summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
committerMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
commit5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch)
treeed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/hr.po
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po963
1 files changed, 963 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..d1aa5bb
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,963 @@
+# Croatian translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2017 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-02 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-04 16:16+0200\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:121
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
+msgid "Endeavour"
+msgstr "Endeavour"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Manage your tasks"
+msgstr "Upravljajte svojim zadacima"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10
+msgid ""
+"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and "
+"order your todos. Manage multiple todo lists. And more"
+msgstr ""
+"Endeavour je aplikacija upravljanja zadacima jednostavnog dizajna. Spremite "
+"i organizirajte svoje zadatke. Upravljajte s više popisa zadataka. I još "
+"mnogo toga"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23
+msgid "Empty state"
+msgstr "Prazno stanje"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27
+msgid "Task lists"
+msgstr "Popis zadatka"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:131
+msgid "Jamie Murphy"
+msgstr "Jamie Murphy"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "Upravljajte svojim osobnim zadacima"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "Zadatak;Produktivnost;Popis zadataka;"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Prozor uvećan"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stanje uvećanog prozora"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
+msgid "Window size"
+msgstr "Veličina prozora"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
+msgid "First run of Endeavour"
+msgstr "Prvo pokretanje Endeavoura"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
+msgid ""
+"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not"
+msgstr ""
+"Treba li ili ne pokrenuti prvo pokretanje Endeavoura (pokretanje početnog "
+"postavljanja)"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Zadani pružatelj usluga za dodavanje novih popisa"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
+msgstr "Identifikator zadanog pružatelja usluga za dodavanje novih popisa"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "Popis aktivnih proširenja"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "Popis aktivnih proširenja"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "Bočna traka prikazana"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "Treba li bočnu traku prikazati"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:70
+msgid "Quit Endeavour"
+msgstr "Zatvori Endeavour"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:71
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Omogući poruke otklanjanja grešaka"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:72
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:124
+msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors"
+msgstr "Autorsko pravo © 2015–2022 Endeavour autori"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "Datum nije postavljen"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "R_ok"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
+msgid "_Today"
+msgstr "_Danas"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
+msgid "To_morrow"
+msgstr "Su_tra"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Napomene"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Prijavite se u mrežne račune za pristup vašim zadacima"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "Endeavour Setup"
+msgstr "Endeavour postavljanje"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Završeno"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Greška pri stvaranju zadatka"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:14
+msgid "New task…"
+msgstr "Novi zadatak…"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Greška pri stvaranju popisa zadatka"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
+msgid "Create _List"
+msgstr "Stvori popis"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
+msgid "List Name"
+msgstr "Naziv popisa"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Odaberi lokaciju pohrane"
+
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
+msgid "Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Klikni za dodavanje novog Google računa"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Klikni za dodavanje novog ownCloud računa"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "Klikni za dodavanje novog Microsoft Exchange računa"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "Ili jednostavno možete pohraniti vaše zadatke na ovom računalu"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:436
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Zadatak <b>%s</b> je uklonjen"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:454
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:87
+msgid ""
+"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Ovo je razvojno izdanje Endeavoura. Možete se suočiti s greškama, "
+"neuobičajenim ponašanjem i gubitkom podataka."
+
+#: src/gui/menus.ui:7
+msgid "_Help"
+msgstr "_Priručnik"
+
+#: src/gui/menus.ui:11
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: src/gui/menus.ui:15
+msgid "_About Endeavour"
+msgstr "_O Endeavouru"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Priručnik"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view up"
+msgstr "Pomakni panel/prikaz gore"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view below"
+msgstr "Pomakni panel/prikaz dolje"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "prije %d dana"
+msgstr[1] "prije %d dana"
+msgstr[2] "prije %d dana"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:322
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "Greška učitavanja GNOME mrežnih računa"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Neuspješno povezivanje s popisom zadatka"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na ovom računalu"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalno"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Greška preuzimanja zadataka s popisa"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+msgid "Inbox"
+msgstr "Pristigla pošta"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "Isteklo"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Sljedećih 7 dana"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "Jeste li popili nešto vode danas?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "Koji su vaši ciljevi za danas?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "Možete li pustiti svoju kreativnost da teče?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "Kako se osjećate sada?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "U kojem trenutku je to dovoljno dobro?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "Ne zaboravite disati. Dobro. Nemojte prestati."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "Ne zaboravite popiti nešto vode danas"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Ne zaboravite uzeti malo slobodnog vremena"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Jedite voće ako možete 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Pobrinite se za sebe"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Ne zaboravite se zabaviti"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Super vam ide"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Nasmiješite se, udahnite i polako idite"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Kamo god otišli, tamo ste"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Težak rad je uvijek dobro nagrađen"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Ostanite mirni"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+msgid "You can do it"
+msgstr "Možeš ti to"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "U međuvremenu, širite ljubav ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Raspored"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Popis zadataka <b>%s</b> je uklonjen"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
+msgid "Loading…"
+msgstr "Učitavanje…"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
+msgid "Archived"
+msgstr "Zapakirano"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
+msgid "No Archived Lists"
+msgstr "Nema arhiviranih popisa"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Otpakiraj"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
+msgid "Archive"
+msgstr "Zapakiraj"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "Greška se dogodila pri nadopuni zadatka"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Obriši završene zadatke…"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Popis zadatka"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32
+msgid "New List"
+msgstr "Novi popis"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Nema preostalih zadataka"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Ovdje nema nikakvih zadataka"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "Obavili ste sve zadatke!"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Izgleda da ovdje više nema preostalih zadataka"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "%d zadatak danas"
+msgstr[1] "%d zadatka danas"
+msgstr[2] "%d zadataka danas"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "Danas nema zakazanih zadataka"
+
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "Popis zadataka"
+
+#~ msgid "Task manager for GNOME"
+#~ msgstr "Upravitelj zadataka za GNOME"
+
+#~ msgid "Welcome screen"
+#~ msgstr "Zaslon dobrodošlice"
+
+#~ msgid "Style Variant"
+#~ msgstr "Varijanta izgleda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+#~ "scheme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristite svijetlu ili tamnu varijantu GTK teme i/ili GtkSourceView shemu "
+#~ "izgleda."
