summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
committerMatthew Fennell <matthew@fennell.dev>2025-12-27 12:40:20 +0000
commit5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch)
treeed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /po/be.po
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po821
1 files changed, 821 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..72be84f
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,821 @@
+# Belarusian translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2017 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>, 2017.
+# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo gnome-3-24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-22 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 21:25+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:157
+#: src/gtd-window.c:788 src/gtd-window.c:819 src/main.c:35
+msgid "To Do"
+msgstr "To Do"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+msgid "Task manager for GNOME"
+msgstr "Кіраўнік задачамі для GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
+msgstr ""
+"GNOME To Do гэта дастасаванне кіравання задачамі, створанае для інтэграцыі з "
+"GNOME. Захоўвайце і ўпарадкоўвайце свае задачы. Трымайце іх на сваім "
+"камп'ютары ці сінхранізуйце з сеціўнымі правайдарамі. Прыстасоўвайце "
+"дастасаванне пад сябе з дапамогай плугінаў."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:25
+msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
+msgstr "Варыянт GNOME To Do з чорнай тэмай"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:29
+msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
+msgstr "Рэдагаванне спіса задач праз GNOME To Do"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:33
+msgid "Task lists displayed on grid mode"
+msgstr "Спіс задач паказаны ў сетачным рэжыме"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:37
+msgid "Task lists displayed on list mode"
+msgstr "Спіс задач паказаны ў спісачным рэжыме"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:41
+msgid "Available plugins for GNOME To Do"
+msgstr "Даступныя плугіны для GNOME To Do"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:45
+msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
+msgstr "Візуалізаваныя сённяшнія заданні на панэлі сённяшняга дня GNOME To Do"
+
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
+msgid "Extensions"
+msgstr "Пашырэнні"
+
+#: data/gtk/menus.ui:22
+msgid "_About"
+msgstr "_Пра"
+
+#: data/gtk/menus.ui:26
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выхад"
+
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+msgid "Manage your personal tasks"
+msgstr "Кіраванне вашымі асабістымі заданнямі"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Todo"
+msgstr "org.gnome.Todo"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgstr "Задача;Прадукцыйнасць;Да выканання;"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Акно разгорнута"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Стан разгорнутага вакна"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
+msgid "Window size"
+msgstr "Памер вакна"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Памер вакна (шырыня і вышыня)."
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Знаходжанне вакна"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Знаходжанне вакна (x і y)."
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
+msgid "First run of GNOME To Do"
+msgstr "Першы запуск GNOME To Do"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+msgid ""
+"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
+msgstr ""
+"Незалежна ад таго ці гэта першы запуск GNOME To Do (для запуска пачатковай "
+"устаноўкі) ці не"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Прадвызначаны пастаўшчык каб дадаваць новыя спісы"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
+msgstr "Ідэнтыфікатар прадвызначанага пастаўшчыка каб дадаваць новыя спісы"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "Спіс актыўных пашырэнняў"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "Спіс актыўных пашырэнняў"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
+msgid "The current list selector"
+msgstr "Бягучы спіс адборшчыка"
+
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
+msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+msgstr "Бягучы спіс адборшчыка. Можа быць \"сетачным\" ці \"спісачным\"."
