summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
committerMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
commit5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch)
treeed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/ca.po
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po768
1 files changed, 768 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..36d9a3a
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,768 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015, 2020
+# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2017.
+# Gil Forcada Codinachs <gil.gnome@gmail.com>, 2018.
+#
+# To Do -> Per fer
+# Backend -> dorsal
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-04 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 16:32+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:131
+#: src/gui/gtd-omni-area.ui:44 src/main.c:37
+msgid "To Do"
+msgstr "Per a fer"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
+msgid "Task manager for GNOME"
+msgstr "Un gestor de tasques per al GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
+msgstr ""
+"El GNOME Per a fer és una aplicació de gestió de tasques dissenyada per a "
+"integrar-se amb el GNOME. Deseu i ordeneu les vostres tasques. Gestioneu "
+"múltiples llistes de tasques pendents. Manteniu les vostres tasques pendents "
+"a l'ordinador o sincronitzeu-les amb els proveïdors al núvol. Personalitzeu "
+"l'experiència amb els connectors."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
+msgid "Welcome screen"
+msgstr "Pantalla de benvinguda"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
+msgid "Empty state"
+msgstr "Estat buit"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
+msgid "Task lists"
+msgstr "Llistes de tasques"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "Gestioneu les tasques personals"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "Tasques;Productivitat;Per a fer;"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Finestra maximitzada"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estat de la finestra maximitzada"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
+msgid "Window size"
+msgstr "Mida de la finestra"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)."
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
+msgid "First run of GNOME To Do"
+msgstr "Primera execució del GNOME Per a fer"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
+msgid ""
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+msgstr ""
+"Si és el primer cop que s'executa el GNOME Per a fer (per a executar la "
+"configuració inicial) o no"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Proveïdor per defecte a afegir a les llistes noves"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
+msgstr ""
+"L'identificador del proveïdor per defecte on s'han d'afegir les llistes noves"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "Llista de les extensions actives"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "La llista de les extensions actives"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "Sidebar revealed"
+msgstr "Barra lateral mostrada"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
+msgstr "Si es mostra o no la barra lateral"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Variant d'estil"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
+msgstr ""
+"Utilitzeu la variant clara o fosca del tema GTK i/o l'esquema d'estil "
+"GtkSourceView."
+
+#: src/gui/gtd-application.c:73
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Surt del GNOME Per a fer"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:74
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Habilita els missatges de depuració"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:133
+msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
+msgstr "Copyright © 2015–2020 els autors del Per a fer"
+
+#: src/gui/gtd-application.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015-2020\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+msgid "No date set"
+msgstr "No s'ha establert cap data"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:16
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "_Data de venciment"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
+msgid "_Today"
+msgstr "_Avui"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
+msgid "To_morrow"
+msgstr "_Demà"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notes"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "No hi ha més tasques"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "No hi ha més tasques a fer aquí"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+msgid "You made it!"
+msgstr "Ho heu aconseguit!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Sembla que no hi ha més tasques a fer aquí"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Descanseu una mica"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Gaudiu de la resta del dia"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Good job!"
+msgstr "Bona feina!"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "Mentrestant, repartiu amor"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Treballar de valent sempre té recompensa"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "Les tasques apareixeran aquí"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "Add Tasks…"
+msgstr "Afegeix tasques…"
+
+#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
+msgid "Add More Tasks…"
+msgstr "Afegeix més tasques…"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvinguda"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Entreu als comptes en línia per a accedir a les tasques"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Configuració del Per a fer"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gui/gtd-provider-popover.ui:42
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fet"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:90
+#, c-format
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.c:127
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "S'ha produït un error en crear una tasca"
+
+#: src/gui/gtd-new-task-row.ui:13
+msgid "New task…"
+msgstr "Tasca nova…"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "S'ha produït un error en crear una llista de tasques"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:25
+msgid "Create _List"
+msgstr "C_rea llista"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:55
+msgid "List Name"
+msgstr "Nom de la llista"
+
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Seleccioneu una ubicació de l'emmagatzematge"
+
+#: src/gui/gtd-provider-row.ui:60
+msgid "Off"
+msgstr "Desactiva"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Feu clic per a afegir un nou compte de Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Feu clic per a afegir un compte nou de l'ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "Feu clic per a afegir un compte nou del Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "O podeu simplement emmagatzemar les tasques en aquest PC"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:463
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "S'ha suprimit la tasca <b>%s</b>"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:482
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:127
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:131
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demà"
+
+#: src/gui/gtd-task-row.c:135
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ahir"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
+msgid "Use system style"
+msgstr "Utilitza l'estil del sistema"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:41
+msgid "Light style"
+msgstr "Estil de llum"
+
+#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:61
+msgid "Dark style"
+msgstr "Estil fosc"
+
+#: src/gui/gtd-window.c:99
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Aquesta és una construcció de desenvolupament del Per a fer. Podeu "
+"experimentar errors, comportaments incorrectes i pèrdua de dades."