+
+#~ msgid "Quit GNOME To Do"
+#~ msgstr "Zatvori GNOME upravitelj zadataka"
+
+#~ msgid "Get some rest now"
+#~ msgstr "Sada se malo odmorite"
+
+#~ msgid "Enjoy the rest of your day"
+#~ msgstr "Uživajte u ostatku dana"
+
+#~ msgid "Good job!"
+#~ msgstr "Dobro obavljeno!"
+
+#~ msgid "Meanwhile, spread the love"
+#~ msgstr "U međuvremenu, širite ljubav"
+
+#~ msgid "Tasks Will Appear Here"
+#~ msgstr "Zadaci će se pojaviti ovdje"
+
+#~ msgid "Add Tasks…"
+#~ msgstr "Dodaj zadatak…"
+
+#~ msgid "Add More Tasks…"
+#~ msgstr "Dodaj više zadataka…"
+
+#~ msgid "To Do Setup"
+#~ msgstr "Popisa zadataka postavljanje"
+
+#~ msgid "Use system style"
+#~ msgstr "Koristi izgled sustava"
+
+#~ msgid "Light style"
+#~ msgstr "Svijetli izgled"
+
+#~ msgid "Dark style"
+#~ msgstr "Tamni izgled"
+
+#~ msgid "_About To Do"
+#~ msgstr "_O Upravitelju zadacima"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%1$s and one more task"
+#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+#~ msgstr[0] "%1$s i %2$d drugi zadatak"
+#~ msgstr[1] "%1$s i %2$d druga zadatka"
+#~ msgstr[2] "%1$s i %2$d drugih zadatka"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You have %d task for today"
+#~ msgid_plural "You have %d tasks for today"
+#~ msgstr[0] "Imate %d zadatak danas"
+#~ msgstr[1] "Imate %d zadatka danas"
+#~ msgstr[2] "Imate %d zadataka danas"
+
+#~ msgid "Run To Do on startup"
+#~ msgstr "Pokreni prvo pokretanje GNOME upravitelja zadataka"
+
+#~ msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+#~ msgstr "Treba li se GNOME Upravitelj zadataka pokrenuti pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show notifications on startup"
+#~ msgstr "Prikaži obavijesti pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li GNOME Upravitelj zadataka prikazati obavijesti pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Run on Startup"
+#~ msgstr "Pokreni pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Run To Do automatically when you log in"
+#~ msgstr "Pokreni Popis zadataka automatski kada se prijavite"
+
+#~ msgid "Show Notifications"
+#~ msgstr "Prikaži obavijesti"
+
+#~ msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+#~ msgstr "Kada se Popis zadataka pokrene, prikaži obavijest pokretanja"
+
+#~ msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Upravitelj zadataka se ne može povezati s Todoist zbog mrežnih "
+#~ "problema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+#~ "connectivity."
+#~ msgstr "Nemoguća komunikacija s Todoist. Provjerite svoj pristup internetu."
+
+#~ msgid "Error fetching Todoist account key"
+#~ msgstr "Greška preuzimanja ključa Todoist računa"
+
+#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+#~ msgstr "Pobrinite se da je Todoist račun pravilno podešen."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this "
+#~ "action: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Popis zadataka nema potrebne dozvole za obavljanje ove radnje: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravan odgovor je primljen sa Todoist poslužitelja. Ponovno učitajte "
+#~ "GNOME Popis zadataka."
