramūs" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80 +msgid "You can do it" +msgstr "Jūs galite" + +#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81 +msgid "Meanwhile, spread the love ♥️" +msgstr "Tuo tarpų suteikite žmonėms meilės ♥️" + +#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345 +msgid "Scheduled" +msgstr "Suplanuota" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419 +#, c-format +msgid "Task list <b>%s</b> removed" +msgstr "Užduočių sąrašas <b>%s</b> pašalintas" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64 +msgid "Loading…" +msgstr "Įkeliama…" + +#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists' +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90 +msgid "Archived" +msgstr "Archyvas" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127 +#| msgid "No archived lists" +msgid "No Archived Lists" +msgstr "Nėra archyvuotų sąrašų" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +msgid "Unarchive" +msgstr "Išarchyvuoti" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52 +msgid "Archive" +msgstr "Archyvuoti" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233 +msgid "An error occurred while updating a task" +msgstr "Kilo klaida atnaujinant užduotį" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81 +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96 +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62 +msgid "Clear completed tasks…" +msgstr "Slėpti užbaigtas užduotis…" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313 +msgid "Task Lists" +msgstr "Užduočių sąrašai" + +#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26 +msgid "New List" +msgstr "Naujas sąrašas" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94 +#, c-format +msgid "%d task for today" +msgid_plural "%d tasks for today" +msgstr[0] "Turite %d užduotį šiandienai" +msgstr[1] "Turite %d užduotis šiandienai" +msgstr[2] "Turite %d užduočių šiandienai" + +#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109 +msgid "No tasks scheduled for today" +msgstr "Nėra užduočių šiandienai" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109 +msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue" +msgstr "GNOME Darbai negali prisijungti prie Todoist dėl tinklo problemų" + +#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110 +msgid "" +"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet " +"connectivity." +msgstr "Nepavyksta komunikuosi su Todoist. Patikrinkite savo interneto ryšį." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 +msgid "Error fetching Todoist account key" +msgstr "Klaida gaunant Todoist paskyros raktą" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214 +msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." +msgstr "Įsitikinkite, kad Todoist paskyra yra teisingai sukonfigūruota." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555 +#, c-format +msgid "" +"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" +msgstr "GNOME Darbai neturi reikiamų teisių šiam veiksmui atlikti: %s" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." +msgstr "" +"Netinkamas atsakas gautas iš Todoist serverių. Iš naujo paleiskite GNOME " +"Darbus." + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850 +msgid "An error occurred while updating a Todoist task" +msgstr "Kilo klaida atnaujinant Todoist užduotį" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965 +msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" +msgstr "Kilo klaida gaunant Todoist duomenis" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040 +msgid "An error occurred while updating Todoist" +msgstr "Kilo klaida atnaujinant Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100 +msgid "Todoist" +msgstr "Todoist" + +#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411 +#, c-format +msgid "Todoist: %s" +msgstr "Todoist: %s" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65 +msgid "No Todoist accounts found" +msgstr "Nerasta Todoist paskyrų" + +#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74 +msgid "Add a Todoist account" +msgstr "Pridėti Todoist paskyrą" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 +msgid "Cannot create Todo.txt file" +msgstr "Nepavyko sukurti Todo.txt failo" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 +msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" +msgstr "Pasirinkite Todo.txt formato failą:" + +#. Filechooser +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 +msgid "Select a file" +msgstr "Pasirinkite failą" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 +msgid "Error opening Todo.txt file" +msgstr "Klaida atveriant Todo.txt failą" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 +msgid "" +"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " +"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " +"recommended to use Todo.txt integration on production systems." +msgstr "" +"<b>Įspėjimas!