summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
committerMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
commit5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch)
treeed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/fur.po
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po1017
1 files changed, 1017 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..e753715
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,1017 @@
+# Friulian translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:40+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
+msgid "To Do"
+msgstr "Di fâ"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
+msgid "Task manager for GNOME"
+msgstr "Gjestôr des ativitâts par GNOME"
+
+# furnidôrs di ativitâts personalizâts?
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
+msgstr ""
+"GNOME Di fâ e je une aplicazion di gjestion des ativitâts, progjetade par "
+"integrâsi cun GNOME. Salve e ordene lis tôs robis di fâ. Gjestìs plui listis "
+"di ativitâts. Ten lis tôs ativitâts sul computer o sincronizilis cui "
+"servizis vie cloud. Personalize la tô esperience cui plugin."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
+msgid "Welcome screen"
+msgstr "Videade di benvignût"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
+msgid "Empty state"
+msgstr "Stât vueit"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
+msgid "Task lists"
+msgstr "Listis des ativitâts"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "Gjestion des propriis ativitâts"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "Ativitât;Produtivitât;Di fâ;"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Barcon slargjât"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Il stât slargjât dal barcon"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
+msgid "Window size"
+msgstr "Dimension barcon"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "La dimension dal barcon (largjece e altece)."
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
+msgid "First run of GNOME To Do"
+msgstr "Prime esecuzion di GNOME Di fâ"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
+msgid ""
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+msgstr ""
+"Indiche se e je la prime volte che al ven inviât GNOME Di fâ (par eseguî la "
+"configurazion iniziâl)"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Furnidôr predefinît pe zonte des gnovis listis"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
+msgstr "Il identificatîf dal provider predefinît pe zonte des gnovis listis"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "Liste estensions ativis"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "La liste des estensions ativis"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "Sbare laterâl rivelade"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "Indiche se la sbare laterâl e je rivelade o mancul"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Variante di stîl"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
+msgstr ""
+"Dopre la variante clare o scure dal teme GTK e/o il scheme di stîl di "
+"GtkSourceView."
+
+#: src/gui/gtd-application.c:73
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Jes di GNOME Di fâ"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:74
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Abilite messaçs di debug"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:133
+msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
+msgstr "Copyright © 2015–2020 i autôrs di Di fâ"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "Nissune date impuestade"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "Date di sc_jadence"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
+msgid "_Today"
+msgstr "_Vuê"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
+msgid "To_morrow"
+msgstr "Do_man"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notis"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimine"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Nissune"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Nissune altre ativitât restade"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Nie altri di fâ achì"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "Completade!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Al somee che nol sedi restât nie altri achì"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Polse cumò"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Gjolditi il rest de zornade"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Good job!"
+msgstr "Biel lavôr!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "Intant, pant amôr"
+
+# juste ma bisugnarès cjatâ alc di miôr
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Lavorâ fuart al ven simpri premiât"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "Lis ativitâts a vignaran fûr achì"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "Add Tasks…"
+msgstr "Zonte ativitât…"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
+msgid "Add More Tasks…"
+msgstr "Zonte plui ativitâts…"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvignût"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Eseguìs l'acès ai account online par ministrâ lis tôs ativitâts"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Configurazion di Di fâ"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fat"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si creave une ativitât"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
+msgid "New task…"
+msgstr "Gnove ativitât…"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si creave une liste di ativitâts"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
+msgid "Create _List"
+msgstr "Cree _liste"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
+msgid "List Name"
+msgstr "Non liste"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Selezione une posizion di archiviazion"
+
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "Fâs clic par zontâ un gnûf account Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "O archiviâ lis ativitâts su chest computer"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Ativitât <b>%s</b> gjavade"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "Anule"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
+msgid "Today"
+msgstr "Vuê"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Doman"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Îr"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
+msgid "Use system style"
+msgstr "Dopre il stîl dal sisteme"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41
+msgid "Light style"
+msgstr "Stîl clâr"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61
+msgid "Dark style"
+msgstr "Stîl scûr"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:99
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Cheste e je une version di svilup di Di fâ. A podaressin capitâ erôrs, "
+"compuartaments sbaliâts e pierditis di dâts."
