diff options
| author | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Matthew Fennell <matthew@fennell.dev> | 2025-12-27 12:40:20 +0000 |
| commit | 5d8e439bc597159e3c9f0a8b65c0ae869dead3a8 (patch) | |
| tree | ed28aefed8add0da1c55c08fdf80b23c4346e0dc /help/ko | |
Import Upstream version 43.0upstream/latest
Diffstat (limited to 'help/ko')
| -rw-r--r-- | help/ko/ko.po | 599 |
1 files changed, 599 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po new file mode 100644 index 0000000..411bea7 --- /dev/null +++ b/help/ko/ko.po @@ -0,0 +1,599 @@ +# Korean translation for gnome-todo. +# Copyright (C) 2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. +# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-11 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-12 17:24+0900\n" +"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 2021" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:7 +msgid "" +"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage " +"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks " +"through your online accounts, so you can check them on all your devices." +msgstr "" +"그놈 일정 관리는, 일정 메모를 만들고, 진행, 관리하여 생산성을 진작하는 간단" +"한 앱입니다. 또한 온라인 계정을 통해 진행 일정을 동기화하여 모든 장치에서 일" +"정을 확인해볼 수 있습니다." + +#. (itstool) path: title/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:11 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' " +"md5='9e1744fd1202132056fcdd4b6d012067'" +msgstr "" +"external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' " +"md5='9e1744fd1202132056fcdd4b6d012067'" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:10 +msgid "" +"<media type=\"image\" its:translatable=\"no\" src=\"figures/org.gnome.Todo." +"svg\" width=\"48\" height=\"48\"/> <span>GNOME To Do</span>" +msgstr "" +"<media type=\"image\" its:translatable=\"no\" src=\"figures/org.gnome.Todo." +"svg\" width=\"48\" height=\"48\"/> <span>그놈 일정 관리</span>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:15 +msgid "A simple to-do app for GNOME." +msgstr "간단한 그놈용 일정 앱입니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:18 +msgid "Getting Started" +msgstr "시작" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:22 +msgid "Manage Tasks" +msgstr "일정 관리하기" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:26 +msgid "Manage Task Lists" +msgstr "일정 목록 관리하기" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:30 +msgid "Common Problems" +msgstr "일상의 문제" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:34 +msgid "Contributing and getting support" +msgstr "기여 및 지원 받기" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-notes.page:9 +msgid "Add notes to a task" +msgstr "일정에 메모 추가하기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12 +msgid "Expand the task by clicking on it in the list." +msgstr "목록을 눌러 일정을 확장합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-notes.page:13 +msgid "" +"Write something in the textfield labeled with <gui style=\"button\">Notes</" +"gui>." +msgstr "" +"<gui style=\"button\">메모</gui>로 표시한 텍스트 입력창에 무언가를 적습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-notes.page:16 +msgid "You can edit this later whenever you want." +msgstr "나중에 원할 때마다 언제든지 적은 내용을 고칠 수 있습니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/archive.page:10 +msgid "Archive a task list" +msgstr "일정 목록 보관하기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:14 C/assign-color.page:13 C/delete-tasklist.page:19 +#: C/rename-tasklist.page:13 +msgid "Navigate to your task list." +msgstr "일정 목록을 찾아봅니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15 +msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar." +msgstr "헤더 모음 오른 편의 메뉴( <_:media-1/> )를 엽니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:16 +msgid "" +"Click on the <gui style=\"button\">Archive</gui> button to archive your task " +"list." +msgstr "일정 목록을 보관하려면 <gui style=\"button\">보관</gui>을 누릅니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:19 +msgid "" +"You can access your archived task lists through the <gui>Archived</gui> " +"category in the utility pane." +msgstr "" +"유틸리티 창에서 <gui>보관함</gui> 분류를 통해 저장한 일정 목록을 살펴볼 수 있" +"습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/archive.page:20 +msgid "From there you can unarchive them:" +msgstr "여기서 저장한 일정의 보관을 취소할 수 있습니다:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/archive.page:24 +msgid "" +"The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again " +"to all others." +msgstr "" +"<gui style=\"button\">보관 해제</gui> 단추는 일정 목록을 다른 곳으로 옮깁니" +"다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/assign-color.page:10 +msgid "Assign a color to a task