</b> Todo.txt palaikymas yra eksperimentinis ir nestabilus. " +"Gali kilti nestabilumų, klaidų ir galiausiai duomenų praradimų. " +"Nerekomenduojama naudoti Todo.txt integracijose praktiniuose sistemos " +"naudojimuose." + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574 +msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" +msgstr "Klaida atveriant failų stebyklę. Todo.txt nebus stebimas" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643 +msgid "Todo.txt" +msgstr "Todo.txt" + +#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655 +msgid "On the Todo.txt file" +msgstr "Todo.txt faile" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 +msgid "Todo.txt File" +msgstr "Todo.txt failas" + +#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 +msgid "Source of the Todo.txt file" +msgstr "Todo.txt failo šaltinis" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Nesuplanuota" + +#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' +#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115 +#, python-format +msgid "Unscheduled (%d)" +msgstr "Nesuplanuota (%d)" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68 +#, c-format +msgid "Good Morning, %s" +msgstr "Labas rytas, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70 +#, c-format +msgid "Good Afternoon, %s" +msgstr "Laba diena, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72 +#, c-format +msgid "Good Evening, %s" +msgstr "Labas vakaras, %s" + +#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206 +msgid "Home" +msgstr "Namai" + +#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" +#~ msgstr "GNOME Darbai su tamsiu temos variantu" + +#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" +#~ msgstr "Užduočių sąrašo redagavimas naudojant GNOME Darbus" + +#~ msgid "Task lists displayed on grid mode" +#~ msgstr "Užduočių sąrašai yra rodomi tinklelio veiksena" + +#~ msgid "Task lists displayed on list mode" +#~ msgstr "Užduočių sąrašai yra rodomi sąrašo veiksena" + +#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do" +#~ msgstr "Galimi GNOME Darbų įskiepiai" + +#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" +#~ msgstr "Pateikiamos šiandienos užduotys GNOME Darbų šiandienos skydelyje" + +#~ msgid "No tasks found" +#~ msgstr "Užduočių nerasta" + +#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" +#~ msgstr "Galite pridėti užduotis naudodami <b>+</b> aukščiau" + +#~ msgid "Error loading extension" +#~ msgstr "Klaida įkeliant plėtinį" + +#~ msgid "Error unloading extension" +#~ msgstr "Klaida iškeliant plėtinį" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Plėtiniai" + +#~ msgid "No extensions found" +#~ msgstr "Plėtinių nerasta" + +#~ msgid "The current list selector" +#~ msgstr "Esamas sąrašo parinkiklis" + +#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." +#~ msgstr "Esamas sąrašo parinkiklis. Gali būti „grid“ arba „list“." + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task" +#~ msgstr "Kilo klaida keičiant užduotį" + +#~ msgid "An error occurred while removing a task" +#~ msgstr "Kilo klaida šalinant užduotį" + +#~ msgid "An error occurred while modifying a task list" +#~ msgstr "Kilo klaida keičiant užduočių sąrašą" + +#~ msgid "Click a task list to select" +#~ msgstr "Spauskite ant užduoties jai pažymėti" + +#~ msgid "@icon@" +#~ msgstr "@icon@" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Lango padėtis" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Lango padėtis (x ir y)." + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Išeiti" + +#~ msgid "org.gnome.Todo" +#~ msgstr "org.gnome.Todo" + +#~ msgid "_Priority" +#~ msgstr "_Prioritetas" + +#~ msgctxt "taskpriority" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Žemas" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Vidutinis" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Aukštas" + +#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" +#~ msgstr "Autorių teisės © priklauso %1$d Darbų autoriams" + +#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Šios užduoties pašalinimas taip pat pašalins jos po-užduotis. Vis tiek " +#~ "pašalinti?" + +#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." +#~ msgstr "Pašalinus, užduočių nebebus galima atgauti." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Atsisakyti" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Pašalinti" + +#~| msgid "_Rename" +#~ msgid "Rename %s" +#~ msgstr "Pervadinti %s" + +#~ msgid "Tasks" +#~ msgstr "Užduotys" + +#~ msgid "Name of the task list" +#~ msgstr "Naujo užduočių sąrašo pavadinimas" + +#~ msgid "Show or hide completed tasks" +#~ msgstr "Rodyti ar slėpti užbaigtas užduotis" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Atlikta" + +#~ msgid "Done (%d)" +#~ msgstr "Atlikta (%d)" + +#~ msgid "Loading your task lists…" +#~ msgstr "Įkeliami jūsų užduočių sąrašai…" + +#~ msgid "No tasks" +#~ msgstr "Nėra užduočių" + +#~ msgid "Remove the selected task lists?" +#~ msgstr "Pašalinti pažymėtus užduočių sąrašus?" + +#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +#~ msgstr "Pašalinus, užduočių sąrašų nebebus galima atgauti." + +#~ msgid "Remove task lists" +#~ msgstr "Pašalinti užduočių sąrašus" + +#~| msgid "Clear completed tasks…" +#~ msgid "Clear completed tasks" +#~ msgstr "Išvalyti užbaigtas užduotis" + +#~ msgid "New List…" +#~ msgstr "Naujas sąrašas…" + +#~ msgid "Next _Week" +#~ msgstr "Kita _savaitė" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Pastabos" + +#~ msgid "Due Date" +#~ msgstr "Atlikimo data" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioritetas" + +#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend" +#~ msgstr "Klaida įkeliant Evolution-Data-Server vidinę pusę" + +#~ msgid "Task list source successfully connected" +#~ msgstr "Užduočių sąrašo šaltinis sėkmingai prijungtas" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials" +#~ msgstr "Nepavyko paprašyti įgaliojimų" + +#~ msgid "Failed to prompt for credentials for" +#~ msgstr "Nepavyko paprašyti įgaliojimų" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" + +#~ msgid "Error loading task manager" +#~ msgstr "Klaida, įkeliant užduoties tvarkytuvę" + +#~ msgid "Error creating task" +#~ msgstr "Klaida kuriant užduotį" + +#~ msgid "Error updating task" +#~ msgstr "Klaida atnaujinant užduotį" + +#~ msgid "Error creating task list" +#~ msgstr "Klaida kuriant užduočių sąrašą" + +#~ msgid "Error saving task list" +#~ msgstr "Klaida įrašant užduočių sąrašą" + +#~ msgid "Error creating new task list" +#~ msgstr "Klaida kuriant naują užduočių sąrašą" + +#~ msgid "Error loading Todoist tasks" +#~ msgstr "Klaida, įkeliant Todoist užduotis" + +#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection." +#~ msgstr "Gautas neteisingas būsenos kodas (%d). Patikrinkite savo ryšį." + +#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt" +#~ msgstr "Klaida skaitant eilutę iš Todo.txt" + +#~ msgid "Incorrect date" +#~ msgstr "Neteisinga data" + +#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid." +#~ msgstr "Įsitikinkite, kad data Todo.txt faile yra teisinga." + +#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line" +#~ msgstr "Neatpažinta leksema Todo.txt eilutėje" + +#~ msgid "" +#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may " +#~ "not be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Darbai negali atpažinti kai kurių žymų jūsų Todo.txt faile. Dalis " +#~ "užduočių nebus įkeltos" + +#~ msgid "No task list found for some tasks" +#~ msgstr "Kai kurioms užduotims nerasti užduočių sąrašai" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do " +#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks" +#~ msgstr "" +#~ "Kai kurios užduotys jūsų Todo.txt faile neturi užduočių sąrašo. Darbai " +#~ "palaiko užduotis su užduočių sąrašais. Pridėkite visas savo užduotis į " +#~ "sąrašus" + +#~ msgid "Setting new color for task list" +#~ msgstr "Nustatoma nauja spalva užduočių sąrašui" + +#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt" +#~ msgstr "Klaida pridedant užduotį į Todo.txt" + +#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt" +#~ msgstr "Klaida skaitant užduotis iš Todo.txt" + +#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt" +#~ msgstr "Klaida skaitant užduočių sąrašus iš Todo.txt" + +#~ msgid "Change default storage location…" +#~ msgstr "Keisti numatytąją saugyklos vietą…" + +#~ msgid "Error loading CSS from resource" +#~ msgstr "Klaida įkeliant CSS iš ištekliaus" + +#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI" +#~ msgstr "Klaida konvertuojant numatytąjį Todo.txt kelią į URI" + +#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkite numatytąją saugyklos vietą naujiems užduočių sąrašams sukurti:" + +#~ msgid "Default storage location" +#~ msgstr "Numatytoji