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:43
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Запісы"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:95
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "Т_эрмін"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:113
+msgid "_Today"
+msgstr "_Сёння"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:123
+msgid "To_morrow"
+msgstr "Заў_тра"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:171
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Прыярытэт"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:189
+msgctxt "taskpriority"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:190
+msgid "Low"
+msgstr "Нізкі"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:191
+msgid "Medium"
+msgstr "Сярэдні"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:192
+msgid "High"
+msgstr "Высокі"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:200
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:251
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: data/ui/initial-setup.ui:25
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаем"
+
+#: data/ui/initial-setup.ui:40
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Увайсці ў сеціўны рахунак каб атрымаць доступ да вашых задач"
+
+#: data/ui/initial-setup.ui:67
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Наладзіць To Do"
+
+#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
+#: data/ui/window.ui:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: data/ui/initial-setup.ui:80
+msgid "_Done"
+msgstr "_Выканана"
+
+#: data/ui/new-task-row.ui:31
+msgid "New task…"
+msgstr "Ноая задача…"
+
+#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
+msgid "No extensions found"
+msgstr "Пашырэнняў не знойдзена"
+
+#: data/ui/provider-popover.ui:25
+msgid "Create _List"
+msgstr "Стварыць _спіс"
+
+#: data/ui/provider-popover.ui:59
+msgid "List Name"
+msgstr "Назва спіса"
+
+#: data/ui/provider-popover.ui:155
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Выбярыце месца захоўвання"
+
+#: data/ui/provider-row.ui:70
+msgid "Off"
+msgstr "Выключыць"
+
+#: data/ui/provider-selector.ui:27
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Націсніце каб дадаць новы рахунак Google"
+
+#: data/ui/provider-selector.ui:51
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: data/ui/provider-selector.ui:67
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Націсніце каб дадаць новы рахунак ownCloud"
+
+#: data/ui/provider-selector.ui:91
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: data/ui/provider-selector.ui:107
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "Націсніце каб дадаць новы рахунак Microsoft Exchange"
+
+#: data/ui/provider-selector.ui:131
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: data/ui/provider-selector.ui:154
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "Ці вы можаце захоўваць вашыя задачы на гэтым камп'ютары"
+
+#: data/ui/sidebar-list-row.ui:96 data/ui/sidebar-list-row.ui:115
+msgid "Rename"
+msgstr "Пераназваць"
+
+#: data/ui/sidebar-list-row.ui:119
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: data/ui/sidebar-provider-row.ui:96
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загрузка…"
+
+#: data/ui/window.ui:78
+msgid "_New List"
+msgstr "_Новы спіс"
+
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
+#, c-format
+msgid "%1$s and one more task"
+msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+msgstr[0] ""
+"%1$s і яшчэ адна задача\n"
+"%1$s і %2$d іншых задач"
+msgstr[1] "%1$s і %2$d іншых задачы"
+msgstr[2] "%1$s і %2$d іншых задач"
+
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
+#, c-format
+msgid "You have %d task for today"
+msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgstr[0] "У вас %d задача на сёння"
+msgstr[1] "У вас %d задачы на сёння"
+msgstr[2] "У вас %d задач на сёння"
+
+#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+msgid "Run To Do on startup"
+msgstr "Запускаць To Do разам з запускам камп'ютара"
+
+#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+msgstr "Ці павінен GNOME To Do працаваць пад час запуску камп'ютара"
+
+#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+msgid "Show notifications on startup"
+msgstr "Паказаць абвяшчэнні пад час запуску камп'ютара"
+
+#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+msgstr "Ці павінен GNOME To Do паказваць абвяшчэнні ці не"
+
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+msgid "Run on Startup"
+msgstr "Запускаць разам з запускам камп'ютара"
+
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+msgid "Run To Do automatically when you log in"
+msgstr "Запускаць To Do аўтаматычна калі вы ўвойдзеце ў рахунак"
+
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Паказаць абвяшчэнні"
+
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+msgstr "Калі To Do запускаецца, паказваць пачатковыя абвяшчэнні"
+
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "Памылка загрузкі анлайн рахункаў GNOME"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
+msgid "Failed to connect to task list"
+msgstr "Памылка далучэння да спіса задач"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:361
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Памылка падчас стварэння задачы"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:393
+msgid "An error occurred while modifying a task"
+msgstr "Памылка падчас змянення задачы"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:414
+msgid "An error occurred while removing a task"
+msgstr "Памылка падчас выдалення задачы"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:432
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Памылка падчас стварэння спіса задач"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:454 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:477
+msgid "An error occurred while modifying a task list"
+msgstr "Памылка падчас змянення спіса задач"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+msgid "On This Computer"
+msgstr "На гэтым камп'ютары"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Лакальны"
+
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:277 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:310