list" +msgstr "일정 목록에 색상 할당하기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-color.page:14 C/delete-tasklist.page:20 C/rename-tasklist.page:14 +msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar." +msgstr "헤더 모음 오른 편의 메뉴( <_:media-1/> )를 엽니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-color.page:15 +msgid "Choose one of the given colors by clicking on them." +msgstr "목록의 색상 중 하나를 눌러 선택합니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/assign-date.page:9 +msgid "Assign a date to a task" +msgstr "일정에 날짜 할당하기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/assign-date.page:13 +msgid "" +"Click on the button labeled with <gui style=\"button\">Today</gui>, <gui " +"style=\"button\">Tomorrow</gui> or with the arrow icon to assign another " +"date." +msgstr "" +"<gui style=\"button\">오늘</gui>, <gui style=\"button\">내일</gui> 또는 다른 " +"날짜를 할당하는 화살표 아이콘 단추를 누릅니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/assign-date.page:16 +msgid "" +"To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on <gui " +"style=\"button\">None</gui>." +msgstr "" +"날짜를 삭제하려면, 화살표 아이콘 단추를 누르고 <gui style=\"button\">없음</" +"gui>을 누릅니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/contributing.page:9 +msgid "Contribute to GNOME To do" +msgstr "그놈 일정 관리에 기여하기" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:11 +msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:" +msgstr "그놈 일정 관리 개선을 돕는 방법은 여러가지가 있습니다:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:13 +msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do" +msgstr "그놈 일정 관리 앱을 사용하는 동안 찾아낸 문제의 보고서를 제출합니다" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:14 +msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do" +msgstr "" +"그놈 일정 관리 앱을 사용하는 동안 사용자 인터페이지와 도움말 페이지를 번역합" +"니다" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/contributing.page:15 +msgid "Correct issues or implement new features" +msgstr "문제를 바로 잡거나 새 기능을 구현합니다" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:18 +msgid "" +"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/" +"gnome-todo/issues\">issuetracker</link>." +msgstr "" +"문제 보고서를 제출하려면 <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/gnome-" +"todo/issues\">문제 추적기</link>로 이동합니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/contributing.page:19 +msgid "" +"And for contributing code or translations go to the <link href=\"https://" +"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">newcomers guide</link>." +msgstr "" +"코드 또는 번역에 기여하려면 <link href=\"https://wiki.gnome.org/action/show/" +"Newcomers\">새내기 지침</link>으로 이동합니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-tasklists.page:9 +msgid "Create a task list" +msgstr "일정 목록 만들기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:12 +msgid "" +"Click on the <gui style=\"button\">New List</gui> button in the headerbar." +msgstr "헤더 모음의 <gui style=\"button\">새 목록</gui>을 누릅니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:13 +msgid "Type in the name of your task list." +msgstr "일정 목록의 이름을 입력합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasklists.page:14 +msgid "" +"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui style=\"button" +"\">Create List</gui>." +msgstr "" +"<keyseq><key>Enter</key></keyseq> 키를 치거나 <gui style=\"button\">목록 만들" +"기</gui>를 누릅니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-tasklists.page:17 +msgid "Now you can access your list through the entries in the utility pane." +msgstr "이제 유틸리티 창의 항목으로 목록에 접근할 수 있습니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-tasks.page:9 +msgid "Create a Task" +msgstr "일정 만들기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasks.page:12 +msgid "" +"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui style=" +"\"button\">New Task</gui> next to + ." +msgstr "" +"+ 기호 옆에 있는 <gui style=\"button\">새 일정</gui> 레이블의 텍스트 입력창" +"에 새 일정 제목을 입력합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-tasks.page:13 +msgid "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on + to save it." +msgstr "<keyseq><key>Enter</key></keyseq>키를 치거나 + 단추를 눌러 저장합니다." + +#. (itstool) path: note/title +#: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13 +msgid "Undoing changes" +msgstr "바꾼 내용 취소" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-tasks.page:18 +msgid "" +"Note that you can always undo deleting a task if you change your mind. Click " +"<gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears. " +"But when the popup disappears, you cannot recover it anymore." +msgstr "" +"참고로 마음이 바뀐다면 삭제한 일정을 언제든 되돌릴 수 있습니다. 풍선 알림 창" +"이 뜰 때 <gui style=\"button\">실행 취소</gui>를 누릅니다. 