+
+#: src/gui/gtd-window.c:298
+msgid "Details"
+msgstr "Detais"
+
+#: src/gui/menus.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#: src/gui/menus.ui:17
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_Informazions su Di fâ"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d zornade indaûr"
+msgstr[1] "%d zornadis indaûr"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+msgid "All"
+msgstr "Ducj"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
+#, c-format
+msgid "%1$s and one more task"
+msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+msgstr[0] "%1$s e une altre ativitât"
+msgstr[1] "%1$s e %2$d altris ativitâts"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
+#, c-format
+msgid "You have %d task for today"
+msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgstr[0] "Tu âs %d ativitât par vuê"
+msgstr[1] "Tu âs %d ativitâts par vuê"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+msgid "Run To Do on startup"
+msgstr "Eseguìs Di fâ al inviament"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+msgstr "Indiche se GNOME Di fâ al à di partî al inviament"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+msgid "Show notifications on startup"
+msgstr "Mostre notifichis al inviament"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+msgstr "Indiche se GNOME Di fâ al à di mostrâ notifichis o no"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
+msgid "Run on Startup"
+msgstr "Eseguìs al inviament"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
+msgid "Run To Do automatically when you log in"
+msgstr "Eseguìs Di fâ in automatic cuant che si eseguìs l'acès"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Mostre notifichis"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
+msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+msgstr "Cuant che Di fâ al è in esecuzion, mostre une notifiche di inviament"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "Erôr tal cjariâ i account online GNOME"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Conession ae liste di ativitâts falide"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Su chest computer"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Locâl"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Erôr tal recuperâ lis ativitâts de liste"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
+msgid "Inbox"
+msgstr "Casele in jentrade"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "In ritart"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Prossims 7 dîs"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "Âstu bevût un pocje di aghe vuê?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "Cuai sono i tiei obietîfs di vuê?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "Puedistu lassâ cori la tô creativitât?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "Ce mût ti sintistu cumò?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "A ce pont isal vonde ben?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "Visiti di respirâ. Ben. No sta fermâti."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "No sta dismenteâti di bevi aghe"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Visiti di cjapâti un pôc di timp"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Mangje pomis se tu puedis 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Tegniti di cont"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Visiti di divertîti ogni tant"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Tu stâs lant ben"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Rît, respire e va planc"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Di cualsisei bande tu vâs, ve ca che tu sês"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Sta cuiet"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+msgid "You can do it"
+msgstr "Tu puedis fâlu"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "Intant, pant amôr ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planificât"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Liste ativitâts <b>%s</b> gjavade"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
+msgid "Loading…"
+msgstr "Daûr a cjariâ…"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
+msgid "Archived"
+msgstr "Archiviade"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
+msgid "No Archived Lists"
+msgstr "Nissune liste archiviade"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Disarchivie"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivie"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "Si è verificât un erôr intant che si inzornave une ativitât"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambie non"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Plate ativitâts completadis…"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimine"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Listis des ativitâts"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
+msgid "New List"
+msgstr "Gnove liste"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "%d ativitât par vuê"
+msgstr[1] "%d ativitâts par vuê"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "Nissune ativitât programade par vuê"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr "GNOME Di fâ nol pues conetisi a Todoist par vie di problemis di rêt"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr "No si rive a comunicâ cun Todoist. Controle la conession a internet."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+msgid "Error fetching Todoist account key"
+msgstr "Erôr tal recuperâ la clâf dal account Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+msgstr "Controle che l'account Todo.txt al sedi configurât ben."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "GNOME Di Fâ nol à i permès par eseguî cheste azion: %s"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"Si à ricevût une rispueste no valide dai servidôrs di Todois. Par plasê "
+"torne cjarie GNOME Di Fâ."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr ""
+"Al è vignût fûr un erôr intant che si inzornave une ativitât di Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si recuperave dâts di Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si inzornave Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
+#, c-format
+msgid "Todoist: %s"
+msgstr "Todoist: %s"
+
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
+msgid "No Todoist accounts found"
+msgstr "Nissune account Todoist cjatât"
+
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
+msgid "Add a Todoist account"
+msgstr "Zonte un account Todoist"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+msgid "Cannot create Todo.txt file"
+msgstr "Impussibil creâ il file Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+msgstr "Selezione un file formatât come Todo.txt:"
+
+#. Filechooser
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selezione un file"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "Erôr tal vierzi il file Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"<b>Atenzion!</b> il supuar a Todo.txt al è sperimentâl e instabil. Si "
+"podarès cjatâ instabilitât, erôrs e forsit pierditis di dâts. Nol è conseât "
+"doprâ la integrazion di Todo.txt su sistemis di produzion."
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr "Erôr tal vierzi il monitorâ dal file. Todo.txt nol sarà monitorât"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Sul file Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+msgid "Todo.txt File"
+msgstr "File Todo.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+msgid "Source of the Todo.txt file"
+msgstr "Sorzint dal file Todo.txt"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "No programâts"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
+#, python-format
+msgid "Unscheduled (%d)"
+msgstr "No programâts (%d)"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
+#, c-format
+msgid "Good Morning, %s"
+msgstr "Bundì, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
+#, c-format
+msgid "Good Afternoon, %s"
+msgstr "Bon dopomisdì, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
+#, c-format
+msgid "Good Evening, %s"
+msgstr "Buine sere, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
+msgid "Home"
+msgstr "Cjase"
+
+#~ msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+#~ msgstr "GNOME Di fâ cun la variant dal teme scûr"
+
+#~ msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+#~ msgstr "Daûr a modificâ une liste di ativitâts cun GNOME Di fâ"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on grid mode"
+#~ msgstr "Listis des ativitâts mostradis te modalitât gridele"
+
+#~ msgid "Task lists displayed on list mode"
+#~ msgstr "Listis des ativitâts mostradis te modalitât liste"
+
+#~ msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Plugin disponibii par GNOME Di fâ"
+
+#~ msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+#~ msgstr "Daûr a visualizâ lis ativitâts par vuê sul panel GNOME Di fâ"
+
+#~ msgid "No tasks found"
+#~ msgstr "Nissune ativitât cjatade"
+
+#~ msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+#~ msgstr "Tu puedis zontâ ativitâts doprant il <b>+</b> parsore"
+
+#~ msgid "Error loading extension"
+#~ msgstr "Erôr tal cjariâ la estension"
+
+#~ msgid "Error unloading extension"
+#~ msgstr "Erôr tal discjariâ la estension"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Estensions"
+
+#~ msgid "No extensions found"
+#~ msgstr "Nissune estension cjatade"
+
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "Il seletôr de liste atuâl"
+
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr "Il seletôr de liste atuâl. Al pues jessi 'grid' o 'list'."