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:334
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Памылка пад час загрузкі задач са спіса"
+
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:107
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-edit-pane.c:112
+msgid "No date set"
+msgstr "Не пазначана дата"
+
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:115
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:201
+msgid "Overdue"
+msgstr "Пратэрмінавана"
+
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:119
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:123
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:210
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276 src/gtd-task-row.c:144
+msgid "Today"
+msgstr "Сёння"
+
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:123
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:127 src/gtd-task-row.c:148
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Заўтра"
+
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:372
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Наступныя 7 дзён"
+
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:115
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d дзень таму"
+msgstr[1] "%d дні таму"
+msgstr[2] "%d дзён таму"
+
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:119 src/gtd-task-row.c:152
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Учора"
+
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:378
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Расклад"
+
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:535
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:432
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Прыбраць выкананыя задачы"
+
+#: plugins/score/score/__init__.py:90
+msgid "No task completed today"
+msgstr "Сёння няма скончаных задач"
+
+#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr "GNOME To Do не можа злучыцца з Todoist праз праблемы з сеткай"
+
+#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr "Не атрымалася злучыцца з Todoist. Праверце злучэнне з інтэрнэтам."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+msgid "Error fetching Todoist account key"
+msgstr "Памылка загрузкі ключоў конта Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што конт Todoist настроены без памылак."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "GNOME To Do не мае належных дазволаў каб выканаць гэтае дзеянне: %s"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"Атрыманы хібны адказ ад сервераў Todoist. Калі ласка, перагрузіце GNOME To "
+"Do."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:866
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "Памылка падчас абнаўлення задачы Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:983
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "Памылка падчас атрымання даных Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1058
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "Памылка падчас абнаўлення Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1118
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1433
+#, c-format
+msgid "Todoist: %s"
+msgstr "Todoist: %s"
+
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
+msgid "No Todoist accounts found"
+msgstr "Конт Todoist не знойдзены"
+
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
+msgid "Add a Todoist account"
+msgstr "Дадаць конт Todoist"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+msgid "Cannot create Todo.txt file"
+msgstr "Немагчыма стварыць файл Todo.txt"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+msgstr "Выбраць файл фармату Todo.txt:"
+
+#. Filechooser
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+msgid "Select a file"
+msgstr "Выбраць файл"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
+msgstr "Памылка падчас адкрыцця файла Todo.txt"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr ""
+"<b>Увага!</b> Todo.txt падтрымліваецца ў эксперыментальным рэжыме, і можа "
+"працаваць няўстойліва. Вы можаце сутыкнуцца з памылкамі ці нават згубіць "
+"вашы даныя. Мы не рэкамендуем выкарыстоўваць інтэграцыю з Todo.txt у "
+"адказных задачах."
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:591
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr "Памылка адкрыцця файлавага манітора. Todo.txt не будзе кантралявацца"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:660
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Todo.txt"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:672
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "Пра файл Todo.txt"
+
+#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+msgid "Todo.txt File"
+msgstr "Файл Todo.txt"
+
+#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+msgid "Source of the Todo.txt file"
+msgstr "Крыніца файла Todo.txt"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "Незапланаваная"
+
+#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Unscheduled (%d)"
+msgstr "Незапланаваная (%d)"
+
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Выйсці з GNOME To Do"
+
+#: src/gtd-application.c:74
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Уключыць адладачныя паведамленні"
+
+#: src/gtd-application.c:147
+#, c-format
+msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+msgstr "Аўтарскія правы © %1$d аўтары To Do"
+
+#: src/gtd-application.c:152
+#, c-format
+msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgstr "Аўтарскія правы © %1$d–%2$d аўтары To Do"
+
+#: src/gtd-application.c:164
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n"
+"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "Больш ніякіх задач не засталося"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Больш няма чаго тут рабіць"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
+msgid "You made it!"
+msgstr "Вы зрабілі гэта!"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Выглядае, што тут няма больш чаго рабіць"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+msgid "Get some rest now"
+msgstr "Адпачніце"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+msgid "Enjoy the rest of your day"
+msgstr "Атрымлівайце асалоду рэштай дня"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+msgid "Good job!"