saugyklos vieta" + +#~| msgid "Scheduled" +#~ msgid "unscheduled-panel" +#~ msgstr "nesuplanuotų-skydelis" + +#~ msgid "Skipping already loaded task list " +#~ msgstr "Praleidžiamas jau įkeltas užduočių sąrašas" + +#~ msgid "Manager of this application" +#~ msgstr "Šios programos vadovas" + +#~ msgid "The manager of the application" +#~ msgstr "Šios programos vadovas" + +#~ msgid "Task being edited" +#~ msgstr "Užduotis redaguojama" + +#~ msgid "The task that is actually being edited" +#~ msgstr "Realiai redaguojama užduotis" + +#~ msgid "Manager of the task" +#~ msgstr "Užduoties vadovas" + +#~ msgid "The singleton manager instance of the task" +#~ msgstr "Vienintelis užduoties vadovas" + +#~ msgid "The online accounts client of the manager" +#~ msgstr "Vadovo internetinių paskyrų klientas" + +#~ msgid "" +#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "" +#~ "GNOMW internetinių paskyrų klientas tik skaitymui įkeltas ir priklauso " +#~ "vadovui" + +#~ msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" +#~ msgstr "Ar GNOME internetinių paskyrų klientas pasiruošęs" + +#~ msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" +#~ msgstr "Ar įkeltas GNOME internetinių paskyrų klientas tik skaitymui" + +#~ msgid "The source registry of the manager" +#~ msgstr "Vadovo šaltinių registras" + +#~ msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "Vadovui priklausanti įkeltų šaltinių registras tik skaitymui" + +#~ msgid "Unique identifier of the object" +#~ msgstr "Unikalus objekto identifikatorius" + +#~ msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" +#~ msgstr "Unikalus objekto identifikatorius, apibrėžtas realizacijos" + +#~ msgid "Ready state of the object" +#~ msgstr "Objekto pasirengimo būsena" + +#~ msgid "Whether the object is marked as ready or not" +#~ msgstr "Ar objektas yra pažymėtas tik skaitymui" + +#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user" +#~ msgstr "Ar užduotis yra naudotojo pažymėta kaip baigta" + +#~ msgid "Component of the task" +#~ msgstr "Užduoties komponentas" + +#~ msgid "The #ECalComponent this task handles." +#~ msgstr "Šios užduoties apdorojama #ECalComponent." + +#~ msgid "Description of the task" +#~ msgstr "Užduoties aprašymas" + +#~ msgid "Optional string describing the task" +#~ msgstr "Nebūtina eilutės, aprašanti užduotį" + +#~ msgid "End date of the task" +#~ msgstr "Užduoties pabaigos data" + +#~ msgid "The day the task is supposed to be completed" +#~ msgstr "Diena, kada užduotis turėtų būti baigta" + +#~ msgid "The list that owns this task" +#~ msgstr "Sąrašas, kuriam priklauso šį užduotis" + +#~ msgid "Priority of the task" +#~ msgstr "Užduoties prioritetas" + +#~ msgid "" +#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be " +#~ "sorted alphabetically." +#~ msgstr "" +#~ "Užduoties prioritetas. 0 reiškia nenustatytą prioritetą ir užduotys bus r" +#~ "\tikiuojamos abėcėlės tvarka." + +#~ msgid "Title of the task" +#~ msgstr "Užduoties pavadinimas" + +#~ msgid "The title of the task" +#~ msgstr "Užduoties pavadinimas" + +#~ msgid "Color of the list" +#~ msgstr "Užduočių sąrašo spalva" + +#~ msgid "The color of the list" +#~ msgstr "Užduočių sąrašo spalva" + +#~ msgid "Whether the task list is removable" +#~ msgstr "Ar užduočių sąrašą galima pašalinti" + +#~ msgid "Whether the task list can be removed from the system" +#~ msgstr "Ar užduočių sąrašą galima pašalinti iš sistemos" + +#~ msgid "The name of the list" +#~ msgstr "Sąrašo pavadinimas" + +#~ msgid "Data origin of the list" +#~ msgstr "Sąrašo kilmės duomenys" + +#~ msgid "The data origin location of the list" +#~ msgstr "Sąrašo kilmės vietos duomenys" + +#~ msgid "The parent source that handles the list" +#~ msgstr "Sąrašą tvarkantis tėvinis šaltinis" + +#~ msgid "Mode of this item" +#~ msgstr "Šio elemento veiksena" + +#~ msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" +#~ msgstr "Šio elemento veiksena, paveldėta iš tėvo veiksenos" + +#~ msgid "Whether the task list is selected" +#~ msgstr "Ar užduočių sąrašas yra pažymėtas" + +#~ msgid "Whether the task list is selected when in selection mode" +#~ msgstr "Ar užduočių sąrašas yra pažymėtas žymėjimo veiksenoje" + +#~ msgid "The task list associated with this item" +#~ msgstr "Su šiuo elementų susietas užduočių sąrašas" + +#~ msgid "Manager of this window's application" +#~ msgstr "Šio lango programos vadovas" + +#~ msgid "The manager of the window's application" +#~ msgstr "Lango programos vadovas" + +#~ msgid "Whether the list is readonly" +#~ msgstr "Ar sąrašas yra tik