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si modificave une ativitât"
+
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si gjavave une ativitât"
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al è vignût fûr un erôr intant che si modificave une liste di ativitâts"
+
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "Fâs clic suntune liste di ativitâts par selezionâle"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Posizion barcon"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "La posizion dal barcon (x e y)."
+
+#~ msgid "org.gnome.Todo"
+#~ msgstr "org.gnome.Todo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Jes"
+
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_Prioritât"
+
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nissune"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Basse"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medie"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alte"
+
+#~ msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+#~ msgstr "Copyright © %1$d i autôrs di Di fâ"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjavant cheste ativitât tu gjavarâs ancje lis sôs sot-ativitâts. Gjavâ "
+#~ "distès?"
+
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une volte gjavadis, lis ativitâts no podaran jessi plui recuperadis."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anule"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Gjave"
+
+#~ msgid "Rename %s"
+#~ msgstr "Cambie non a %s"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Ativitâts"
+
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Non de liste di ativitâts"
+
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Mostre o plate lis ativitâts completadis"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fat"
+
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "Fat (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Daûr a cjariâ listis di ativitâts..."
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Nissune ativitât"
+
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Gjavâ lis listis di ativitâts selezionadis?"
+
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une volte gjavadis, lis listis di ativitâts no podaran jessi plui "
+#~ "recuperadis."
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "Gjave listis di ativitâts"
+
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "Plate ativitâts completadis"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Erôr tal creâ une gnove liste di ativitâts"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Gnove liste..."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notis"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Date di scjadence"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritât"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Erôr tal cjariâ il backend Evolution-Data-Server"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Conession ae sorzint des listis di ativitâts lade a bon fin"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi par"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Autenticazion falide"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Erôr tal cjariâ il gjestôr ativitâts"
+
+#~ msgid "Error creating task"
+#~ msgstr "Erôr tal creâ l'ativitât"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Erôr tal inzornâ l'ativitât"
+
+#~ msgid "Error creating task list"
+#~ msgstr "Erôr tal creâ la liste ativitâts"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Erôr tal salvâ la liste ativitâts"
+
+#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
+#~ msgstr "Erôr tal cjariâ lis ativitâts di Todoist"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Ricevût codiç di stât sbaliât (%d). Controle la conession."
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Erôr tal lei une rie di Todo.txt"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Date sbaliade"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Controle che la date in Todo.txt e sedi valide."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Token no ricognossût intune rie di Todo.txt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Di fâ nol rive a ricognossi cualchi etichete tal to file Todo.txt. "
+#~ "Cualchi ativitât e podarès no jessi cjariade"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Nissune liste di ativitâts cjatade par cualchi ativitât"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cualchi ativitât intal to file Todo.txt no à une liste di ativitâts. Di "
+#~ "fâ al supuarte ativitâts cuntune liste di ativitâts. Zonte une liste a "
+#~ "dutis lis tôs ativitâts"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Impostazion gnûf colôr pe liste ativitâts"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "Prossime _setemane"
+
+#~ msgid "Todoist Plugin for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Plugin Todoist par GNOME Di fâ"
+
+#~ msgid "Change default storage location…"
+#~ msgstr "Modifiche posizion di archiviazion predefinide..."
+
+#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
+#~ msgstr "Erôr tal zontâ une ativitât su Todo.txt"
+
+#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
+#~ msgstr "Erôr tal lei lis ativitâts di Todo.txt"
+
+#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
+#~ msgstr "Erôr tal lei di Todo.txt lis listis di ativitâts"
+
+#~ msgid "Error loading CSS from resource"
+#~ msgstr "Erôr tal cjariâ il CSS de sorzint"
+
+#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
+#~ msgstr "Erôr tal convertî il percors di Todo.txt predefinît intun URI"
+
+#~ msgid "Select the default storage location to create task lists:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezione la posizion di archiviazion predefinide par creâ lis listis di "
+#~ "ativitâts:"
+
+#~ msgid "Default storage location"
+#~ msgstr "Posizion di archiviazion predefinide"
+
+#~ msgid "unscheduled-panel"
+#~ msgstr "Panel dai no programâts"
+
+#~ msgid "Skipping already loaded task list "
+#~ msgstr "Saltât liste di ativitât za cjariade "