+msgstr "Выдатная праца!"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
+msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgstr "Тым часам распаўсюджвайце каханне"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "Цяжкая праца заўсёды ўзнагароджваецца"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
+msgid "No tasks found"
+msgstr "Больш заданняў не знойдзена"
+
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
+msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
+msgstr "Вы можаце дадаваць задачы карыстаючыся кнопкай <b>+</b> наверсе"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Памылка падчас загрузкі пашырэння"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Памылка падчас выгрузкі пашырэння"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:352
+msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+msgstr "Выдаленне гэтай задачы выдаліць і яе падзадачы. Усёроўна выдаліць?"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:355
+msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+msgstr "Выдалная задача не можа быць адноўлена."
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:358
+msgid "Cancel"
+msgstr "Адмена"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:360
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:802
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "Задача <b>%s</b> выдалена"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:826 src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:281
+msgid "Undo"
+msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне"
+
+#: src/gtd-window.c:110
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Гэта зборка To Do для распрацоўшчыкаў. Вы можаце сутыкнуцца з памылкамі, "
+"няправільнымі паводзінамі і нават згубіць даныя."
+
+#: src/gtd-window.c:471
+msgid "Details"
+msgstr "Падрабязнасці"
+
+#: src/gtd-window.c:783
+msgid "Click a task list to select"
+msgstr "Націсніце каб выбраць спіс задач"
+
+#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:278
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Спіс задач <b>%s</b> выдалена"
+
+#: src/sidebar/gtd-sidebar-list-row.c:307
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Пераназваць %s"
+
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Спісы"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Задачы"
+
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Назва спіса задач"
+
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Паказаць ці схаваць выкананыя задачы"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Выканана"
+
+#~ msgid "Done (%d)"
+#~ msgstr "Выканана (%d)"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Загрузка вашага спіса задач…"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Няма задач"
+
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Выдаліць выбраны спіс задач?"
+
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr "Выдалены спіс задач не можа быць адноўлены."
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "Выдаліць спіс задач"
+
+#~ msgid "Clear completed tasks"
+#~ msgstr "Прыбраць выкананыя задачы"
+
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Новы спіс…"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "Наступны _тыдзень"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Запісы"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Па даце"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Прыярытэт"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Памылка загрузкі базы звестак Evolution-Data-Server"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Паспяховае злучэнне з крыніцай спіса задач"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Не атрымалася запытаць уліковыя звесткі"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Не атрымалася запытаць уліковыя звесткі для"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Памылка загрузкі дыспетчара задач"
+
+#~ msgid "Error creating task"
+#~ msgstr "Памылка стварэння задачы"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Памылка абнаўлення задачы"
+
+#~ msgid "Error creating task list"
+#~ msgstr "Памылка стварэння спіса задач"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Памылка захавання спіса задач"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Памылка стварэння новага спіса задач"
+
+#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
+#~ msgstr "Памылка загрузкі задач Todoist"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Кепскі код статусу (%d). Праверце злучэнне."
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Памылка чытання радку з Todo.txt"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Няслушная дата"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што дата ў Todo.txt з'яўляецца слушнай"
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Нераспазнаны токен у радку Todo.txt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "To Do не можа распазнаць некаторыя тэгі ў вашым файле Todo.txt. Некаторыя "
+#~ "задачы могуць не загрузіцца"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Не знойдзены спіс задач для некаторых задач"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Некаторыя задачы ў вашым файле Todo.txt не маюць спіса задач. To Do "
+#~ "падтрымлівае задачы са спісам задач. Калі ласка, дадайце спісы да ўсіх "
+#~ "вашых задач"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Прызначыць новы колер для спіса задач"
+
+#~| msgid "First run of GNOME To Do"
+#~ msgid "Todoist Plugin for GNOME To Do"
+#~ msgstr "Todoist плугін для GNOME To Do"
+
+#~ msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
+#~ msgstr "Памылка пад час дадання задачы ў Todo.txt"
+
+#~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
+#~ msgstr "Памылка чытання задач з Todo.txt"
+
+#~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
+#~ msgstr "Памылка чытання спіса задач з Todo.txt"