+
+#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+#~ msgstr "Greška pri nadopuni Todoist zadatka"
+
+#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+#~ msgstr "Greška se dogodila pri primanju Todoist podataka"
+
+#~ msgid "An error occurred while updating Todoist"
+#~ msgstr "Greška pri Todoist nadopuni"
+
+#~ msgid "Todoist"
+#~ msgstr "Todoist"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Todoist: %s"
+#~ msgstr "Todoist: %s"
+
+#~ msgid "No Todoist accounts found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih Todoist računa"
+
+#~ msgid "Add a Todoist account"
+#~ msgstr "Dodaj Todoist račun"
+
+#~ msgid "Cannot create Todo.txt file"
+#~ msgstr "Nemoguće stvaranje Popis-zadataka.txt datoteke"
+
+#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+#~ msgstr "Odaberi Popis-zadataka.txt format datoteke:"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#~ msgid "Error opening Todo.txt file"
+#~ msgstr "Greška otvranja Popis-zadataka.txt datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Upozorenje!</b> Popis-zadataka.txt je eksperimentalan i nestabilan. "
+#~ "Možete se susrest s nestabilnošću, greškama i mogućim gubitkom podataka. "
+#~ "Nije preporučljivo korištenje Popis-zadataka.txt integraciju na "
+#~ "proizvodnim sustavima."
+
+#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri otvaranju nadgledane datoteke. Popis-zadataka.txt se neće "
+#~ "nadgledati"
+
+#~ msgid "Todo.txt"
+#~ msgstr "Popis-zadataka.txt"
+
+#~ msgid "On the Todo.txt file"
+#~ msgstr "U datoteci Popis-zadataka.txt"
+
+#~ msgid "Todo.txt File"
+#~ msgstr "Popis-zadataka.txt datoteka"
+
+#~ msgid "Source of the Todo.txt file"
+#~ msgstr "Izvor Popis-zadataka.txt datoteke"
+
+#~ msgid "Unscheduled"
+#~ msgstr "Uklonjeno s rasporeda"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Unscheduled (%d)"
+#~ msgstr "Uklonjeno s rasporeda (%d)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Morning, %s"
+#~ msgstr "Dobro jutro, %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Afternoon, %s"
+#~ msgstr "Dobar dan, %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Good Evening, %s"
+#~ msgstr "Dobra večer, %s"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Naslovnica"
+
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "GNOME upravitelj zadataka sa varijantom tamne teme"
+
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "Uređivanje popisa zadataka sa GNOME upraviteljem zadataka"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "Popisi zadataka prikazan u mrežnom prikazu"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "Popisi zadataka prikazan u prikazu popisa"
+
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Dostupni priključci za GNOME upravitelja zadataka"
+
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vizualiziraj današnje zadatke na današnjem panelu GNOME upravitelja "
+#~ "zadataka"
+
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih zadataka"
+
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr "Možete dodati zadatak koristeći <b>+</b> iznad"
+
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "Greška učitavanja proširenja"
+
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "Greška oslobađanja proširenja"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Proširenja"
+
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih proširenja"
+
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "Trenutni prikaz popisa"
+
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr "Trenutni prikaz popisa. Može biti “mreža” ili “popis”."
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "Greška pri promijeni zadatka"
+
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "Greška pri uklanjanju zadatka"
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr "Greška pri uklanjanju popisa zadatka"
+
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "Klikni popis zadatka za odabir"
+
+#~ msgid "org.gnome.Todo"
+#~ msgstr "org.gnome.Todo"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Položaj prozora"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Položaj prozora (x-os i y-os)"
+
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_Prioritet"
+
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nizak"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednji"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visoki"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Zadaci"
+
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Naziv popisa zadatka"
+
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Prikaži ili sakrij završene zadatke"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Završeno"
+
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "Autorsko pravo © %1$d Popis zadataka autori"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklanjanje ovog zadatka će isto ukloniti njegove podzadatke. Svejedno "
+#~ "ukloni?"
+
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr "Jednom uklonjen, zadatak se više ne može obnoviti."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Odustani"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "Završeno (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Učitavanje popisa zadataka…"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Nema zadataka"
+
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Ukloni odabrane popise zadatka?"
+
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr "Jednom uklonjeni, popisi zadatka se više ne mogu obnoviti."
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "Ukloni popise zadatka"
+
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "Obriši završene zadatke"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Greška stvaranja novog popisa zadatka"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Novi popis…"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Bilješke"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Rok"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritet"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška učitavanja pozadinskog programa Evolution-poslužitelja-podataka"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Popis zadatka je uspješno povezan"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Neuspješan upit vjerodajnice"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Neuspješan upit vjerodajnice za"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Neuspješna ovjera"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Greška učitavanja upravitelja zadatka"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Greška nadopune zadatka"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Greška spremanja popisa zadatka"
+
+#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
+#~ msgstr "Greška učitavanja Todoist zadatka"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Kôd lošeg stanja (%d) primljen. Provjerite pristup internetu."
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Greška pri čitanju redka iz Popis-zadataka.txt"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Neispravan datum"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Provjerite je li datum u Popis-zadataka.txt valjan."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Neprepoznat token u Popis-zadataka.txt redku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis zadataka ne može prepoznati određene oznake u vašoj Popis-zadataka."
+#~ "txt datoteci. Neki zadaci možda neće biti učitani"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Nema pronađenog popisa zadatka za određene zadatke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki od zadataka u vašoj Popis-zadataka.txt datoteci ne sadrže popis "
+#~ "zadatka. Popis zadataka podržava zadatke s popisom zadatka. Dodajte popis "
+#~ "svim vašim zadacima"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Postavljanje nove boje popisa zadatka"