+
+#: src/gui/gtd-window.c:298
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
+
+#: src/gui/menus.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/gui/menus.ui:17
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_Quant a Per a fer"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Fa %d dia"
+msgstr[1] "Fa %d dies"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
+#, c-format
+msgid "%1$s and one more task"
+msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+msgstr[0] "%1$s i una tasca més"
+msgstr[1] "%1$s i %2$d altres tasques"
+
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
+#, c-format
+msgid "You have %d task for today"
+msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgstr[0] "Teniu %d tasca per avui"
+msgstr[1] "Teniu %d tasques per avui"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+msgid "Run To Do on startup"
+msgstr "Executa Per a fer a l'inici"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+msgstr "Si GNOME Per a fer s'hauria d'executar a l'inici"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+msgid "Show notifications on startup"
+msgstr "Mostra notificacions a l'inici"
+
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+msgstr "Si GNOME Per a fer hauria de mostrar notificacions o no"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
+msgid "Run on Startup"
+msgstr "Executa a l'inici"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
+msgid "Run To Do automatically when you log in"
+msgstr "Executa Per a fer automàticament a l'inici de la sessió"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Mostra les notificacions"
+
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
+msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+msgstr "Quan s'executi Per a fer, mostra una notificació d'inici"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar els comptes en línia del GNOME"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "S'ha produït un error en connectar a la llista de tasques"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "En aquest ordinador"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:407
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:434
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:458
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "S'ha produït un error en recuperar les tasques de la llista"
+
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
+msgid "Inbox"
+msgstr "Safata d'entrada"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+msgid "Overdue"
+msgstr "Endarrerida"
+
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Els propers 7 dies"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "Heu begut una mica d'aigua avui?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "Quins són els vostres objectius per a avui?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "Podeu deixar que la vostra creativitat flueixi?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "Com et trobes ara?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "En quin moment és prou bo?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+msgstr "Recorda respirar. Bé. No t'aturis."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "No oblidis beure una mica d'aigua"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Recorda desconnectar una mica"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Menja fruites si pots 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Cuida't"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Recorda divertir-te una mica"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Ho estàs fent molt bé"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Somrieu, respireu i aneu lentament"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Allà on vagis, allà està"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Mantingueu la calma"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+msgid "You can do it"
+msgstr "Pots fer-ho"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "Mentrestant, repartiu amor ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Planificat"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:419
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "S'ha suprimit la tasca <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:64
+msgid "Loading…"
+msgstr "S'està carregant…"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:90
+msgid "Archived"
+msgstr "Arxivat"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:127
+msgid "No Archived Lists"
+msgstr "No hi ha llistes arxivades"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Desarxiva"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:52
+msgid "Archive"
+msgstr "Arxiva"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar la tasca"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:81
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:96
+msgid "Rename"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Neteja les tasques completades…"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Llistes de tasques"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
+msgid "New List"
+msgstr "Llista nova"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#, c-format
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "%d tasca per a avui"
+msgstr[1] "%d tasques per a avui"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "No hi ha tasques programades per a avui"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr ""
+"El GNOME Per a fer no es pot connectar al Todoist a causa d'un problema de "
+"xarxa"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr ""
+"No es pot comunicar amb Todoist. Comproveu la vostra connectivitat Internet."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+msgid "Error fetching Todoist account key"
+msgstr "S'ha produït un error en recollir la clau del compte de Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+msgstr "Assegureu-vos que el compte de Todoist està configurat correctament."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr ""
+"GNOME Per a fer no té els permisos necessaris per a dur a terme aquesta "
+"acció: %s"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"S'ha rebut una resposta no vàlida dels servidors Todoist. Torneu a carregar "
+"el GNOME Per a fer."
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar una tasca de Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "S'ha produït un error en recuperar les dades de Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
+#, c-format
+msgid "Todoist: %s"
+msgstr "Todoist: %s"
+
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
+msgid "No Todoist accounts found"
+msgstr "No s'han trobat comptes de Todoist"
+
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
+msgid "Add a Todoist account"
+msgstr "Afegeix un compte de Todoist"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+msgid "Cannot create Todo.txt file"
+msgstr "No es pot crear el fitxer Perfer.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+msgstr "Selecciona un fitxer Perfer.txt formatat:"
+
+#. Filechooser
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selecciona un fitxer"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir Perfer.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"<b>Avís!</b> la compatibilitat de Perfer.txt és experimental i inestable. "
+"Podeu experimentar inestabilitat, errors, i eventualment, pèrdua de dades. "
+"No es recomana utilitzar la integració de Perfer.txt en sistemes en "
+"producció."
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obrir el fitxer de monitorització. Perfer.txt no "
+"serà monitoritzat"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Perfer.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Al fitxer Perfer.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+msgid "Todo.txt File"
+msgstr "Fitxer Perfer.txt"
+
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+msgid "Source of the Todo.txt file"
+msgstr "Font del fitxer Perfer.txt"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "No programat"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
+#, python-format
+msgid "Unscheduled (%d)"
+msgstr "No programades (%d)"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
+#, c-format
+msgid "Good Morning, %s"
+msgstr "Bon dia, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
+#, c-format
+msgid "Good Afternoon, %s"
+msgstr "Bona tarda, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
+#, c-format
+msgid "Good Evening, %s"
+msgstr "Bon vespre, %s"
+
+#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"