풍선 알림창이 사라" +"지면, 더이상 복원할 수 없습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-tasks.page:22 +msgid "" +"When you want to delete the task, expand the task by clicking on it in the " +"list and then click on <gui style=\"button\">Delete</gui>." +msgstr "" +"일정을 삭제하려면 목록을 눌러 일정 목록을 확장하고 <gui style=\"button\">삭제" +"</gui>를 누릅니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/delete-tasklist.page:10 +msgid "Delete a task list" +msgstr "일정 목록 삭제" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/delete-tasklist.page:14 +msgid "" +"Note that you can always undo deleting a task list if you change your mind. " +"Click <gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that " +"appears. But when the popup disappears, you cannot recover it anymore." +msgstr "" +"참고로 마음이 바뀐다면 삭제한 일정을 언제든 되돌릴 수 있습니다. 풍선 알림 창" +"이 뜰 때 <gui style=\"button\">실행 취소</gui>를 누릅니다. 풍선 알림창이 사라" +"지면, 더이상 복원할 수 없습니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/delete-tasklist.page:21 +msgid "" +"Then the <gui style=\"button\">Delete</gui> button deletes your task list." +msgstr "<gui style=\"button\">삭제</gui> 단추를 누르면 일정 목록을 삭제합니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/execute-task.page:9 +msgid "Execute a task" +msgstr "일정 이행" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/execute-task.page:11 +msgid "" +"Click on the empty field on the left side of the task in the list, to give " +"it a check. Then it disappears from <gui>Inbox</gui>, and similar " +"categories. When the task was in a task list, you can still find it there " +"and remove the check to make it again not executed." +msgstr "" +"목록의 일정 항목의 왼편의 빈 입력 창을 눌러 표시합니다. 그러면 <gui>보관함</" +"gui>과 유사 분류에서 사라집니다 일정 목록에 일정이 있었다면 여전히 해당 위치" +"에서 찾을 수 있으며, 표시를 지우면 이행하지 않은 상태로 되돌릴 수 있습니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/give-star.page:9 +msgid "Give a star to a task" +msgstr "일정에 별표 표시하기" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/give-star.page:11 +msgid "" +"Sometimes you have tasks with a very high priority or want to find them " +"easier in a long list. In that case you can give tasks a star." +msgstr "" +"때로는 매우 높은 우선순위를 지녔거나 상당히 많은 일정 목록에서 간편하게 찾고" +"자 하는 일정이 있습니다. 이럴 경우 해당 일정에 별표 표시를 할 수 있습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/give-star.page:13 +msgid "" +"Click on the small star on the right side of the task in the list to toggle " +"its state. When it is filled you have starred it." +msgstr "" +"목록의 일정 항목 오른편에 작은 별표 표시를 눌러 상태를 전환합니다. 별표 표시" +"에 색이 들어가면 별표 표시를 한 상태로 바뀝니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:9 +msgid "Overview" +msgstr "개요" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:13 +msgid "" +"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the " +"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in " +"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</" +"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a " +"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 " +"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> " +"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived " +"task lists. At least there are also your custom task lists" +msgstr "" +"그놈 일정 관리 사용자 인터페이스는 좌측에 유틸리티 창, 우측에 일정 목록으로 " +"구성합니다. 제각기 다른 모드로 일정을 보여줄 수 있습니다. 유틸리티 창에서 해" +"당 모드를 선택할 수 있습니다. <gui>보관함</gui>에는 일정 목록에 없으며 날짜" +"를 할당하지 않은 모든 일정이 들어있습니다. <gui>오늘</gui>에는 오늘 날짜로 지" +"정한 모든 일정이 뜨며, <gui>다음 7일간</gui>에는 다음 7일 동안 할당한 모든 일" +"정이 뜹니다. <gui>모두</gui> 에서는 시간순으로 모든 일정을 보여주며, <gui>보" +"관함</gui>에는 보관 처리한 일정 목록을 보여줍니다. 최소한 여러분이 개별 작성" +"한 일정 목록이 들어있습니다" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rename-tasks.page:9 +msgid "Rename a Task" +msgstr "일정 이름 바꾸기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:12 +msgid "Go to the title of the task in the list, the cursor should change then." +msgstr "목록의 일정 제목으로 이동합니다. 이때 커서 모양이 바뀝니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:13 +msgid "Click on it, and then begin renaming it." +msgstr "해당 항목을 눌러 이름 바꾸기를 시작합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasks.page:14 +msgid "When you are ready, hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq>." +msgstr "" +"바꾼 이름 설정 준비가 끝나면, <keyseq><key>Enter</key></keyseq>키를 누릅니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rename-tasklist.page:10 +msgid "Rename a task list" +msgstr "일정 목록 이름 바꾸기" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:15 +msgid "Click on the <gui style=\"button\">Rename</gui> button." +msgstr "<gui style=\"button\">이름 바꾸기</gui> 단추를 누릅니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:16 +msgid "Type in the new name." +msgstr "새 