skaitymui" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" +#~ msgstr "Ar sąrašas yra tik skaitymui, pvz. nerodoma naujos užduoties eilutė" + +#~ msgid "Whether task rows show the list name" +#~ msgstr "Ar užduoties eilutės rodo sąrašo pavadinimą" + +#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" +#~ msgstr "Ar užduočių eilutės rodo sąrašo pavadinimą eilutės pabaigoje" + +#~ msgid "Whether completed tasks are shown" +#~ msgstr "Ar rodomos užbaigtos užduotys" + +#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not" +#~ msgstr "Ar rodomos užbaigtos užduotys" + +#~ msgid "If the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Ar eilutė yra naudojama naujai užduočiai pridėti" + +#~ msgid "Whether the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Ar eilutė yra naudojama naujai užduočiai pridėti" + +#~ msgid "Task of the row" +#~ msgstr "Eilutės užduotis" + +#~ msgid "The task that this row represents" +#~ msgstr "Šios eilutės vaizduojama užduotis" + +#~ msgid "Mode of this window" +#~ msgstr "Šio lango veiksena" + +#~ msgid "The interaction mode of the window" +#~ msgstr "Darbo su langu veiksena" + +#~ msgid "Whether the storage is enabled" +#~ msgstr "Ar saugykla yra įjungta" + +#~ msgid "Whether the storage is available to be used." +#~ msgstr "Ar saugykla yra prieinama naudojimui." + +#~ msgid "Icon of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos piktograma" + +#~ msgid "The icon representing the storage location." +#~ msgstr "Piktograma, pristatanti saugyklos vietą." + +#~ msgid "Identifier of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos identifikatorius" + +#~ msgid "The unique identifier of the storage location." +#~ msgstr "Saugyklos vietos unikalus identifikatorius." + +#~ msgid "Whether the storage is the default" +#~ msgstr "Ar saugykla yra numatytoji" + +#~ msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." +#~ msgstr "Ar saugykla yra numatytoji saugojimo vieta." + +#~ msgid "Name of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos pavadinimas" + +#~ msgid "The user-visible name of the storage location." +#~ msgstr "Naudotojo matoma numatytoji saugyklos vieta." + +#~ msgid "Name of the data provider of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos duomenų tiekėjo pavadinimas" + +#~ msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location." +#~ msgstr "Naudotojo matomas saugyklos vietos duomenų tiekėjos pavadinimas." + +#~ msgid "GoaObject of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos GoaObjet" + +#~ msgid "The GoaObject this storage location represents." +#~ msgstr "Šios saugyklos vietos GoaObjet." + +#~ msgid "Parent of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos tėvas" + +#~ msgid "The parent source identifier of the storage location." +#~ msgstr "Saugyklos vietos tėvinio šaltinio identifikatorius." + +#~ msgid "Storage of the row" +#~ msgstr "Eilutės saugykla" + +#~ msgid "The storage that this row holds" +#~ msgstr "Šios eilutės nusakoma saugykla" + +#~ msgid "Show local storage row" +#~ msgstr "Rodyti vietinės saugyklos eilutę" + +#~ msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" +#~ msgstr "Ar rodyti vietinės saugyklos eilutę vietoj žymimojo langelio" + +#~ msgid "Show stub rows" +#~ msgstr "Rodyti nesamas eilutes" + +#~ msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts" +#~ msgstr "Ar rodyti eilutes nepridėtoms paskyroms" + +#~ msgid "Selects default storage row" +#~ msgstr "Pažymi numatytąją saugyklos eilutę" + +#~ msgid "Whether should select the default storage row" +#~ msgstr "Ar pažymėti numatytosios saugyklos eilutę" + +#~ msgid "Whether the notification has a primary action" +#~ msgstr "Ar pranešimas turi pirminį veiksmą" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " +#~ "dismiss" +#~ msgstr "" +#~ "Ar pranešimas turi pirminį veiksmą, aktyvuojamą pasibaigus laikui ar " +#~ "atmetus" + +#~ msgid "Whether the notification has a secondary action" +#~ msgstr "Ar pranešimas turi antrinį veiksmą" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user" +#~ msgstr "Ar pranešimas turi antrinį veiksmą, aktyvuojamą naudotojo" + +#~ msgid "Text of the secondary action button" +#~ msgstr "Antrinio veiksmo mygtuko tekstas" + +#~ msgid "The text of the secondary action button" +#~ msgstr "Antrinio veiksmo mygtuko tekstas" + +#~ msgid "The main message of the notification" +#~ msgstr "Pagrindinis pranešimo tekstas" + +#~ msgid "Notification timeout" +#~ msgstr "Pranešimo laikas baigėsi" + +#~ msgid "The time the notification is displayed" +#~ msgstr "Laikas, kada parodyti pranešimą" |