이름을 입력합니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rename-tasklist.page:17 +msgid "" +"Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui style=\"button\">Rename</" +"gui>." +msgstr "" +"<keyseq><key>Enter</key></keyseq>키를 누르거나 <gui style=\"button\">이름 바" +"꾸기</gui>를 누릅니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/support.page:9 +msgid "Getting support" +msgstr "지원 받기" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:11 +msgid "" +"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\">wiki</link> of GNOME " +"To Do you can read more." +msgstr "" +"그놈 일정 관리 <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\">위키</link>에 " +"더 읽어 볼만한 내용이 있습니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:12 +msgid "" +"When you have questions, ask them on <link href=\"https://discourse.gnome." +"org/tag/todo\">gnome discourse</link>." +msgstr "" +"궁금증이 있다면 <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/todo\">그놈 디스" +"코스</link>에 질문합니다." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/support.page:13 +msgid "" +"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by " +"joining the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome." +"org\">matrix channel</link>." +msgstr "" +"<link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.org\">매트릭" +"스 채널</link>에 참여하여 그놈 일정 관리 개발자와 이야기를 나눌 수 있습니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/switch-theme.page:10 +msgid "Switch to the dark theme" +msgstr "어두움 테마로 바꾸기" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/switch-theme.page:12 +msgid "" +"When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can " +"be much more comfortable for the eyes." +msgstr "" +"밤 시간대와 같은 어두운 환경에 있을 때 어두움 테마는 눈에 더욱 편안함을 안겨" +"줍니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/switch-theme.page:16 +msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it." +msgstr "" +"어두운 원 또는 밝은 원 둘 중 하나를 누르면 테마가 해당 밝기에 맞춰 바뀝니다." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/workflow.page:9 +msgid "Workflow" +msgstr "진행 절차" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/workflow.page:11 +msgid "" +"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a " +"default Workflow that can be altered to the needs of the user." +msgstr "" +"일정 관리는 상당히 개인적인 부분입니다. 따라서 그놈 일정 관리 앱에는 사용자" +"의 요구를 대신할 수 있는 기본 진행 절차만을 담았습니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:14 +msgid "Task lifecycle" +msgstr "일정 수명 주기" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:15 +msgid "Tasks follow a lifecycle that consists of 3 phases:" +msgstr "일정은 다음 3단계로 이루어진 수명 주기를 따릅니다:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:18 +msgid "Capture" +msgstr "선정" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:19 +msgid "Processing" +msgstr "진행" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/workflow.page:20 +msgid "Execution" +msgstr "실행" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:23 +msgid "" +"Each phase changes the state of the task, starting from the uncaptured " +"state, leading up to the task completion." +msgstr "" +"각 단계는 일정 상태를 바꾸며, 선정하지 않은 상태로 시작하여 일정을 완료하는 " +"단계로 이끌어냅니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:27 +msgid "1. Capturing" +msgstr "1. 선정" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:28 +msgid "" +"Capturing a task is the act of storing the task in a permanent storage - " +"your hard drive." +msgstr "일정 선정은 일정을 영구 저장소, 하드디스크에 보관하는 동작입니다." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:29 +msgid "Captured tasks go to the inbox, which is the list of unprocessed tasks." +msgstr "선정한 일정은 처리하지 않은 일장 목록인 보관함으로 갑니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:33 +msgid "2. Processing" +msgstr "2. 진행" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:34 +msgid "" +"Processing a task consists of moving it to an appropriate task list, or " +"doing it right away if it's a trivial task, or even throwing it in the " +"wastebasket if you don't plan on doing it." +msgstr "" +"일정 진행은 적당한 일정 목록에 따라 움직이거나, 사소한 일이라면 그냥 바로 처" +"리해버리든지, 굳이 할 일이 아니라면 휴지통에 던져넣는 일련의 과정입니다." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:35 +msgid "" +"Optionally, adding more description, setting an end date, and marking it as " +"important are done in this step." +msgstr "" +"게다가, 추가 설명을 넣고, 마감기한을 설정하며, 중요도를 표시는 과정이 이 단계" +"에 들어갑니다." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/workflow.page:39 +msgid "3. Executing" +msgstr "3. 실행" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/workflow.page:40 +msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion." +msgstr "일정을 이행하는 이번 단계는 결정한 일정에 따르는 단계입니다." |
